(1)
從古到今男女夫妻間有著各種各樣的稱呼,而稱呼上的逐步演變也體現出了各個時代男女夫妻間的親密度,甚至恩愛程度的深淺。
早期的古代我們夫妻間的稱號:男被稱為「相公」,而女被稱為「娘子」。「相公」,這一詞是由戰國時的公爵這一封號演變而來,例如那時的封號就有「魏公」等封號,代表著很高的權勢和令人敬重的地位。由「魏公」等封號演變到「相公」,實際意思己發生很大改變。
「相公」,代表著家裡代表著妻子的那一位女人對代表著家裡丈夫的男人的喜歡,愛和敬重。這是由內而外的妻子對丈夫感情的真情流露。男人們用心體會,應該能感覺到這個詞所代表的情感。
而與「相公」對應的稱呼,應該就是「娘子」了。
「娘子」是古代夫妻間男的一方對配偶女的一方的稱呼。「娘子」的由來,應該是一種傳承和感恩。古代女子在未出嫁時,所有的女孩從未成年到成年以及出嫁前的有關一個女人此間的所有應該做的事,都是從自己的母親那裡學來。母親,古人也稱「娘親」。為了感謝「娘親」的這份付出,培養,也為了傳承這一風俗習慣,後來嫁人的女子,便被丈夫們稱為娘子。這裡面也有丈夫們對自己「娘親」的一份感恩和敬重。丈夫們向人稱自己的妻子為「娘子」,還有告訴人們:這是一個如娘親一般愛我,關心我,支持我的女人。現在的妻子們,不知道你們做到了沒有?而現在的丈夫們,你們對自己妻子(娘子)的付出給予了安慰和感恩了嗎?
(2)
大約在魏晉南北朝和隋唐時期,男女夫妻間主要是以「夫君」和「夫人」相互稱呼為主。 魏晉南北朝和隋唐時期,社會處在一個四處戰爭的混亂期。於是人們就渴望有擔當的,正直的人能出來平息混亂還社會一個安定,而這樣的事,自然落到了男人們的頭上。人們希望男人們能主動的來承擔平定天下的責任,但也知道應該給予他們認可和榮耀,於是就讓成了家的女人們稱自己的男人為「夫君」。所謂「夫君」,此乃大丈夫加正人君子也。大丈夫,就得有所擔當;正人君子,就是品行端正,心口如一,重守承諾。
魏晉南北朝和隋唐的男人們,因為時代的需要,也為了自己兒女,女人和其他家人的安危和未來的幸福,於是在女人們的「夫君」呼喚聲中,許多具備大丈夫,正人君子都一個個站了出來,前僕後繼的走入關上,走入疆上,浴血沙場。
「大丈夫死有何懼,不負平身志;血灑沙場難歸去,但願吾愛知心意。」
而那時人們對男人們妻子用「夫人」的稱呼,既是對她們的一種尊敬的稱號,也是在明裡告訴這些為人妻的女人們:你們都是大丈夫,正人君子所愛的女人,平時要懂得自重,不可損了丈夫的聲譽和自己的名節。大概就是從此時,古代女子才真正的重視起女人名節來的吧?
「夫人」,此詞一出,讓女人們享受到了與那時男人們相同的地位和榮譽,卻也因此,自此讓很多女人受盡內心煎熬的痛苦。試想:一些因戰爭或他事失去丈夫的女子,為了保住「夫人」這一好名聲,在原本花季年齡可改嫁而未改嫁,從而錯過一生,這得有多苦啊?
