開封一路邊立景區指示牌 英文標註顛倒被發現

2020-12-12 大豫網

東京大道與三大街交叉口附近

路邊景區指示牌英文標註有誤

本報訊 全媒體記者魏海洋報導 「東京大道與三大街交叉口向西300米處,一個景區指示牌上的『中國翰園』和『龍亭景區』後面的英文標註顛倒了,希望相關部門能夠儘快糾正過來。」7月7日,市民張先生撥打市長專線電話說。

當日11時許,記者到現場進行查看。只見東京大道與三大街交叉口向西一個加油站附近路南有一個景區指示牌。該指示牌從上到下標有「清明上河園」「中國翰園」和「龍亭景區」。記者觀察發現,「中國翰園」後面的英文字母為「Dragon Pavilion Scenic Area」,翻譯成中文為「龍亭風景區」,而龍亭景區後面的英文字母為「China Hanyuan Stele Forest Park」,翻譯成中文為「中國翰園碑林」,以上兩景區後面的英文標註確實存在相互顛倒的情況。據張先生介紹,前幾天,他路過此處時無意間看到景區指示牌有錯誤,覺得應該改正,就撥打市長專線電話進行了反映。

(汴梁晚報)

編輯:鄭琦琦

相關焦點

  • 一塊指示牌3處英文標註出錯
    省城市民發現,一景點內路牌上錯誤百出文/圖記者 張蕾 實習生 劉瑾陽標註有誤轆轤把子街、曲水亭街、東花牆子街等老街老巷,是歷史文化名城濟南的重要一部分。然而,就在濟南古城歷史街區內,出現了一個不該出現的錯誤——一個道路指示牌上竟然出現3處標註錯誤。上周末,一位市民閒逛時發現,府學文廟內東花牆子路的路標指示牌英文標註拼寫有誤。
  • 濟南一塊指示牌多處英文錯誤 標註的都為著名景點
    然而,就在濟南古城歷史街區內,出現了一個不該出現的錯誤——一個道路指示牌上有3處錯誤。上周末,一市民閒逛時發現,府學文廟內東花牆子路的路標指示牌英文標註拼寫有誤。「大明湖的英文應該是Da ming Lake,牌子上寫成了珍珠泉的英文。更離譜的是,曲水亭街的英文標註也弄成了珍珠泉。」
  • 濟南一塊指示牌多處英文錯誤!標註的可都是濟南著名景點啊!
    上周末,一市民閒逛時發現,府學文廟內東花牆子路的路標指示牌英文標註拼寫有誤。「大明湖的英文應該是Da ming Lake,牌子上寫成了珍珠泉的英文。更離譜的是,曲水亭街的英文標註也弄成了珍珠泉。」上午十點,記者趕到現場後發現,指示牌上為中英文雙語標識,指示牌左側寫有「濟南古城歷史街區 」字樣,指示牌右側依次寫有轆轤把子街、百花洲、大明湖、曲水亭街的方向及距離。下面同時有漢語拼音、英文標註。其中,轆轤把子街下面的標註為:lu lu ba zi jie。
  • 清澗闖王屯兵處變羊圈 原是景區指示牌立錯位
    這座闖王寨現位於山西省柳林縣黃河三峽母親峰景區磧坪灣(磧坪灣地屬陝西省清澗縣)……屯兵遺址現在變成羊圈,讓天下遊人還能想到什麼,你懂得。」5月2日8時許微博網友發出了這樣一則信息,並配有照片。此信息一出,立即引起廣大網友「求真相」「關注遺址」的評論。就此事,記者昨日聯繫了清澗縣石盤鄉鄉政府。據工作人員介紹,闖王寨地處清澗縣石盤鄉上坪村,但負責旅遊開發是山西省柳林縣。
  • 鄭州新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯出錯
    近日,鄭州火車站周邊新樹立了一百多塊交通指示牌,成了「路痴」的新福音,外地市民再也不用擔心在火車 站附近迷路了。這些指示牌,綠底白字,漢字下方配有英文翻譯。但,昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半 出現翻譯錯誤,僅二七廣場就有三種翻譯。  本為「高大上」,如今鬧笑話。
