老外說「You're so salty」究竟是什麼意思?你很鹹?大錯特錯!

2021-12-26 口語天天練















































































































































































































































































































































































































































































































































































































班長陪你學地道有趣好玩的英語

【專欄簡介】每天分享一個有趣好玩的口語表達~老外說「You're so salty」究竟是什麼意思?你很鹹?
有一次聽到老外說,You're so salty. 我誤以為是「你很鹹」的意思,然後回應了一句,「You're so sweet.」後來老外解釋說,salty不是指「鹹的」,而是指「因為一些小事兒不高興,不愉快」的意思,也就相當於,You're a little bit angry about something or somebody. You're so salty. 這句話就表示「你也太容易生氣了吧」 「你也太小家子氣了吧。」「你也太小心眼了。」而You're so sweet. 可不是表示「你很甜」,而是表示「你這人吧挺好的。」 相當於It's very nice of you. 今日例句:1、I'm a little bit salty when I am seeing my boyfriend talking with girls. 當我看到我的男朋友和女孩說話的時候,我有一點小生氣。

2、Lee and Lily just got a fight with each other, so they looked salty. 

李和莉莉剛吵了一架,所以他們看起來氣鼓鼓的。

Why are you so salty? It's not a big deal. Please don't be mad at me. 你的翻譯:_____________________。(底部留言)「 the salt of the earth 是什麼意思?(單選)You can totally trust her, because I think that she is the salt of the earth indeed. 

讚賞隨心隨意隨緣!

