千萬別把「a sweet tooth」理解為「蛀牙」哦!| 美語筆記

2021-02-11 侃英語

生活各場景都會產生英語習語,我們要理解什麼樣的場景用什麼樣的表達,不然很容易弄出笑話。比如 On the ball 不要理解成「睡在球上」,pull your leg 可不是「扯你後腿」...

關注【美語筆記】,每天教你一個地道的口語表達哦,每一篇文末都會有一個 「心情筆記」 ❤️,記得看哦,也許你會有意外的收穫呢~~~🙂

這是我的第16篇美語筆記

甜食一向是女生的心頭愛

不管有多飽

總有留給甜食的空間

甜食的英文是

 sweets 

或者

desserts

但如果你有 一顆

sweet tooth 

可不是「蛀牙」或「甜牙齒」哦~~🙂

今天

我們就一起來學學這個短語

have a sweet tooth 

意思是

「愛吃甜食」


                       例句學習

1. She has had a toothache recently because she has a sweet tooth. 

她最近牙疼,因為她一直都很愛吃甜食。

2. I can buy some cake. She has a sweet tooth. 

我買些蛋糕就行,她可愛吃甜食了。


拓展學習

英語中還有其它「愛吃甜食」的說法,比如:

1. I have a special liking for sweet food. 

我對甜食有偏愛。

2. I’m a big fan of sweets. 

我熱衷於甜食。


當然肯定也有不喜歡吃甜食的小夥伴啦,該怎麼表達不喜歡吃甜食呢?可千萬不要說 I have salty tooth 哦...


正確表達應該是:

I have no stomach for sweets.

我對甜食沒有胃口(即「不感興趣」)

關於 tooth 這個詞,英語中有許多相關的地道表達,英子姐姐也幫大家都總結了一下:

1. pull someone’s teeth off

這個短語很好理解,把動物的牙齒拔掉,它就沒有殺傷力了。因此他的意思就是 「使某人喪失能力,使某人變得無害」。

舉個慄子🌰: 

The days』 of hunger has totally pulled the tiger's teeth off.

多些天的飢餓讓老虎沒有了戰鬥力。

2. take the bear by the tooth 

抓住牙齒來擒住狗熊,比喻「不必要的冒險」、「鋌而走險」。

舉個慄子🌰: 

Don’t take the bear by the tooth. Otherwise you may go to jail.

不要鋌而走險,要不然要進監獄的。

3. put someone’s teeth on edge

讓某人焦慮不安(讓某人心裡發毛)

舉個慄子🌰:

His action really put my teeth on edge. 

他的行為讓我焦慮不安。

❤️-心情筆記-❤️

昨天晚上首推了我們的服務號

【侃哥英語課】

無人知的號閱讀量真的好低鴨 ☹️

我們可是一口氣推了5篇好內容

每一篇都是精心製作

不過,

不管大家看不看

我們都會一直秉持匠人精神

做好每一次每一篇推送

現在你也可以掃碼直接關注我們新開的服務號

👇👇👇

⭐ 侃哥好課上新 ⭐ 

❤️

馬上報名,參加譯寫打卡

每天只需0.6

 手把手教你譯寫出好句子

每天一句

中譯英,英譯中,並給出精析,摸透句型、語法、詞彙

答題衝關解鎖

  每天解鎖一課,提交作業後解鎖第二天課程

圖文模式

教您練就地道英語表達

點擊進入打卡


請把本文轉發朋友圈

和朋友們一起輕鬆學英語!