  • 鄭州新立交通指示牌 英文翻譯被指出錯
    原標題:鄭州新立交通指示牌 英文翻譯被指出錯   12月25日,同一塊交通指示牌上,「二七廣場」出現了兩種不同的翻譯。    新華網河南頻道12月25日電 近日,鄭州市火車站周邊新立了一百多塊交通指示牌,但不少市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出,僅「二七廣場」就出現了三種翻譯。    這些指示牌翻譯錯誤最多的就是「路」的英文「road」一詞。
  • 【評論大賽】鍾涓涓:景區英文指示牌錯誤問題不容忽視
    近日,有市民發現石景山區八大處公園內有多處指示牌的英文翻譯存在明顯錯誤。昨日,北京青年報記者在八大處公園調查發現,自大門通往證果寺約兩公裡的範圍內,至少有5塊指示牌出現不同程度的句法和用詞錯誤。職業翻譯人員表示,錯誤的英文翻譯或將誤導外國友人,導致指示牌無法發揮指示引導作用。
  • 景區英文指示牌令人哭笑不得
    距證果寺800米處現「你需要進入一個火」指示牌。近日,有市民發現石景山區八大處公園內有多處指示牌的英文翻譯存在明顯錯誤。昨日,記者在八大處公園調查發現,自大門通往證果寺約兩公裡的範圍內,至少有5塊指示牌出現不同程度的句法和用詞錯誤。職業翻譯人員表示,錯誤的英文翻譯或將誤導外國友人,導致指示牌無法發揮指示引導作用。對於出錯的英文指示牌,石景山區旅遊委的工作人員解釋,這些指示牌文字在翻譯成英文後,可能未經過當地外事辦審核,他們將進行相關處理,避免對外國遊客造成誤導。
  • 河南開封部分英文路標讓人貽笑大方 原來竟是基層街道設置
    近日,開封市區部分路標指示牌上的英文,經翻譯後錯誤百出,被網友曝光後,引起社會關注。開封網友給媒體投訴稱,開封城牆向陽路豁口處的指示牌英文翻譯錯得離譜,希望不要讓沒文化的「路牌」砸了汴梁城的文化「招牌」,並將現場看到的路標拍圖留存。
  • 「黃裙女」景區內連續推倒指示牌和垃圾桶 四川黃龍景區:疑心情不好,警方已介入
    13日傍晚,封面新聞記者從四川松潘黃龍景區相關負責人處了解到,該女子疑似因為家庭原因心情不好,遂作出不理智舉動。目前,景區公安已經介入處理此事。黃裙女故意推倒景區設施 網友怒罵「手賤」從網絡上流傳的視頻可以看到,一名身穿黃裙子、背著白色背包的女士,在經過景區廊道時,故意將一塊立在路邊的指示牌推倒。該指示牌隨即掉入小溪,發出「嘭」的一聲響。隨後,視頻鏡頭切換到另一端木製廊道,該女士再次伸手,將路旁的一塊指示牌推倒在地,隨即繼續向前走。
  • 媒體盤點景區指示牌蹩腳翻譯:出口譯成Way out
    隨著入境遊客日益增多,多地旅遊景點指示牌逐漸實施雙語翻譯或多語翻譯,近日,有網友爆料曹雪芹紀念館門前的兩棵古槐英文注釋中的「Cao Xueqin」翻譯人員寫成了「Cai xueqin」,那麼,景區指示牌中常見的「蹩腳翻譯」又有哪些呢?  直譯式「神翻譯」  直譯式「神翻譯」存在於各個領域,旅遊指示牌中也頗為常見。
  • 紹興市區路牌標註「多個標準」 又有英文又有拼音
