「中國第一個漢字字源網站」竟是美國人,傾盡家產47年建成的!

2020-12-14 高談歷史

中國人覺得英語是世界上最難學的一門語言,但是據調查,世界上最難學的語言是漢語,其實這個結果也是可以理解的,因為從最原始的甲骨文到如今的漢字,前後經過了五千年的發展歷史。那一個美國人自學漢語的難度就可想而知了。理察·西爾斯是一位美國人,但他卻建立了第一個中國漢字字源網站,還被人們親切的稱為「漢字叔叔」,最終被評選為「2011年感動中國的外國人」。

理察·西爾斯,出生於一個美國普通家庭,大學畢業後,父親給他在當地的保險公司找了份工作,並且希望他儘快娶妻生子。但是22歲的西爾斯並不想平淡地過完一生,因一次偶然的機會,西爾斯對漢字產生了濃厚的興趣。於是便決定去臺灣學漢語。但是那個時候中美還沒建交,所以在美國人眼中,中國是個危險可怕的地方。這個想法自然也遭到了全家人的反對,可是叛逆期的西爾斯立場更加堅定。將自己攢下來的全部零花錢買了一張去臺灣的機票。

但是到了臺灣的西爾斯,身無分文,又只會幾句簡單的中文,所以只能一邊教英文賺錢,一邊自學中文。在學習的過程中,西爾斯對漢字更加的痴迷,同時,他還觀察到一個現象,很多人雖然會讀、會寫漢字,但對其淵源卻是鮮有人知,就算想了解,也沒有平臺,於是,他就產生了建立網站的想法,在這個網站上面可以讓更多的人學習了解漢字的起源,就連名字起想好了「漢字字源網站」。但是由於資金有限,並沒有實行。

為了實現他的這個夢想,西爾斯找了一份收入不菲的電腦工程師的工作。但是他把自己所有的收入全都投到了漢字字源網站的建設中。經過了8年的時間,「漢字字源網站」終於啟動。網站上分析了6552個最常用的現代漢字的字源,並且都有英文釋義,所有人是免費瀏覽。但是一個網站的不斷更新,更是需要大量資金的 投入,恰逢又趕上了美國經濟危機,高新的工作也丟了,創建的網站也不溫不火。但是這些並沒有將西爾斯打敗。

好在到了2011年,日子迎來了轉機。2011年1月的某一天,西爾斯照常打開網站後臺。60多萬的訪問量!西爾斯驚到了,以為是系統出來問題,關機重啟之後,數據並沒有變,還是60多萬!而且在接下來的幾個月裡,數據是只增不減,你要知道,平時的網站訪問量每天只有1萬左右,60倍的遞增。原來,是有一位中國網友發現了這個漢字網站,並在中國的社交媒體平臺上分享了出去。