相關焦點

  • 歪果仁說"You're so salty"!什麼意思?難道是你很鹹?
    大家都知道是鹹的意思,但是關於salty還有一句有趣的表達「You are so salty」,你知道是什麼意思嗎?01「You are so salty.」是啥意思?你太鹹了?在這裡「 salty 」不翻譯為字面意思鹹的,而是指「小心眼的」,可以表達為因為小事而非常生氣激動,尖酸刻薄小心眼的意思。
  • salty是鹹的,那you are so salty是啥意思?
    今天小編給大家講一個老外經常掛在嘴邊的句子:You're so salty! salty是鹹,那這句話是說別人很鹹嗎?這裡salty其實是aggressive的意思,表示某人很煩躁。尤其指輸不起而惱羞成怒,形容某人很小心眼。
  • 老外說You're so salty什麼意思?你很鹹?你很閒?
    我們準備了1000份完全免費的粉絲專享禮包,助力你的英語學習,沒有領過福利的同學,一定不要錯過。助理毛毛和女朋友吵架外教Peter路過說了句:You're salty! You're so salty!什麼意思?
  • 老外說You're so salty是什麼意思?
    這句話並不是說別人「鹹豬手」更不是嫌棄對方很鹹Why he is so salty? 這裡 salty表示某人很煩躁,很抓狂和aggressive的意思比較相近例句:①What's wrong with you? You are so salty today! 你今天吃錯藥了?火氣這麼大。
  • 外國人最近流行說"You're so salty" , 你知道是什麼意思嗎?
    salty什麼意思?味道鹹的;恭喜你,答對了!
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"
    You're so salty 的意思美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:01通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。例:What the hell is wrong with you?
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"!
    美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。例:What the hell is wrong with you?
  • 晚安英語20210330|"You're so salty"是什麼意思?
    salty是「鹹的」,那麼"You're so salty"是什麼意思?鹹,是一種味道。但在中文裡鹹所蘊含的意味遠大於味覺上的,比如鹹豬手並不僅僅只是一道菜。而在英文裡「Salty」,大家都知道是「鹹」的意思,但是它真的只有這麼簡單嗎?🍿情景一Why he is so salty? 他為什麼這樣生氣?
  • salty是「鹹的」,那麼"You're so salty"是什麼意思?
    「鹹豬手」更不是嫌棄對方很鹹Why he is so salty? 這裡 salty表示某人很煩躁,很抓狂和aggressive的意思比較相近尤指因輸不起而感到惱羞成怒①What's wrong with you? You are so salty today!
  • 外國人說You're so salty 你怎麼理解
    這時候外教來了一句:You're so salty!小麥和Ben都愣住了,怎麼玩個遊戲就有點鹹啦?外教看到他們的表情就知道,學習英語的時間又到了!1You're so salty!這是一句美國俚語,美國年輕人很喜歡把它掛在嘴裡,在這裡salty有兩個解釋:① 形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。What the hell is wrong with you? You are so salty today!你今天吃錯藥了?火氣這麼大。
  • 老外最近常說的You're salty是什麼意思?你很鹹? 才不是!
    Tom就說:Don't get so salty, sweetie.‍ salty有「鹹」的意思,其實salty還有一種很流行的用法。看Merriam Webster上對salty這個用法的解釋👇salty: 生氣的,懊惱的,尤其指因為一件小事,不至於生氣的事情而動怒Don't get salty, sweetie.
  • 原來salty不僅僅有鹹的意思!
    最近,網絡上經常出現「可鹹可甜」這個詞語。 鹹和甜看來不僅僅可以用來形容味道,也可以用來形容人。 在英語中也是一樣,鹹的salty 和甜的 sweet ,除了其本身意思之外,也有以下的幾種用法,我們來學習一下!
  • 老外說You're so extra什麼意思?你真多餘?又酸又菜又多餘?
    班主任老師瑩瑩午飯時間一邊看《小歡喜》,一邊淚流滿面,外教June走過來探了一眼,說「Uh, you're so extra!」什麼意思呢?我們都知道extra是多餘的意思,June的意思是你真多餘?多餘?又酸又菜又多餘?
  • Salty是鹹的,那​你知道You're salty是什麼意思嗎?
    the salt of the earth字面意思:世界上的鹽實際表示:社會中堅、優秀的人、高尚的人。worth one's salt字面意思:值得某人的鹽實際表示:稱職、勝任。a salty persona salty person的意思不是鹹人,或者鹹魚……而是說你這人是個「冒失鬼,愛冒險但不顧後果的人」,就像我們說的「心大」。例句:He is a salty person.
  • You’re salty是指你很鹹?沒有那麼搞笑拉!
    salty。很多人看見都會摸不著頭腦,這不會是指「你很鹹?」的意思吧。相信很多人都不會這樣想。今天,罐頭菌帶著大家學習一些和「鹽巴」相關的詞組。1.You’re salty 輸不起You’re salty並沒有指對方很鹹,而是指對方「輸不起感到惱羞成怒」,至於為什麼要用salty(鹽巴)呢?其實就和我們現在很流行的網絡用語「很酸」「檸檬精」來表示妒忌一樣。兩者算是有異曲同工之妙吧。
  • 老外對你說You're so wasted什麼意思?你是廢物?
    so wasted皮卡丘心裡苦啊,沒文化真可怕!wasted除了表示「浪費」還有:爛醉如泥的,吸毒過量的意思所以外教說You're so wasted意思是:你喝大了,喝的爛醉如泥也可以說get wasted例句:①Pikachu was completely wasted after only one drink.
  • "You're salty"意思是"你很鹹"?|最新流行用語,你知道幾個?
    所以,「You are salty」可不是「你很鹹」的意思哦。當然注意了,這個詞只能用在別人的身上,畢竟誰也不會說自己很salty...翻譯:每次只要Brad輸了,他都會惱羞成怒且還說別人作弊。例句2:She grows so salty after losing the game.翻譯:她因為輸了比賽而感到很不爽。
  • 老外說You're all wet,可不是"你全溼了"!那是什麼意思?
    今天早會時,有同事在介紹項目方案時,老外上司說了句「You're all wet」,什麼意思?「你全溼了」?
  • You’re salty 你很鹹?七個和鹽巴有關的用語!
    be salty如果有人對你說 You’re salty! 意思可不是「你很鹹!」這個說法最開始為美國網友遊戲對戰、打敗對方時嗆對方的話,意思如同「別哭哭臉輸不起哦!」,後來流行起來變成形容一個人因小事「氣憤、沮喪」,講話酸溜溜、輸不起的感覺;意思相近的字是 bitter。
  • 老外說you're on fire,可不是「你著火了」,哪是什麼意思?
    fire對大家來說並不陌生,它最常見的意思就是「火」;但老外說you're on fire,可不是「你著火了