(3)
「先生」,這個詞在古代大多都指傳播知識學問的人。後來這詞延伸開來,也用於對有見識的人的尊稱,那是與之相互應的有:「後進」、「晚生」等詞。
我們近代對「先生」這一詞用得比較廣泛,它不但對教書的師者稱先生,對一般的男性說事時,為了表示對對方尊重,時常也會叫上一聲先生。例如:「先生,到某某地方怎麼走?」還有;「先生,你請說。」等等。
只是在我們當今社會,很多人並不知道:「先生」這個詞,在表達上男女可以共用的,也就是說:我們對一個男性可稱「先生」,對一個女性也可以稱之為「先生」。
現在人在夫妻關係中,把「先生」錯誤的用在對男的一方的稱呼,從某種程度上,就是希望自己的另一半配偶是個有知識有見識的人吧,或者之後能成為也行。
與「先生」相對應的,夫妻間的稱呼,人們聽到的有:「內人」或「賤內」。「內人」和「賤人」都指此異性配偶,也就是今天所稱的妻子。
所謂「內人」,就是總是負責管理家裡或內宅的配偶;所謂「賤內」,就是總是負責管理家裡或內宅,沒有多少見識的配偶。這裡的「內人」和「賤內」,古人一般都是在向人介紹自己妻子時才會有如此一說法。實質上,也是在告訴對方:我妻一直在家裡忙碌,很少出門,沒有多少見識,若見我妻在你面前失了禮數之處,請多多見諒!之所以有此種情況和說法,只因為古代很多朝代遵循「女子無才便是德」,使得女人們少有讀書者。這些女子們出嫁後,丈夫在人前為了不讓自己妻子因禮數出醜,只好在介紹此妻時,先向客人打上一針預防針,以避免之後出了狀況後的尷尬。
(4)
我一直企圖找一個解釋,來說明夫妻間所稱呼的那個「丈夫」一詞的由來,然而一直未能做到。因為它讓我覺得這一詞,似乎來緣於古代,卻更像是現代。古代有「丈夫」這個詞的說法,但近代才使它流傳推廣開來。
不過古時有一個詞,卻讓我們聽來肅然起敬,而它背後所代表的擔當和責任會讓人倍升敬意。這個詞就是――大丈夫。
追往以昔,從古至今,中華民族經歷風雨無數,但每每危難之時,勇者倍出;多少有識之士?為挽救民族於危難之中,拯救民族於存亡之時,不惜個人安危,忍痛棄家,遠赴百裡千裡之外浴血奮戰,血灑疆場,染遍河山;有又多少熱血男兒?淨淨鐵骨,南爭北戰,屍骨他鄉埋。
他們不要名無需利,只為這一句:大丈夫,生於天地,當為國為民,有所為有所不為;不為名不為利,只為無愧於心。
我想今天人們夫妻間口中所說的「丈夫」,大概就是由從古到今流傳的「大丈夫」一詞演變而來的吧?
有擔當知責任,有所為有所不為,古今皆有,既是夫妻中的「丈夫」,也是「大丈夫」。
夫妻間稱呼中 與「丈夫」對應的一詞,便是「妻子」這一詞。
「妻子」這一詞,古代是有的,大概出於唐宋,盛行於明清,演變於民國之後。
「妻子」,古時指的是妻和子,也就是妻子和子女。妻,古人所希望的當然是賢妻;子,古人所希望的當然是孝子。妻賢子孝,夫復何求?古人對妻和子有這樣的希望和要求,那時主要是因為一個家庭中的男人「丈夫」為主要的勞力,他們無論在外勞作還是上戰場打仗,都是勞心勞累,家中之事只有希望有自已的女人「妻」多多照應,甚至幫自贍養父母,而這樣的事,只有賢恵的妻才願意去做,才可以做到。
那些「丈夫」們當然也知道,家裡的妻在家忙這忙那,照顧子女,贍養文母不比自已輕鬆,當然也就希望自己所生的子女個個都是個孝子,能夠體貼家中的妻,不要給她添亂多找麻煩。
後來的人把妻和子合在一處變成「妻子」,我想主要是因為大多數男人們,都想自己能找到一個賢恵的妻,順帶這個妻也能給自己生下一個或幾個孝順的子女吧!這或許也是現代所有男人們的願望吧?