隨著時間的推移,越來越多的網友知道了西爾斯的故事,並親切的稱他為「漢字叔叔」。西爾斯的事跡也成為了中國關注的焦點。

相關焦點

  • 外國人創辦漢字字源網站感動中國人
    潛心收集漢字資料 廿年努力修成正果  外國人創辦漢字字源網站感動國人  2011年一元復始時節,當《中國國家形象片——人物篇》在美國紐約時報廣場電子顯示屏播出,用笑容形象詮釋中國國家新形象的時候,中國和中華文化的另一種古老的形象代表——漢字,也正通過網際網路引起廣泛關注
  • 廿年努力 一外國人創辦漢字字源網站感動國人(組圖)
    當日,由中國國務院新聞辦籌拍的《中國國家形象片人物篇》在紐約時報廣場大型電子顯示屏上播出,中國各領域傑出代表和普通百姓在片中逐一亮相,讓美國觀眾了解一個更直觀更立體的中國國家新形象。新華社發(吳凱翔攝)  2011年一元復始時節,當《中國國家形象片人物篇》在美國紐約時報廣場電子顯示屏播出,用笑容形象詮釋中國國家新形象的時候,中國和中華文化的另一種古老的形象代表漢字,也正通過網際網路引起廣泛關注,向世界悄然傳遞著中國的聲音:一名外國人潛心研究漢字,20年努力工作終於修成正果,一家「漢字字源資料網站」(www.chineseetymology.org)正式上線
  • 美國"漢字叔叔"變成"漢字爺爺" 痴迷漢字情懷不改
    中國僑網4月26日電 題:他花光積蓄、丟了老婆、差點死掉,讓這位美國大叔痴狂的竟是中國的…  一位出生在美國小城裡的大叔,放著收入優渥的矽谷工程師不做,用畢生精力研究博大精深的中國漢字。1972年,他靠打工攢夠了錢,買了一張單程機票,飛往中國臺灣。在臺灣,他一邊教英語賺錢,一邊學習中文。他還取了個中文名字:斯睿德。  漢語並不好學。筆畫之間看似沒有任何邏輯關聯的漢字讓斯睿德吃盡了苦頭。他漸漸發現:可以通過理解字的原始意義和原始形狀來理解漢字的演變。可他並沒有找到相應的英文學習資料。  這時,他萌發將漢字字源存入計算機的想法。
  • 7旬美國爺爺講述漢字啟蒙,故事漢字書局字源卡南京首發
    據介紹,《漢字書局·字源卡》的背後,凝聚了一位美國人理察·西爾斯(Richard Sears)的畢生心血。痴迷漢字的理察·西爾斯今年已經70歲,他用了10年來學習漢字,用了20多年建立了一個漢字字形資料庫,為此他傾盡所有散盡家財,也被人們親切地稱為「漢字叔叔」。
  • 美國「漢字叔叔」的中國夢
    漢字字源網站是斯睿德生命中最重要的事業。本報記者 劉星攝   「漢字叔叔」是一個美國人,但他在中國更出名。他創建了一個漢字字源網站,在上面你可以搜到幾乎每一個漢字的演變過程,甲骨文、小篆、金文,繁體字、簡體字。2011年,有人把他的網站放到微博上引起廣泛關注,網站的流量一度飆升了4倍多,他也因此獲得了「漢字叔叔」的稱號。   2012年8月,因為一條求助微博,「漢字叔叔」又火了——「他為漢字付出一切,目前貧困潦倒,加上簽證到期,面臨被迫離開中國的困境。
  • 對許慎《說文解字》提出不同觀點的「漢字叔叔」竟是個美國大叔?
    理察·西爾斯,1950年出生在美國。40多歲時的一次劫難後,他用8年的時間創辦了開放漢字資料庫網站「漢字與字源」。在中國的網際網路上,他有一個廣為人知的稱號——漢字叔叔。漢字叔叔本名理察·西爾斯,他給自己起了一個中文名斯睿德,但時間長了,他發現別人還是更喜歡叫他漢字叔叔。漢字叔叔1950年出生在美國俄勒岡州的小城市梅福德。
  • 「漢字叔叔」竟是個美國大叔?曾對許慎《說文解字》提出不同觀點
    理察·西爾斯,1950年出生在美國。40多歲時的一次劫難後,他用8年的時間創辦了開放漢字資料庫網站「漢字與字源」。在中國的網際網路上,他有一個廣為人知的稱號——漢字叔叔。大學學的是物理,1972年,畢業後的漢字叔叔去臺灣學習漢語。他有過兩次婚姻,另一半都是臺灣人。至今漢字叔叔的漢語表達中還帶有一些明顯的臺灣味道。22歲的漢字叔叔在臺灣。女孩是他的第一任太太。
  • 美國「漢字叔叔」的中國故事
    30多年前,美國人Richard Sears因對漢字感興趣,去了臺灣學習漢語,並取中文名斯睿德。    20多年前,他自費創建漢字字源網,數位化《說文解字》,為此窮困潦倒。    3年多以前,沉寂近20年的他被中國網友發現,被稱作「漢字叔叔」。
  • 他可能比你還懂漢字!美國「漢字叔叔」能講出每個漢字的故事
    大河報·大河客戶端記者 張叢博 他來自美國,本名叫理察·西爾斯,斯睿德是他的中文名,但他更喜歡被網友們稱為「漢字叔叔」。他痴迷漢字研究數十載,傾盡所有來中國研究古代漢字,創辦「Chinese Etymology(漢字字源)」網站,免費提供給全世界愛好中文漢字的人來查閱。
  • 美國「漢字叔叔」的中國故事-中國青年報
    30多年前,美國人Richard Sears因對漢字感興趣,去了臺灣學習漢語,並取中文名斯睿德。    20多年前,他自費創建漢字字源網,數位化《說文解字》,為此窮困潦倒。對這位勤勤懇懇的中國大媽,斯睿德一直心存感激,至今還保持聯繫。    「在那七八年裡,我拼命地做網站。到2002年,終於成功了。」他把建成的資料庫,第一次放到網際網路上,供網友免費查詢使用。他給網站起名叫:漢字字源網。每一個字形,有一個編碼。每一個漢字,佔一個頁面,共有6500多頁。    訪問量一直不溫不火,平均一天1.5萬左右。
