從事日語教學工作15年,授課風格獨特,細緻耐心,教學方法簡單有效。
皆さん、こんばんは~
各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!
日語被動句大家真的會用嗎?漢語中像「狗咬了我。」「我整理書籍。」等句子,我們會很容易轉換為被動的表達——「我被狗咬了。」「書籍被我整理了。」
可是大家知道嗎,在日語中大部分的的被動句均為「有生命的人或動物做主語」,「無生命的事物做主語」的被動句卻微乎其微。
下面老師把日語中的被動句歸納為如下兩大點進行詳細說明:
①主語的整體被~~了。
基本句式為:~は~に~れ(られ)る
例如:「我被狗咬了。」表達為:
◎私は犬に噛まれました。
②主語的部分被~~了。
基本句式為:~は~に~を~れ(られ)る
例如:我的手被狗咬了。」表達為:
◎私は犬に手を噛まれました。(〇)
註:我們漢語性的語言思維易翻譯為:
◎私の手は犬にかまれました。(×)
題外話:
在此突然想到跟「主語的部分被~~了」有相似之處的,日文中「對整體的一部分進行說明」的表達。
例如:「大象的鼻子長。」這樣一句「對整體的一部分進行說明」的句子,按照我們漢語的思維,多會表達為:
◎象の鼻は長いです。(×)
而對此日本人通常表達為:
◎象は鼻が長いです。(〇)
(註:這也是日語中微乎其微的,僅有的「無生命的事物做主語」的被動句)
①被動對象是「整體」、「泛指」,而非「個體」、「特指」。
基本句式為:~は~に~れ(られ)ている
例如:
◎この本は若者に読まれている。/這本書被年輕人所看。
◎この番組は年寄りに愛されている。/這個節目很受老年人的喜愛。
註:在以上句子中「若者」也好,「年寄り」也好,都是一個「整體」、「泛指」,而非「個體」、「特指」。
②被動對象沒必要指出,通常我們都是這樣說的。
基本句式為:~が~れ(られ)る
例如:
◎運動會が行われる。
◎2010年に上海で萬博が開かれました。
註:以上句子分別譯為:「開運動會。」「2010年在上海舉辦了世博會。」雖然「運動會、世博會」不會自己開,一定是被開,但通常我們也沒有必要指出「運動會、世博會」是被誰開,都直接說「開運動會、開世博會」,所以大家注意這一類的翻譯。
③動作的主體是特定的。
基本句式為:~は~によって~れ(られ)る
註:此時表示被動對象的助詞不能用「に」,而要把助詞「に」替換為「によって」
例如:
◎「萬有引力の法則」はニュートンによって発見されました。/「萬有引力定律」是由牛頓發現的。
◎この小説は老舎先生によって書かれたのだ。/這本小說是老舍先生寫的。
基本句式為:~は~に~れ(られ)る
例如:
◎私は夕べ友達に來られて、勉強できなかった。/我昨晚因朋友來,而沒能學習。
◎李さんは子供に泣かれて、全然眠れませんでした。/小李讓孩子哭的,根本沒能睡。
註:這是一種純粹表示受害的被動句,在這種被動句中主語不是直接而是間接承受某種事態的影響,對主語來說是一種遭遇,往往是不愉快的。
關於被動句的用法總結到此已接近尾,為了大家能夠直觀掌握,老師作一個小小的歸納:
最後作為複習,我們一起回顧一下動詞的被動活用形式:
好啦,同學們今天的分享就到這裡了,還有什麼不明白的地方歡迎在下方留言,では、またね。