原標題:巴西人的英語
■ 深圳特區報特派記者 陳晨
兩年前領教過一次巴西人的英語水平,兩年之後噩夢再現。
巴西的官方語言是葡萄牙語,而他們全民的英語普及,是我去過國家最糟糕的。糟糕到什麼地步,舉個例子,去超市買東西或者去飯店吃飯,服務員連one、two、three都不會說。而裡約熱內盧,還是一個國際熱門旅遊城市。
即便是在奧運會志願者中,「English」也不是硬通貨,很多年紀稍大的巴西志願者或警察都並不會說英語。像昨天在奧林匹克公園外的BRT交通樞紐轉車,我向站在一旁的4個警察問路,他們推選出了一位會說英語的代表出來對話,結果一開口也是英語摻雜著葡萄牙語,讓我一陣風中凌亂。
有趣的是,這屆奧運會,「Chinese」的地位很高。每座奧運場館,只要有耐心,都能尋覓到來自中國的志願者,主新聞中心或籃球館這些大型場館,甚至有不下10人的中國志願者。他們大都是在海外留學的中國學生,很多都能肩負起三種語種的翻譯工作。有時候英語解決不了問題,反倒是中文更便利。
雖然經常沒法溝通,但開朗的巴西人還是很喜歡交流。我在從機場去住所的計程車司機,一路上每隔五分鐘就要用葡萄牙語和我講上一堆,我則統一報以傻笑,但這也並未影響他與我說話的興致。全程他只蹦出了一個英文單詞,那就是在路過一座大型球場時,他興高採烈地指著說道:football。
巴西人英語不普及,一方面是因為巴西民眾的文盲率較高,受教育程度參差不齊。另一方面,我覺得也是因為他們很愛用手勢說話。
在巴西有一句話叫做「一根大拇指走天下」,這種說法雖然誇張,但豎起大拇指確實是巴西最常見的表達方式。無論是問好、肯定、讚揚、表示歉意或者哪怕沒有任何含義,他們都會習慣性地豎起大拇指。
相比豎起大拇指包含的諸多含義,大拇指朝下的意思則簡單很多。一般這個時候,都是巴西人在吐槽巴西政府,導致了巴西如今的物價飛漲,經濟不景氣。
總之,在巴西待上一個月,葡萄牙語沒有學會,手語水平倒是突飛猛進。
(深圳特區報裡約8月7日電)