眾人拾柴火焰高,DD翻譯官用眾包模式,為顧客翻譯專業文章

2020-12-12 TechWeb

傳統的翻譯機構,無非就是「堆人」,僱傭很多全職人員,接活、翻譯。然而,在這其中存在以下幾個問題,通常不同人員翻譯同一個專業詞彙時,會出現語意上的誤差。比如翻譯水壺這個單詞,有人將其譯成 bottle,有人將其譯成 Kettle。一些日常詞彙可能造成的影響不大,但涉及到專業領域,「一詞多意」的情況會大大拖低工作效率。

其次,由於很多翻譯原稿,要求翻譯人員具備相應的專業知識。但多數譯者只是從各大外國語院校畢業的學生,並不具備行業知識,翻譯內容質量參差不齊不說,速度還很慢。一本2、3萬字數的書,需要2個多月的翻譯時間。翻譯公司翻譯的小語種稿件,由於常常出現專業術語上的錯誤,很多都不能用。

那麼用機器翻譯呢?回答這個問題,我們先來看看機器翻譯的發展歷史,第一階段,屬於傻瓜式翻譯,比如把「開水房」翻譯成「hot water house」;隨著技術進步,開始給單詞添加人工智慧和大數據等先進技術,利用算法,讓機器知道,開水房,就是「hot waterhouse」,當翻譯「冷水房」時,機器自動將「hot」代換成「cold」。簡而言之,首先收集大數據,再訓練機器的認知。精準度也存疑,而且目前市面上也沒有那麼多的專業術語供機器訓練。

DD 翻譯官以共享經濟的模式、網際網路的思維切入翻譯市場,把既具有專業知識、英語還好的優秀人才和有翻譯需求的用戶連結在一起。具體模式為,用戶在發布翻譯需求時,首先需要填寫需求單,對譯文的語種、領域、出稿時長做出要求。平臺也會利用 AI 技術對用戶發來的文章進行難度分析。

若要求翻譯的文章過長,工作人員會將其分成若干份,將切割過的文章,根據難度、語種、領域,自動推送給若干符合條件的譯者,大家同時翻譯這篇稿件的不同部分,提高效率。若有多位譯者感興趣,用戶可自行挑選譯者。譯者在初始註冊時,都只是「普通翻譯官」,翻譯的稿件愈多,平臺對譯者數據的積累也就越多,譯者標籤也能打得更加準確,下次的推送也就更加精準。

為了避免上文提到的,「一詞多意」的情況,用戶的原始稿件被送來時,平臺利用算法提取文章的關鍵詞,並規定這些詞的譯文,比如「水壺」就叫「bottle」,列出所有關鍵詞的詞彙表,發送給數位譯者。

如果只是簡單的文章,平臺抽取10%的金額,作為服務費。若文章難度高,專業性強,平臺的服務人員還會替顧客指定合適的翻譯人員,審核、甚至幫忙完善文章的內容,模式變重,收費自然水漲船高。抽取20%-60%的服務費。

這種「需求眾包模式」,對翻譯速度是一種極大的提高。上文提到翻譯機構翻譯一本2、3萬字數的書要幾個月的時間,但DD翻譯官只需不到一周就能完成。

針對即時翻譯要求,DD翻譯官也開發出了「現場譯」功能,比如一對情侶去國外旅遊,請當地的地陪,感覺就像花錢買了個大電燈泡,插在情侶之間。如果不請,在陌生國度,語言不通則寸步難行。但如果用戶在DD翻譯官上發布陪同旅遊需求,會有一位專業人士,全天、線上陪同用戶遊玩。看見不懂的標識,只需拿起手機,給翻譯展示標牌,就能得到實時譯文。該項服務的價格是150元/天起。

公司成立於2016年1月,北京總部全職員工7人,核心創始人均具備央企或者上市公司超過10年的工作經驗,平臺目前有3600名翻譯官,1500多名客戶。目前主要收取一些大型B端客戶的費用,比如接央企、大使館單子。成立至今,日均訂單量約15單,項目月營收呈增長趨勢,增長率最高達600%,上月流水6萬元。

