-
老外常說的「You got me」是什麼意思?可不是「你得到我」!
me(there)」 是什麼意思?You got me(there)👇你把我難到了;你把我問住了也可以說成「You've got me (there)」例:Um,you almost got me there.
-
老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
聽到別人說「You got me」可不要直接翻譯成「你得到我」以為這是一句情人間的告白?跟著我一起來看看真正的意思吧~「You got me(there)」 是什麼意思?你把我難倒了;你把我問住了也可以說成「You've got me (there)」例:Um, you almost got me there.
-
老外常說的You got me啥意思?你得到我?理解錯了就尷尬了
可以說:You got me(there)我被難到了, 我不知道there表示:在那個點上,在那個地方-Um, you really/almost got me there.嗯, 這真的難到我了/這差點難到我了。-Do you know how to write biangbiang noodles in Chinese character?你知道寫biangbiang面的中文嗎?-Um, you got me.嗯, 這難到我了。-What does she mean?
-
You got me there 「你得到我了」,是這個意思嗎?
前天,同事小魚問小編,You got me there是「你得到我了」的意思嗎?這句英文這麼煽情嗎?explain,refute, or deny你指出的東西我無法解釋、駁斥或否認You got me there其實就是「你把我難到了」,「你把我問住了」的意思,可以寫成You've got me there或You got me比如:-What does she mean?
-
美女跟你說「You got me」,可不是「你得到我」,搞錯就尷尬了!
我們知道get最常見的意思是「得到」,但是老外跟你說「You got me(there)」,可別翻譯成「你得到我
-
老外說Bite me是什麼意思?可不是「你咬我啊」!
老外說Bite me是什麼意思?可不是「你咬我啊」!今日表達:Bite me英文釋義:A rejoinder that emphasizes one's annoyance with and dismissal of something or someone.
-
you got me是什麼意思?真的不是你逮住我了
不管是看外國的動畫還是電影我們總能聽到主角說「You got me」這句話是什麼意思?可千萬別直接翻譯成「你抓到我了」「got」是英語中常用的動詞趕快來跟小編探秘它的真正含義吧1、「You got me」 是什麼意思?
-
老外說「You're so salty」究竟是什麼意思?你很鹹?大錯特錯!
-
Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!
1)Beats me.Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!為啥啊?因為Beats me在這裡表達的意思是I don’t know,不知道。其實有點像這個問題把我打敗了,我搞不明白呀。它的使用也非常簡單,直截了當地說Beats me即可,用法和I don’t know是一模一樣的。英語例句:① Beats me why he was so mad at me.
-
老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。
-
Got you 可不是「我得到你了」的意思!千萬不要理解錯了!
大家好,今天要聊的話題是英語口語是:Got y
-
歪果仁跟你說「You excel me」是什麼意思?「你表格我」?賊尷尬~
聽到老外對你說「You excel me」什麼?「你表格我」 這是神馬意思!Excel=超越,勝過第二種是戰勝、超越的意思,如果老外說「you excel me」,言外之意就是「你戰勝了我,是你比較強」的意思。
-
老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
"I potato you"?「我土豆你」?「我看你像土豆」?聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?「I potato you」是什麼意思?即:I potato you是介於I like you和I love you之間如果你很喜歡一個人,但還沒到達愛的程度就可以說I potato you. = 我非常喜歡你。
-
老外對你說「You excel me」是什麼意思?excel不是電子表格嗎?
你的Excel怎麼樣?相信很多小夥伴一看到就頭疼,假如老外跟你說You excel me是什麼意思?你可不要傻傻理解為你表格我,語境不同詞義就不同。You excel me 是什麼意思?You excel me 表示:你比我厲害,你優勝於我。例句:If you don't seek out the conflict, you won't excel.缺少衝突和矛盾,就沒有辦法勝過他人。
-
老外和我說「Search me!」他啥意思:搜索他?
有聰明的拌粉知道search me 啥意思嗎?search me!和search可沒關係哦~很多老外遇到不懂的問題時喜歡去Search Google!(「谷歌一下」)所以他們在回答「我不知道」的時候,就會說:Search me! 言外之意就是:我又不是谷歌,我也不知道啊!
-
線話乾貨 | "Got it", "Get it", "You got me"...都是什麼意思?
You got me!got it...都是什麼意思呢?你得到了我?我得到了你?Look at this picture carefully then you will find what color you should use, do you get it? 仔細看這一幅畫,然後你就能發現你接下來要用什麼顏色,明白了嗎?Yes, I get it. Thank you. 是的,明白了。謝謝。
-
對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?
雖然你問的是可不可以用中文交流,但老外可能理解成你問他到底會不會說中文。他們會感覺你在質疑他們的語言能力。所以,我們應該用do you speak Chinese來問老外說不說中文,這樣顯得更有禮貌。例句:Do you speak Chinese?
-
老外常說的「I'll ping you」,到底是什麼意思?
哈哈當然不是,一起來學習下吧~I will ping you當Ping做名詞時,意思是:乒,砰等碰撞的聲音;當Ping做動詞時,意思是發送郵件和簡訊。所以,老外常說的 I will ping you,就是我會發郵件或簡訊給你。
-
give me the tea可不是「給我茶」!那是什麼意思?
毛毛滿臉問號,給Peter遞過去一杯茶差點沒把Peter笑死~Peter嘴裡的tea可不是"茶"你知道是什麼嗎?今日主題關於tea的易錯表達,你中槍了嗎?give me the tea啥意思?但如果老外對你說You're my cup of tea你就是另一回事了~You're my cup of tea很撩人!
-
老外對你說「You excel me」是什麼意思?可別翻譯成「你表格我」!
相信很多小夥伴一看到就頭疼,假如老外跟你說You excel me是什麼意思?你可不要傻傻理解為你表格我語境不同詞義就不同。表示:你比我厲害,你優勝於我。例句:If you don t seek out the conflict, you won t excel.缺少衝突和矛盾,就沒有辦法勝過他人。