  • 美國「漢字叔叔」痴迷漢字:將漢字字形數據化
    在中國,人們對他並不直呼其名,而是用一個聽上去更親切的稱號——「漢字叔叔」。  上周六,「漢字叔叔」登上了央視一套節目《朗讀者》,他用並不流利的中文朗讀了劉禹錫的《陋室銘》。這是一篇陋室之中仍心存高遠者的自白,用來形容理察的一生再恰當不過。自1994年開始,理察憑藉一己之力,將漢字字形數據化,之後建立漢字字源網站,在古漢字資料庫中錄入近10萬字形。
  • 美國「漢字叔叔」:自創網站可查每個漢字演變過程(圖)
    漢字字源網站是斯睿德生命中最重要的事業。本報記者 劉星攝  美國「漢字叔叔」的中國夢:探究漢字演變過程  「漢字叔叔」是一個美國人,但他在中國更出名。他創建了一個漢字字源網站,在上面你可以搜到幾乎每一個漢字的演變過程,甲骨文、小篆、金文,繁體字、簡體字。2011年,有人把他的網站放到微博上引起廣泛關注,網站的流量一度飆升了4倍多,他也因此獲得了「漢字叔叔」的稱號。  2012年8月,因為一條求助微博,「漢字叔叔」又火了——「他為漢字付出一切,目前貧困潦倒,加上簽證到期,面臨被迫離開中國的困境。
  • 美國「漢字叔叔」助力用英語講好中國故事
    美國「漢字叔叔」理察·西爾斯受聘新航道中國故事研究院學術顧問理察·西爾斯,是國際上最早利用計算機技術手段研究漢字字源的學者之一。擁有物理學學士和計算機碩士學位的他一直痴迷中國漢字文化。16年前的一天,正在和朋友聊天的西爾斯突發心臟病,醫生告訴他生命或許只剩下了最後一年。
  • 美國老人20年建9.6萬古漢字資料庫解釋漢字(圖)
    這個61歲的美國人,中文程度已經超越了傳統意義上的「中國通」,他創建了一個「漢語字源」網站(http://www.chineseetymology.org/),可以提供漢字的「字源」搜索。除了字形來歷外,另附有普通話和粵語發音,以及《說文解字》上對該漢字的解釋。  西爾斯網站上的資料,來自於自己20年對漢字的研究整理。他說,自己的目標「是要把漢字的字源資料放在網絡上,供大家使用」。
  • 虛擬實境黑科技講述漢字啟蒙故事,漢字書局字源卡在南京首發
    交匯點訊 識字卡片掃一掃,就會在手機裡「活」起來,不但告訴用戶漢字怎麼寫,還能通過聲音和動畫講述漢字背後的來源和故事…… 8月28日,由「漢字爺爺」理察·西爾斯牽手南京視網麼信息科技有限公司研製發行的漢字書局第一款創新性黑科技識字產品《漢字書局·字源卡》在南京首發,並向多所高校以及研發機構和涉外單位等舉辦了捐贈儀式
  • 美國「漢字叔叔」領到中國「綠卡」 將定居南京
    南京就是我的家,我會在這裡一直工作、生活下去,繼續研究推廣漢字文化。」23日上午,美國人理察·西爾斯來到南京市公安局出入境辦證服務中心,領到了盼望已久的外國人永久居留身份證,也就是中國「綠卡」。理察·西爾斯1950年出生於美國西部的俄勒岡州,擁有物理學學士和計算機碩士學位,熱愛中國文化。其創辦的漢字字源網於2002年上線。
  • 美國「漢字叔叔」受聘新航道學術顧問 助力用英語講好中國故事
    美國「漢字叔叔」理察·西爾斯受聘新航道中國故事研究院學術顧問理察·西爾斯,是國際上最早利用計算機技術手段研究漢字字源的學者之一。擁有物理學學士和計算機碩士學位的他一直痴迷中國漢字文化。為了將十萬多個古漢字建立資料庫,西爾斯幾乎花光了所有的積蓄,終於在2002年,漢字字源網網站(Chinese Etymology)公開上線。
  • 美國人「漢字叔叔」在南京拿到中國綠卡,這是最好的新年禮物
    在中國,他還有個更為人熟知的名字——「漢字叔叔」。上午10點,在南京市公安局出入境管理處,他拿到綠卡激動地告訴記者,「今天拿到中國綠卡了,以後我會永久定居在南京,我很喜歡這裡。」1972年,他靠洗盤子攢錢,買了一張單程機票,從美國出發登上了波音707客機,經過 14個小時的顛簸,就這樣飛去了中國臺灣,學漢語。他說:「22歲的時候我來中國留學,很快就會說中國話了,但中國字我一直不怎麼會寫,因為我不喜歡死記硬背。」直到40歲,他才開始學習漢字。他覺得漢字是世界上難學的文字之一,慢慢摸索,他發現理解漢字的象形來源,就可以很容易地掌握漢字。
  • 我眼中的漢字叔叔與字源卡
    想著來年安排時間,聽讀英文版《聖經》,聽讀公眾號「漢字叔叔講故事」。索性在這裡立個flag,周六聽讀前者,周三聽讀後者。(一)我今天是來送福利的。請點擊下面連結:字源卡全面升級,新春禮品裝重磅上線,數量有限抓緊搶購!
  • 學習語文的終南捷徑,掌握150個漢字字源,漢字學習不再難!
    所以說,對於學習語文而言,打好漢字基礎,是繞不開的關鍵之路,今天就給同學們講講,到底要怎樣學習漢字,才能事半功倍!那就是除了日積月累,會歸納總結之外,還有一個非常好的方法,就是「字源學習法」!什麼是「字源學習法」呢?