DD翻譯官正在尋求天使輪融資,金額500萬,出讓股份10%。

相關焦點

  • 【聚焦精準扶貧⑱】鳳山社區:眾人拾柴火焰高 產業幫扶助脫貧
    【聚焦精準扶貧⑱】鳳山社區:眾人拾柴火焰高 產業幫扶助脫貧 2020-08-18 18:43 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 創客100第七十一期路演:【DD翻譯官】做好翻譯行業,讓世界懂你
    奇點CEO周曉nan周曉男項目介紹:奇點公司擁有自己獨立研發、產品、銷售為一體的創業團隊,專業提供智慧校園整體解決方案。商業模式:B2B2C。T:公司提供什麼產品?C:基於物聯網和雲服務的智能考勤服務系統。【DD翻譯官】用共享經濟的方式做真人眾包的網際網路翻譯平臺
  • DD翻譯官:共享模式下的網際網路翻譯、內容服務平臺
    DoNews互娛11月25日消息(記者 王詩詩)DD翻譯官是一款集結各行各業有外語能力人員,提供專業化翻譯服務的平臺。DD翻譯官創始人之一劉昊表示,DD翻譯官基於「找專業人做專業事」的思路,通過DD翻譯官平臺,用戶可以找到律師翻譯合同,外貿人員幫忙翻譯商業信息,保障內容的準確性。資料顯示,2016年,全球翻譯領域直接市場空間達3300億,國內直接市場空間有300億,國內網際網路翻譯用戶有6.48億。DD翻譯官於2016年註冊,2017年1月正式開始運營。
  • 每日諺語:眾人拾柴火焰高
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日諺語:眾人拾柴火焰高 2013-01-28 16:08 來源:恆星英語 作者:
  • 聯播+|眾人拾柴火焰高 習近平為亞投行貢獻中國智慧
    眾人拾柴火焰高。「中國願同各成員國一道,將亞洲基礎設施投資銀行打造成專業、高效、廉潔的新型多邊開發銀行,共同為促進亞洲和世界經濟繁榮作出貢獻。」自2013年10月2日提出倡議籌建亞投行以來,習近平主席多次在不同場合闡釋籌建亞投行的初衷與深意,為亞投行發展貢獻中國智慧。央視網《聯播+》特梳理相關話語,以饗讀者。
  • 眾人拾柴火焰高:百度移動遊戲2015下半年運營哲學
    當前位置首頁>新聞速遞>眾人拾柴火焰高:百度移動遊戲2015下半年運營哲學 眾人拾柴火焰高:百度移動遊戲2015下半年運營哲學 編輯:廠商提供2015-07-30 2015年ChinaJoy,百度移動遊戲的副總裁顧瑋在7月30日的WMGC論壇上作了主題為「眾人拾柴火焰高「的演講,以下內容是演講實錄。
  • TV派·透視 朱新梅:在線視頻眾包翻譯發展現狀——眾包翻譯基本特徵
    在文章《在線視頻眾包翻譯發展現狀》中,朱新梅博士從在線視頻眾包翻譯基本特徵、在線視頻眾包翻譯競爭格局、眾包翻譯發展趨勢、加快中國眾包翻譯發展的建議這四方面詳細地解讀了在線視頻眾包翻譯發展現狀。本期TV派為讀者朋友們分享此篇文章的第一部分——在線視頻眾包翻譯基本特徵。
  • 「評論」眾人拾柴火焰高 共建共享文明城
    象山作為2022年杭州亞運會分賽區,將承辦帆船和沙灘排球兩項賽事,為我縣歷史上層次最高、規模最大。眼下,我們已經進入亞運籌備工作的衝刺期,迎來全縣借梯登高改善城鄉品質、提升城市能級的重要窗口期。以亞運籌備為總牽引,通過「辦好一個會、提升一座城」,不斷提升城市品質和綜合能級,這是象山借勢發力、借勢騰飛的重大機遇。最大限度放大亞運效應,大力發展亞運經濟,打造亞運城市品牌,把重大機遇的強大勢能轉化為城市發展的強勁動能,正在成為全縣上下的強烈共識和自覺行動。上下一心,其利斷金。
  • 眾人拾柴火焰高 通惠河架「同心橋」
    「咱這橋就叫『同心橋』,感謝社會各界同心協力為通橋做出的努力!」半壁店村委會副主任田柔激動地說。朝陽區高碑店鄉半壁店村,地處東長安街延長線上,東鄰五環路,南傍廣渠路,西接南磨房,北依通惠河。地理位置、環境建設都沒的說,青磚灰瓦的仿古建築鱗次櫛比,周邊地鐵、公交一應俱全,一條水清景美的通惠河在村北流過,河邊綠化廊帶景色宜人。
  • 扶貧口述:眾人拾柴火焰高 共同致富奔小康
    作為後盾單位成員之一,我結合新江村實際情況,為該村積極爭取水利項目,爭取了通村自來水管網工程,爭取了山塘維修加固項目兩座。一座已完工,一座正在實施;我與村支兩委一道,爭取太陽能路燈項目40餘盞,目前已全部完工。多方籌措資金將村級服務平臺和村級衛生室的掃尾工程圓滿完成。
  • 中科院碩士2000元殺入共享翻譯 50語種3700名翻譯 月流水6萬
