話說七夕節馬上就要到了,無論是網絡上,還是朋友圈中,又開始要撒狗糧了。齁甜齁甜的日子馬上就要來了,你招架得住嗎?說到「甜」,大家都知道「sweet」就是「甜的」意思。那今天我們要學習的這個關鍵詞就是「sweet」,有關sweet的表達你都認識幾個呢?下面我們就來一起看看吧!
1、Sweet bread
首先其除了「甜麵包」的意思外,還有一個意思,你肯定不知道,就是「牛羊雜碎」,為什麼會有這層意思呢?這就很有趣了。
據說,古英語中有一個詞 「brd」 意思就是肉,後來就慢慢演變成了bread。古時候的人認為,牛羊雜碎內臟煮熟以後口感比肉還要清甜。所以才有了sweet bread 這個令人不忍直視的短語,怎麼樣,是不是很有趣呢!
例句:
The Russian Easter Cake, known as a 「 kulich「, is similar to the popular Italian holiday sweet bread called panettone.
俄羅斯的復活節蛋糕「kulich」與受歡迎的義大利聖誕節甜麵包潘妮朵妮類似。
2、Sweet water
這個應該有不少人將其誤解成「甜水或糖水」,其實不然,Sweet water是指「淡水、純淨水」。因為sweet除了「甜的、愉快的」等意思外,還有「純淨的、沒有雜質的;淡的」意思。
例句:
Give me some sweet water.
給我一點飲用水。
3、Sweet nothings
這個英文定義是「romantic and loving talk」,所以「Sweet nothings」的意思是指「情話、情意綿綿的話」。
例句:
The playboy whispered sweet nothings to my ear with a bright moon in the sky.
在皎潔的月光下,那個花花公子在我耳邊悄悄說著情話。
4、Sweet tooth
當然,大家也不要錯誤的將其理解成「甜的牙齒」,也不是「蛀牙」的意思,正確意思是「愛吃甜食的」。我們可以這樣理解,就是喜歡吃甜食的人有一副喜歡咬甜食的牙齒。
例句:
Add more honey if you have a sweet tooth.
如果你喜歡吃甜的就多加點蜂蜜。
5、Sweet talk
我們想想什麼樣的話是甜的呢?有兩種,一種是你對象說的「甜言蜜語」,還有一種就是喜歡拍馬屁的人說的那些「諂媚話」。所以,Sweet talk是指什麼意思,就不用大白再多說什麼了吧!意思就是:諂媚;拍馬屁;甜言蜜語
例句:
He even tried to sweet talk the policewoman who arrested him.
他甚至試圖和逮捕他的女警官套近乎。
Don't give me sweet talk.
不要給我說些甜言蜜語了。
當然還有這些:
(1)sweet on sb 深愛、鍾情於某人
(2)go your own (sweet) way 獨行其事
(3)keep sb sweet 取悅某人、討好某人
(4)the sweet and the bitter of life 人生苦樂
好了,關於sweet的相關表達,大白暫時就介紹到這裡了,不知大家可都學會了。如果你覺得今天分享的內容對您有幫助,那就動動手指給大白點個讚吧~謝謝!