    路牌標識,到底用英文「ROAD」,還是漢語拼音「LU」?近日,紹興市建設局對市區路牌標識進行了調查,發現國家標準和上海標準混用的情況普遍存在,而根據國家標準,除了景區外,地名應該用拼音標註。地名標註挺混亂昨天下午,記者來到越城區(高新區)剡溪路與延安東路交界處,看到頭頂有一塊較大的藍色立柱式路牌,上面共標明了4條道路,其中有3條用漢字和英文兩種標識,如平江路的英文為PINGJIANG ROAD,塗山路為TUSHAN ROAD,環城東路為HUANCHENG EAST ROST,把ROAD錯寫成了ROST,讓人一頭霧水。
  • 女遊客接二連三推倒指示牌,連垃圾桶都不放過!後續來了
    8月13日一段「女子在四川黃龍景區內故意接二連三推倒指示牌」的視頻在網絡引起熱議據警方14日通報民警已依法將該女遊客帶回分局接受詢問待黃龍景區管理局核損後公安機關將依法對其進行處理女遊客故意推倒景區設施連垃圾桶都不放過視頻中這一幕發生在
  • 鄭州火車站周邊新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯有問題(圖)
    (原標題:鄭州火車站周邊新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯有問題(圖))
  • 開封將成語典故元素融入旅遊景區 傳承歷史文化
    記者在2016中國(開封)清明文化節期間到景區採訪發現,不少遊客都對開封的成語典故產生了濃厚興趣。尤其是龍亭公園、鐵塔公園、中國翰園、開封府等景區,將開封成語典故元素作為景區的小景觀或以演藝節目的形式展示給遊客,讓遊客在賞心悅目的同時,也以「潤物無聲」的方式宣傳推介了開封厚重的歷史文化,為開封成功打造國際文化旅遊名城營造了濃厚氛圍。
  • 福州西湖公園指示牌英文譯錯 勉強又滑稽
    西湖公園指示牌上景點的英文翻譯不少都錯了   「福州西湖公園新設立的中英文指示牌,有些翻譯錯了,很丟人啊!」昨日,福州市民熊先生致電968111反映。記者就熊先生發現的疑似有錯的指示牌翻譯採訪了英文專家。
  • 中、英文混雜老外犯暈 廣州進行交通指示牌改造
    廣州一些交通指示牌中英混雜,經常讓老外犯暈。11名市人大代表提出建議,希望政府有關部門關注廣州道路標識牌的規範化並統一雙語對照標準。昨日,記者從有關部門的答覆中獲悉,廣州已成立了公共場所英文譯名專家委員會,並制定了《廣州市公共場所英文譯名規則》,交通指示牌的改造工作正在進行當中。
  • 合肥部分道路路名牌、交通指示牌標註亂得讓人眼花
    中安在線訊 據安徽商報消息,一條天鵝湖路,不同路名牌和指示圖上的拼音標註中英「混搭」;南二環路上不足5公裡的一段路,路名牌上的標註竟出現了6個版本;交通指示牌上的路名拼音標註分不清前後鼻音
  • 高速28萬指示牌調整,跟英文說拜拜!國內指示牌有必要寫英文嗎?
    最近有不少細心的車主已經發現了,在高速公路的兩側增加了許多新交通標誌,交通標誌我想大家都知道,它的作用非常重要,可以幫助疏通道路擁堵,還可以為車主指路,提示路段危險等等。但是隨著時間的推移風吹雨淋的,許多標誌已經褪色或者是變得殘破不堪,於是相關部門也決定對高速公路上面的指示牌做一些替換與調整。其實這項行動從去年3月就已經開始動工了,直到今年才算是完成。
  • 高速指示牌終於換新,取消英文字母後,車主集體歡呼慶祝
    開車上路後很多車主都養成了一個習慣,那就是密切關注路邊的指示牌,指示牌能告訴我們各種信息,除了顯示出公路的名稱以外,還會告訴我們行駛方向。現在車主越來越依賴手機,很少有人會盯著路邊的指示牌看了,但是指示牌的存在還是很有意義的。