相關焦點

  • 千萬別把「a sweet tooth」理解為「蛀牙」哦!
    比如 On the ball 不要理解成「睡在球上」,pull your leg 可不是「扯你後腿」...甜食一向是女生的心頭愛不管有多飽總有留給甜食的空間甜食的英文是 sweets 或者desserts但如果你有 一顆sweet tooth 可不是「蛀牙」或「甜牙齒」哦~~🙂今天
  • sweet tooth是「蛀牙」的意思嗎?
    sweet是「甜的」也有「糖果」的意思同時也被用來稱呼
  • 老外說我是sweet tooth,難道是在誇我嘴甜?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文老外說我是sweet tooth,難道是在誇我嘴甜? 2018-11-05 13:35 來源:滬江 作者:   我們的「望文生義」系列今天要寫的是sweet tooth,sweet表示「甜的,甜蜜的」,tooth表示「牙齒」,那sweet tooth表示「甜蜜的牙齒」?
  • sweet是甜的,tooth是牙齒,那sweet tooth是什麼意思?
    假如你去咖啡館,然後你的朋友問你「Do you have a sweet tooth?」,那對方想表達的意思是什麼呢?這句話可不是在詢問你是否有「甜牙齒」,今天我們就來一起學習短語sweet tooth。
  • sweet water可不是甜水哦,還有更多「甜甜」的表達等你解鎖!
    舉一反三sweet air自然也不是甜甜的空氣的,而是清新的、新鮮的空氣,所以大家學習英語記單詞時,一定要儘量記全單詞的含義,要是以偏概全的理解,在和老外交流時就尷尬了哦。關於sweet的表達,還有很多,接下來就跟著亮哥一起做筆記吧!
  • a sweet tooth才不是一顆很甜的牙齒!那是什麼意思?
    a sweet tooth 不是什麼甜牙齒也是有些嚇人了,這個短語常和have 搭配,意思是愛吃甜食造個句子來先~🍰I was born with a sweet tooth,and these cavities are the proof of it!
  • 「Sweet tooth」翻譯成「甜甜的牙齒」就尷尬了!
    提示:點擊↑上方"小芳老師"免費關注哦「sweet tooth」翻譯成「甜甜的牙齒」聽起來就不太對,它所表達的意思是「愛吃甜食」,英文釋義為「a strong liking for sweet foods」。它還有一個表達相近的意思的說法是「I have a craving for sweets.」。
  • 千萬別把「stand me up」理解為「我站起來」!| 美語筆記
    今天要給大家介紹的英文短語是: stand someone up如果有人說 stand you up 你可千萬不要站起來哦笑skr人stand up 原本是「站立起來」,然如果在中間夾了「人」作為賓語,那麼在美國口語當中,就變成「 放某人鴿子、爽約 」的意思。
  • I have a sweet tooth什麼意思?
    I have a sweet tooth什麼意思?把英語a sweet tooth說成英語我們來看看,今天用英語I have a sweet tooth訓練用英語學英語,我們會把那些學過的英語「用」起來:Example 1:I have a sweet tooth, and if I don't
  • 「sweet tooth」可不是甜牙~
    跟美國盆友聊天,他告訴你:I have a sweet tooth. How about you?你會不會很驚訝:我沒有「甜牙」呀~其實sweet tooth字面意為「甜甜的牙齒」,有這樣的牙齒是因為這個人總吃甜食,所以I have a sweet tooth就意為「很喜歡吃甜食」。Have a natural sweet tooth則是「天生愛吃甜食」的意思。
  • "have a sweet tooth" 有一顆甜牙齒?錯遠了,趕緊記住啊!
    友情提示:這種省略and的句子只在口語中使用,別在書面語中用。句子有一個常見的動詞短語:brush your teeth: 刷牙其中,teeth是tooth(牙齒)的複數形式,屬於不規則的變化形式,需要單獨記住。
  • 「on cloud nine」可不是 「在九重雲霄」 的意思哦! | 美語筆記
    On the ball大家不要理解成「睡在球上」,pull your leg 不要認為是「扯你後腿」。關注我的【美語筆記】,每天教你一個地道的口語表達哦。從今天開始,每篇【美語筆記】結尾都會有一個 "彩蛋" 哦~ 🙂今天我繼續教給大家一個地道的英文表達,類似於中文中「飄飄然」、「樂不思蜀」、「快樂得不得了」等意思:on cloud nine   ▼歷史典故這個用語的出處有很多種說法
  • 「健康英語」有蛀牙?大家儘量不要說a hole in my tooth
    你或者你的娃有被蛀牙困擾的經歷麼? 蛀牙用英文怎麼表達呢? 為啥MIA標題裡寫大家儘量不要說a hole in my tooth,這樣表達當然別人是可以聽懂的哦, 但是這裡有更地道更簡單的表達。現在就跟大家分享~~Cavity【含義】英英釋義:A cavity is a hollow place in a tooth caused by decay.
  • 廣東人最愛的「糖水」千萬別翻譯成「sweet water」,應該用這個
    其實地道的說法應該是這個have a sweet tooth ( for sth.)愛吃(某一類)甜食經常愛吃甜食的人的牙齒,肯定經常被「甜味」包圍所以也「have a sweet tooth for」也就是「有吃某某甜食」的牙齒,引申為喜歡吃某一類型的甜食。
  • sweet tooth,牙齒還分甜鹹?10個和甜品有關的俚語
    英語裡有很多習語都和蛋糕甜品有關,這些和日常生活相關的英語知識學起來並不難哦。   a piece of cake   大家對這個習語很熟悉啦,和中文裡的「小菜一碟」類似,形容非常容易的事情。   The exam was a piece of cake.
  • 記住 | "have a sweet tooth"才不是有一個甜甜的牙齒!
    大家可以用這個句式:She has a sweet tooth.記住啦,have a sweet tooth不是指有一個甜甜的牙齒,而是指愛吃甜食!以後不要用「She likes sweet things」這麼無趣的說法啦!
  • 「Sweet bread」除了指甜麵包,還有一個意思,大多數人不知道!
    說到「甜」,大家都知道「sweet」就是「甜的」意思。那今天我們要學習的這個關鍵詞就是「sweet」,有關sweet的表達你都認識幾個呢?下面我們就來一起看看吧!1、Sweet bread首先其除了「甜麵包」的意思外,還有一個意思,你肯定不知道,就是「牛羊雜碎」,為什麼會有這層意思呢?這就很有趣了。
  • Unknown bad habit causes tooth decay 導致蛀牙的壞習慣
    Unknown bad habit causes toothdecay 導致蛀牙的壞習慣 本集內容 Unknown bad habit causes tooth decay 導致蛀牙的壞習慣 學習要點 有關「tooth decay 蛀牙」的詞彙 邊看邊答 What does Rachel do that causes damage to
  • sweet dumpling不是甜餃子,而是元宵,那sweet dumplings是啥?
    1、sweet nothings如果你正處於甜甜的戀愛當中的話,大白覺得你應該經常會聽到sweet nothings,它的意思為甜言蜜語、情話,類似於soft nothings。2、sweet tooth你是不是會誤認為是「甜甜的牙齒」,牙齒還有味道嗎?當然不是啦,它真正的意思是指「愛吃甜食」。與dog person(喜歡狗的人)這種表達類似。
  • Sweet water既不是甜水,也不是糖水,而是…
    字面上來看,它的意思是「甜水」or 「糖水」,不過如果你真的這麼理解,就大錯特錯了。它的真正意思是「淡水」, 即fresh water。例如:↓↓↓The girl needs some sweet water. 那姑娘需要一些淡水。