(5)
夫妻中有一個稱呼,我們實際上是最不適合用的。這個稱呼,就是被現在人誤用了的「老公」一詞。
翻遍我國古代各個朝代夫妻間的稱呼,沒有那一個朝代夫妻間公開稱自已的男人為「老公」的,除了我們現在這個時代的人胡稱亂套例外。
那麼我們古代有沒有「老公」這一詞呢?有的。那麼我們古代是怎麼用「老公」這一詞的呢?用在什麼地方?又是什麼意思呢?下面我就來說說自己對這方面的有關理解並加以說明。
我國古代對稱呼「老公」這一詞,有著二種意義。第一,「老公」就是「老翁」,二者同義,都是對上了年紀的老年男人的一種通稱;第二種「老公」的意義,就是指的古代宮廷裡的宦官(太監),就是指被釆用非常手段閹割了下身被送進宮裡的男人。這些「男人」無論年紀大小,在宮裡都可以被稱為「公公」,年紀大一點的就有人稱他為「老公」或者加一個「公」,為「老公公」。而這一些被送進宮的「公公」「老公」們,顯然已算不上是一個真正的男人了。
由上所述,大家就可以看出「老公」這一詞,並不是什麼高雅的詞,更不是現在夫妻間所誤認為的叫著顯得親暱親密的詞。
再從我們中國人比較喜歡愛用《周易》起名的角度講,「老公」一詞也不適合在夫妻間相稱。
因為「老」指的是衰弱,「公」同「翁」,指的是衰弱的男子。這應該說是二陰在一起的稱呼,沒有一點陽的味道,缺乏一點陽剛之氣,顯然並不適合用來稱呼男人,尤其是更不適合稱年紀輕的男子。如果我們夫妻間,女方總是用「老公」這一詞來稱呼自己的男人,我想習慣成自然,長久下去,很有可能你就會把你那原本充滿陽光有著陽剛之氣的丈夫,變得越來越缺乏陽光陽剛之氣,變得懦弱,甚至越來越不太像個男人。因為你把他叫「老」了,叫成了老頭兒(老公)。
我們再說一個現代人或在說現在人夫妻間叫的與「老公」相對的一個詞,就是男的叫女的稱「老婆」這一詞。
「老婆」這一詞嚴格的說與「老公」這一詞從正反義上詞並不相配。「老公」配「老母」按說才更附合其義,但我們為什麼沒有在夫妻間老公配老母相互稱呼呢?這是因為「老母」在古代多個朝代中都是指的母親。「老母」是對年老母親的敬稱。比如說古人在與人說起家中之事時,如果是有母親的,會說「家有老母」,也有說「高堂老母」。因為古人很重孝道,「老母」也成了古人敬稱母親的特定之詞,今雖有人夫妻間稱男方為「老公」也不敢用「老母」來戲稱女方。若非要這麼做,便是大不敬之舉,便會引來世人嘲諷和唾棄。
而「老婆」這一詞,在古代實質上就是指的老婆婆,也就是我們現在年輕人所戲稱的「老女人」。「老女人」,顯然是不太受現在年青男女們所喜歡,他(她)們所喜歡的,往往是那些「美女」「帥哥」。可是令人好笑的是這些年輕人在戀愛成家後總愛把自己的另一半叫成老翁翁(老公)及老婆婆(老婆)。明明年輕男女年少夫妻,風華正茂,卻相互稱「老」。
年輕之愛難道不好?相互愛著慢慢變老難道不好?其實從黑頭到白首,每一步每一段都很美好,何必急於求老?
(6)
我說過:「老公和老婆這二稱呼,不應該被現在人誤用做戀人間和夫妻間最親暱親密的相互間的稱呼。」
那麼接著一個問題就來了:怎樣的稱呼才是現在人,戀人間和夫妻間可用的,正確的,大家可以接受的,親暱親密的稱呼呢?答案是:比較常見的有二種。一種是傳承的,通俗的;另一種為廣知的,大眾化的。
我們先來說第一種:何為傳承的通俗的戀人間夫妻間親暱親密的稱呼?
我們先從一部電視劇說起,這部電視劇就是改編於己故金庸老先生的《射鵰英雄傳》。在83版的電視劇裡我們會看到由翁美玲飾演的黃蓉和黃日華飾演的郭靖,二人在戀愛時戲鬧間的稱呼。黃蓉稱郭靖為「靖哥哥」,而郭靖稱黃蓉則為「蓉兒」。 二人間如此的稱呼,顯得親暱而親密,溫馨而甜蜜。
其實在我國古代戀人間夫妻間在表示親密時常會用:哥啊,妹啊,這些親暱之詞相互間稱呼,有的還有用「郎啊」,這一稱呼。例如我們從古書和現在電視劇中所看到聽到的古人戀人夫妻間有稱男方為:「阿郎」,「大郎」就有這意義。這樣的戀人間夫妻間親暱親密的稱呼,在古代我們的漢族和少數民族都在用。不過這一從古代開始傳承或者說流傳下來的戀人和夫妻間的親暱親密稱呼,現在在漢族人中已幾乎聽不到了,反而在現在很多的少數民族流傳了下來。例如,我國的雲南,江西等少數民族中戀人間夫妻間還有著稱對方「阿哥阿妹」「阿郎」,甚至在對情歌時,在歌詞中有直接稱對方為「親哥哥」「親妹妹」,只是這裡的「親哥哥」「親妹妹」早己是賦予了另一層意義――純情而甜蜜。
