摘要:
地名可以體現豐富的文化內涵,也可以反映社會的歷史變遷。研究地名的歷史淵源和發展變化有助於了解一個民族的歷史。本文簡要介紹澳大利亞的地名特點,同時對主要英語國家地名的命名方式和文化內涵進行比較和分析,並總結主要英語國家地名命名的大致規律。
單詞toponym讀作['tɒpənɪm],意思是地名(place name)。在英語中,研究地名的學科叫做toponymy(地名學,[tə'pɒnɪmɪ]),短語toponymy culture指的是「地名文化」。
與美國、澳大利亞、加拿大和紐西蘭等國家的地名相比,英國地名基本不用某個國王、君主或名人的名字。就地名而言,這是英國和其他英語國家的最大區別。例如在美國,加利福尼亞、阿肯色、肯塔基等州都有Jamestown。此外,美國還有Charlestown,Williamsburg,Georgetown和Victoria等以國王名字命名的地名。
在美國,源自名人的地名還有很多(100多個),例如:Washington,Carolina,Maryland,Fredericksburg,Columbus,Louisiana,Napoleonville,Carson,Coolidge,Lincoln和Monroe等。澳大利亞的地名也跟美國相似,例如:Victoria,Tasmaia,Cooktown,Newcastle,Bathurst,Kimberley和Hobart等。當然,美國和澳大利亞的情況不完全相同,加拿大和紐西蘭也都有各自的特色。
下面先從位於亞太地區的澳大利亞說起。19世紀初,歐洲人按照語言和文化種類把太平洋島國劃分為三大區域:Micronesia,Melanesia,Polynesia。漢語分別譯作密克羅尼西亞、美拉尼西亞、玻里尼西亞。這三大區域的名稱都以-nesia(尼西亞)結尾;「尼西亞」最初源自希臘文,本意是「島」。密克羅尼西亞的意思是「小島」;美拉尼西亞的意思是「黑島」;玻里尼西亞的意思是「多島」。
澳大利亞地理位置示意圖
(來源:網絡圖片;標註:魏新)
從地理位置來看,澳大利亞屬於亞太國家,離英國遠,離亞洲國家近。澳大利亞是位於亞太地區的以西歐傳統文化為主的國家。相比之下,中國人比較了解澳大利亞和紐西蘭,但不太了解其他亞太島國。對亞太島國來說,澳大利亞是亞太地區的大國,當然澳大利亞也是這麼認為的。澳大利亞對巴布亞紐幾內亞、斐濟、萬那杜等太平洋島國的影響非常大。事實上,澳大利亞對亞太島國的影響是超乎我們的想像的。
澳大利亞英文全稱The Commonwealth of Australia(澳大利亞聯邦),簡稱Australia,暱稱Aussie,有時也用字母組合「OZ」來稱呼。澳大利亞還有一個幽默稱呼,叫做down-under,意思是「下面」或「底下」。這個稱呼源於傳統地圖方位的「上北下南」,地處南半球的澳大利亞人常常會風趣地說,我們來自「下面」(地球的下面):We are from down-under。
在17世紀歐洲人發現澳洲之前,南半球的這塊陸地被歐洲人稱為Terra Australis Incognita(未知的南方陸地)。這三個單詞是拉丁文,Terra的意思是「陸地」, Australis的意思是「南方」,Incognita的意思是「未知的」。澳大利亞現在的簡稱(Australia)就源於拉丁文的「南方」。
根據英國人的記錄,庫克船長是第一位發現澳洲大陸的歐洲人,他在1770年測繪了澳洲大陸東部海岸線。當時,庫克船長稱這片土地為「南威爾斯」(South Wales,源於不列顛的威爾斯),後改稱「新南威爾斯」。1788年,當菲利普總督率領「第一支艦隊」(the First Fleet),押著囚犯(convicts),帶著牛、羊等動物來到這裡時,這塊殖民地仍被稱為新南威爾斯,而不是澳大利亞。當時的新南威爾斯殖民地包括現在的紐西蘭。
第一位環澳洲大陸航行的是弗林德斯船長。在19世紀初完整測繪澳洲大陸海岸線的時候,弗林德斯船長認為這塊大陸即是歐洲人當年傳說的「南方陸地」。依據拉丁文的Terra Australis,弗林德斯建議將這片「南方陸地」改稱為符合英文習慣的Australia。對英國殖民者來說,英文的Australia聽起來比拉丁文更加順耳。1824年,根據時任殖民地總督麥誇裡的建議,英國海軍部(the Admiralty)同意用Australia一詞指代這片「南方大陸」。
現在,常有人把澳大利亞和奧地利或義大利弄混。從地圖上看,澳大利亞在「下面」,而奧地利和義大利在「上面」,澳大利亞的面積是義大利的25倍,是奧地利的92倍。澳大利亞地廣人稀,領土面積全球第六,排在俄羅斯、加拿大、中國、美國、巴西之後,相當於60個英格蘭或20個日本。澳大利亞的面積是北京的466倍,而澳大利亞的人口數量(2400萬)和北京的常住人口數量相差無幾。
澳大利亞行政區劃分(來源:網絡圖片)