    去年1月,劉昊和Greatfaber創立了「DD翻譯官」。這是一個翻譯眾包平臺。該平臺一端連接有翻譯需求的客戶,一端連接懂外語的專業人士。  劉昊和Greatfaber發現,市場上的翻譯公司雖多,但質量參差不齊,層層分包模式下,翻譯效率很低;更重要的是,許多翻譯者並不了解某些業內術語和專業邏輯,翻譯後的文本閱讀困難極大。而翻譯行業還存在著網際網路化程度低、缺少領軍企業的現象。  他們認為問題的關鍵在於,譯者應懂得語言背後的專業知識。
  • 眾人拾柴火焰高!八字格局入拱祿,榮華富貴不用愁
    這就是八字「外格」之所以能為貴格的原因之一。今天我們講的「拱祿格」就是這種「眾人拾柴火焰高」,地支齊心合力幫扶日主的一個典範。下面的八字,日時天幹均為戊土,地支辰和午「拱出」中間的「巳」。因為巳是戊土的「臨官之地」,也就是日主的「祿」所在的地方,所以叫「拱祿」,八字中把這類格局叫「拱祿格」。
  • 現代翻譯模式的變化
    眾所周知,翻譯行業在不斷的發展和進步,翻譯的模式也在不斷地進步,在語言需求、項目流程的改善,特別是翻譯產業環境的改變引發了翻譯模式變化。今天就讓我們來介紹一下眾包翻譯。Jef Howe最早提出了「眾包」概念,分布問題解決,眾包翻譯即在一社交翻譯平臺上,公開招標,將有翻譯需求的公司企業和個人和翻譯人員在線連接,有效高速的解決翻譯問題。
  • 麥考瑞大學翻譯專業,用「實戰」打磨出優秀的翻譯官!
    世界各國間交流日益密切,在英文作為通用語言的各類國際會議與交往中,都離不開翻譯官,優秀的譯員可謂供不應求。麥考瑞大學翻譯課程是澳大利亞同類課程中歷史最悠久的,非常注重理論與實踐結合,側重口筆譯技巧與實踐,並可涉獵不同翻譯領域。
  • 衡山縣:眾人拾柴火焰高 永和鄉村民數千斤白薯滯銷變熱銷
    其中,衡山縣科技中等專業學校也向肖件成家訂購了700餘斤白薯。近半個月來,肖件成家裡的白薯幾乎供不應求。「有老闆看到你們的報導以後啊,也跟我聯繫了,有的還要,就是現在沒貨了,我心裡真的非常高興,今年一年終於沒有白幹了,白薯不會爛在地裡嘍。」眾人拾柴火焰高,在大家的愛心匯聚下,曾讓肖件成寢食難安的3000斤滯銷白薯現已全部售罄,他的臉上也露出了久違的笑容。
  • 創造改變 智慧城市建設眾人拾柴火焰高
    其實質是利用先進的信息技術,實現城市智慧式管理和運行,進而為城市中的人創造更美好的生活,促進城市的和諧、可持續成長。  正所謂眾人拾柴火焰高,智慧城市的建設涉及到城市中的每一個人,因此也應該是人人都可以參與其中的。
  • 《親愛的翻譯官》原著作者:原為專業法文翻譯
    電視劇《親愛的翻譯官》根據繆娟的小說《翻譯官》改編,講述了法語系碩士喬菲在翻譯天才程家陽的指導下,成長為高級翻譯,倆人也從歡喜冤家變成了互相扶持的親密愛人的故事。  小說《翻譯官》是繆娟的代表作,在2006年首次出版。繆娟生於上世紀80年代,瀋陽人,原為專業法文翻譯,現在阿爾卑斯山谷小城生活,勤奮地書寫青春。  繆娟學法語,純屬偶然。像大多數高中畢業生一樣,繆娟不知道專業的真實含義是什麼,在當時的想像中,法國等於浪漫、法國菜加葡萄酒。考上大連外院,她認識了第一個法國人——老貝勒。
  • 拾柴網攜手眾圓廣場PARTY讓紅包飛!!!
    楚天都市報副刊訊 武漢眾人拾柴商貿有限公司 (拾柴網)為感謝大眾的支持厚愛,定於2015年2月8日攜手武商集團建二眾圓廣場主辦「眾籌免費裝修現場盛大PARTY」,當場捐贈30000元現金給湖北經視歡樂送「談笑愛心基金」,用於幫助更多困難家庭。眾人拾柴火焰高,武漢每天不一樣!拾柴人,武漢人不忽悠武漢人!
  • 《親愛的翻譯官》引發觀眾好奇心 揭開「翻譯官」神秘面紗
    熱播劇《親愛的翻譯官》引發了觀眾們對這一行業的好奇心,然而現實中的「翻譯官」是否也如劇中高顏、高薪又高壓?6日,記者就德州翻譯行業進行調查,揭開「翻譯官」的神秘面紗。  翻譯市場調查:  德州僅4家翻譯公司,「翻譯官」多為兼職  「翻譯」是一個要求嚴苛且十分小眾的行業,據了解,目前德州註冊翻譯公司四家,而在網上搜索「德州翻譯」,能夠顯現的信息僅十條左右,其中多數為翻譯公司設在德州的辦事處,且僅兩家有具體辦公地點。
  • 美女翻譯官爆紅,解讀語言和翻譯專業
    摘要:張璐的走紅,也讓翻譯這個專業走進了人們的視野,中國在全球範圍的貿易、文化、經濟交流越來越廣泛。2.翻譯和口譯是兩個不同的方向,一般我們將translation理解為筆譯,interpretation理解為口譯,但有時翻譯可以包括口譯。