我國人數眾多的漢族,沒能把從古就有的戀人間夫妻間互稱的親暱親密之詞傳承到現在這個時代,我們無法判斷在這方面是進步還是後退,只是我們總感覺現在戀人間夫妻間相互表示親暱親密的稱呼顯得太俗了,以前是通俗而現在是俗不可耐。就比如現在人無論是戀愛期還是夫妻間,甚至有的對不太熟悉的男女無恥的表現曖昧之情時都愛用的「老公老婆」,這一稱呼,本來己不算多文雅,現在卻更顯無心和下作了。
其實在我國從古至今,戀人間和夫妻間有一種非常廣知的,大眾化的親暱親密稱呼,那就是叫對方的名字。什麼意思呢?就是只叫對方的名,不叫對方的姓。例如,還是《射鵰英雄傳》83版電視劇,劇中男二號惡人楊康叫其妻穆念慈時,在表示關心時也會親暱的叫上一聲「念慈」,以予示好和表示親密;而穆念慈在表示關心楊康時,也會深情的叫上一聲「阿康」。還有前面我們所說的郭靖和黃蓉間的「靖哥哥和蓉兒」的稱呼也是以名互稱或在對方名的基礎上加以發揮相稱,這都是表達親暱親密關係的戀人夫妻間的稱呼。
戀人夫妻間互稱名字以示親暱親密,從古有之。例如,古代一位男子可以很隨意的叫一位姑娘的名字,無論是我們所說的小名或閨名,就表示這個姑娘與這位男子關係很親密;反之,若姑娘可以很隨意的叫一位男子的名字或小名也表示二人的關係很親密,尤其是這一男一女在戀愛時或已婚後。其實這一現象在傳至今天的七八十年代時還很廣,還被人們常用;只是近十多年來,似乎越來越淡化了這一廣為人知,非常大眾化的習俗。是好是壞,眾人應自會對比。就我認為我們在這一稱呼方面己退步了,這大概最主要的原因就是――我們太注重於一些外在的東西,把內在的情給漸漸的淡化了吧?
(7)
這個時代,我總感覺變了。尤其是戀愛的男女和己婚的夫妻間的稱呼。那些不合常理的稱呼,變得對於年紀大一點的人來說有點「另類」了;而對於年紀小一點的人來說,他們認為是在「創新」。
年輕人的世界,由年輕人去「折騰」,其實也並沒有什麼,因為這世界原本就是如此。然而對於現在的年輕人戀人間夫妻間一些怪異的相互間的稱呼,孰我不能接受。那些年輕人認為是在「創新」附有創意,而我卻認為他們是在胡扯,不懂情愛。
例如我們現在的一些年輕男女戀愛時和結婚後,相互間愛用「小寶貝」「寶貝」「小乖乖」在公共場所互稱,對於這種太過的「秀恩愛」,原諒我這個有古董思想的「老人」不能接受。二人世界或許這樣的稱呼會增添情趣,但若不分場合如此稱呼,則就過於幼稚有傷大雅了。
還有一些戀愛中成婚後的年輕男女愛用一些類似於honey的英文類詞相互間稱呼,這種忘了自屬民族,忘了自國文化的男女之「愛」我也是不能理解和接受的。
還有的戀愛間成婚後的年輕男女相互間的稱呼顯得就有的不倫不類了,例如他們相互間稱對方為「小心肝」「豬頭」「小豬」「笨蛋」「妞妞」。這樣的情況怎麼說呢?只能說他們的愛,可能就如他們間的稱呼太過童話了;如兒時的過家家,只知好玩,或許從未想過責任。
當然現在更多的戀愛中結婚後的年輕男女相互間愛以「老公」「老婆」相稱,可是這個雖不高雅但己被大眾認同的夫妻間的稱呼,現在卻也失去了人們原想表達的意義了。君不見,在現在的網絡之中,甚至在現實的世界裡,有不少男女,尤其是年輕男女,他們面對並不太熟悉的男子或女子,都能很隨意的很隨便的叫出一聲「老公」或「老婆」嗎?陌生的不太熟悉的男女,一個叫得順溜,一個答得乾脆,無所謂羞恥,只在於挑逗調情,和別人曖昧多了,卻不知自己得到的愛戀和真情會越來越少。不是這世界太現實,太過輕浮的人,誰敢把真心真情相賦予?
現在這世界還有一種男女,他們無論在戀愛中和結婚後,愛用電視劇和電影中的男女表達愛的方式的稱呼來相互間稱呼,以為這樣很時尚很酷,可是你們想過沒有?當你們中任何一方在向對方叫出那個只屬電視劇和電影中的稱呼時,你們其實就在二人的世界中無形的平添了一個人,漸漸的你們會發現,那個原本不屬於你們的那個稱呼,你們叫得越來越順溜,而你們倆之間的情感越來越淡,兩個人越來越陌生。我勸你們一句,記住:傻瓜,千萬別做這樣的傻事。