澳大利亞分為6個州(state)和2個領土地區(territory,簡稱領地)。6個州的名稱分別是西澳州、南澳州、維多利亞州、新南威爾斯州、昆士蘭州和塔斯馬尼亞州,2個領土地區分別是北方領土地區和首都領土地區。澳大利亞6個州和2個領土地區的名稱都與澳大利亞原住民(土著)的語言沒有關係,這一點與美國各州和加拿大各省的名稱不同。
總體來看,美國各州名稱和加拿大各省名稱的共同特點是採用當地原住民語言成分較多,而紐西蘭也有一些採用毛利語的大區名稱。與此相反,澳大利亞各州的名稱,沒有一個是源於原住民語言的。
在澳大利亞6個州的名稱中,有2個跟維多利亞女王有關:昆士蘭州(Queensland)和維多利亞州(Victoria);有一個跟英國的威爾斯有關:新南威爾斯州(New South Wales);南澳大利亞(South Australia)和西澳大利亞(Western Australia)的得名跟所處地理位置有關;塔斯馬尼亞州(Tasmania)的名稱源於荷蘭探險者塔斯曼(Abel Tasman)的名字。
1642年,塔斯曼發現這塊島嶼,以荷屬東印度公司總督的名字將該島命名為Van Diemen's Land(範迪門之地)。18世紀末,英國取代荷蘭成為海上霸主,該島遂被英國人佔領。1856年,英國殖民者將範迪門之地改為塔斯馬尼亞。澳大利亞北領地的的英文名稱(Northern Territory)跟所處地理位置有關;首都領土地區(Australia Capital Territory)也稱首都特區,是最晚出現的名稱(1911年)。
在澳大利亞6個州的首府名稱中,只有西澳大利亞的珀斯(Perth)源於蘇格蘭地名Perth,雪梨、墨爾本、阿德萊德、霍巴特、布裡斯班這5個名稱都源於英國重要人物的名字。雪梨(Sydney)這個地名出現的時間比澳大利亞(Australia)還早,是庫克船長在1770年抵達澳洲東部海岸時命名的(中國香港和臺灣地區的人稱雪梨為「雪梨」)。墨爾本(Melbourne)原來是維多利亞女王在位時英國首相的名字,維多利亞女王親切地稱他為Lord M。英國人把Melbourne讀作['melbɔ:n],而澳大利亞人則讀作 ['melbәn]。
澳大利亞2個領土地區政府所在地的名稱也很有意思。地名達爾文取自查爾斯•達爾文,就是那個提出生物進化論的達爾文。1973年,惠特拉姆總理訪華時,毛主席問過他,澳大利亞地名達爾文是不是因《物種起源》的作者達爾文而得名。不知為什麼,惠特拉姆當時回答「不能肯定」。回國後,惠特拉姆又通過外交渠道,專門答覆毛主席:達爾文當年進行環球航行考察時(1831-1836),確實去過澳大利亞,澳大利亞地名達爾文確實是用進化論奠基人達爾文的名字命名的。
澳大利亞首都領土地區簡稱ACT,Canberra(坎培拉)既是首領地的政府所在地,也是澳大利亞聯邦的首都。Canberra取自原住民語言,意思是「聚集的地方」(a meeting place)。1901年,英國殖民統治結束,澳大利亞成為獨立的聯邦國家,定都墨爾本。之後,雪梨和墨爾本為遷都問題爭執不休。直到1911年,聯邦政府才選擇了位於墨爾本和雪梨之間的那塊原住民「聚集的地方」作為首都。1927年,澳大利亞首都從墨爾本遷到了坎培拉。英國女王伊莉莎白二世在祝賀澳大利亞遷都的講話中,提到了這個陌生的地名。影像資料顯示,女王那時還讀不準Canberra這個原住民名稱。
澳大利亞議會大廈,坎培拉
(來源:網絡圖片)
大約三分之一的澳大利亞的地名是以原住民語言命名的。除了首都Canberra(坎培拉)以外,澳大利亞許多中小城市或村落的名稱都取自原住民的稱呼。1988年,世博會(World Expo)在昆士蘭舉辦。《英語發展史》作者那時在坎培拉的中國大使館工作。使館組織參觀世博會,早上6點從坎培拉出發,驅車16小時,行程1400多公裡,當天抵達布裡斯班。途中見到的許多原住民地名給使館一行人留下了深刻印象。在途中,大家都覺得那些奇特的地名好玩,有意思,都想試讀。記得《英語發展史》作者那時跟同行的同事分享了自己在墨爾本留學時用原住民地名編寫的順口溜:
Wodonga, Tangambalanga,
Canberra and Yarralumla,
Parramatta, Narrabundah,
Talangatta and Yarrawonga,
Wolloomooloo, Illawarra,
Tuggaronong and Wagga Wagga.
地名不僅是生活坐標,還能使人聯想起許多往事,或產生懷舊的情感,或萌發嚮往的衝動。對一個國家來說,地名和地理概念名稱具有更重要的象徵意義。1985年,在霍克總理執政時,澳大利亞將早年歐洲人命名的艾爾斯巖(Ayers Rock)更名為原住民語言的烏魯魯(Uluru)。表面看起來這是一件小事,但它的影響卻是深遠的。還原當地人的固有名稱,標誌著澳大利亞政府在原住民土地所有權問題上態度的轉變。
位於澳大利亞中部的烏魯魯/艾爾斯巖
(直升機俯視圖)
(來源:網絡圖片)
引自中文圖書《英語發展史》
(張勇先,外研社,2014年)