經典少兒英語成語故事——《井底之蛙》

2021-02-19 弘遠教育

今天給大家分享的一篇英文的成語故事《井底之蛙》,單從表面含義就可以理解出來,就是井底下有隻青蛙。故事情節究竟是怎麼樣的呢?大家跟著小編一起來欣賞這篇英文版的《井底之蛙》,品味一下其中所蘊含的哲理吧。

《The Frog in the Shallow Well》

《井底之蛙》

Have you not heard of the frog that lived in a shallow well?

譯:你沒聽說過住在淺井裡的青蛙嗎?

It said to a turtle that lived in the East Sea, "I am so happy! When I go out, I jump about>譯:它對一隻生活在東海的海龜說:「我太高興了!我出去的時候,在井口旁邊的欄杆上跳來跳去。

When I come home, I rest in the holes>譯:當我回家的時候,我躺在破井壁上的洞裡。如果我跳進水裡,它會爬到我的腋下,託起我的臉頰。

If I walk in the mud, it covers up my feet. I look around at the wriggly worms, crabs and tadpoles, and none of them can compare with me.

譯:如果我在泥濘中行走,它會蓋住我的腳。我環顧四周,看那些蠕動的蟲子、螃蟹和蝌蚪,它們都比不上我。

Moreover, I am lord of this trough of water and I stand up tall in this shallow well. My happiness is full. My dear sir, why don't you come often and look around my place?"

譯:此外,我是這槽水的主人,我在這淺井裡挺立。我的幸福是充實的。親愛的先生,你為什麼不經常來我家看看呢?」

Before the turtle from the East Sea could get its left foot in the well, it’s right knee got stuck. It hesitated and retreated. The turtle told the frog about the East Sea.

譯:東海的烏龜還沒來得及把左腳伸進井裡,它的右膝就卡住了。它猶豫了一下,退卻了。烏龜把東海的事告訴青蛙。

"Even a distance of a thousand li cannot give you an idea of the sea's width; even a height of a thousand ren cannot give you an idea of its depth.

譯:「即使千裡之遙,也不能讓你知道海的寬度;即使千人之高,也不能讓你知道海的深度。

In the time of King Yu of the Xia dynasty, there were floods nine years out of ten, but the waters in the sea did not increase.

譯:夏禹時,十年有九年一遇洪水,但海中水量沒有增加。

ln the time of King Tang of the Shang dynasty there were droughts seven years out of eight, but the waters in the sea did not decrease.

譯:商代唐王八年有七年旱災,但海中水量沒有減少。

The sea does not change along with the passage of time and its level does not rise or fall according to the amount of rain that falls. The greatest happiness is to live in the East Sea."

譯:海不隨時間的推移而變化,海平面也不隨降雨的多少而上升或下降。生活在東海是最大的幸福。」

After listening to these words, the frog of the shallow well was shocked into realization of his own insignificance and became very ill at ease.

譯:聽了這些話後,那淺井的青蛙震驚地意識到自己的渺小,變得非常不自在。

這部《井底之蛙》的英語成語故事告訴我們,不要把自己看到的,就當做全部,不要把自己所知道的知識,就當做所有文化的總和,若不然就會像故事裡面這隻青蛙一樣,孤陋寡聞,安於現狀。

相關焦點

  • 成語故事:井底之蛙
    今天,我們要講的成語故事,名字叫—井底之蛙,一起來聽吧!有一隻青蛙,它長期生活在井底。它一直覺得,自己住的這口井,是全世界最棒的。井水清甜又好喝,井底的泥巴軟乎又舒服,只要抬起頭來,就能看到井口上方的藍天和白雲,別提有多自在了。
  • 「成語故事」井底之蛙的故事
    井底之蛙的故事出自《莊子集釋》卷六下《外篇·秋水》:「井蛙不可以語於海者,拘於虛也;夏蟲不可以語於冰者,篤於時也。」人們整理為俗語:「井蛙不可語海,夏蟲不可語冰」,都是比喻人囿於見聞,知識短淺,不懂大道理。
  • 成語故事——《井底之蛙》
    井底之蛙從前,有一隻青蛙常年住在一口枯井裡。它對自己的生活環境滿意極了,一有機會就要當眾吹噓一番。有一天,它吃飽後蹲在井欄上,忽然看見不遠處有一隻大海龜在散步。青蛙趕緊扯開嗓門喊起來:「喂,海龜兄,請你過來!」海龜聽到後,爬到枯井旁。
  • 少兒英語成語故事:老馬識途(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:老馬識途(中英對照) 2012-04-18 16:17 來源:滬江英語網 作者:
  • 少兒英語成語故事:一鳴驚人(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:一鳴驚人(中英對照) 2012-04-05 11:21 來源:滬江英語網 作者:
  • 少兒成語故事:「掩耳盜鈴」
    【成語來源】  At the time when Fan, a nobleman of the state of Jin, became a fugitive, a commoner found a bell and wanted to carry it off on his back.
  • 趣味學成語|井底之蛙
    長按識別二維碼關注每天聽一個成語故事【成語】井底之蛙【jǐng dǐ zhī wā】井底之蛙→蛙蟆勝負→負隅頑抗→抗心希古→古往今來→來者不善→善始善終→終成泡影→影影綽綽→綽綽有餘→餘音繞梁→梁上君子-每天晚上睡前,荔枝媽媽與你不見不散哦
  • 少兒英語成語故事:半途而廢(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:半途而廢(中英對照) 2012-04-16 13:44 來源:滬江英語網 作者:
  • 少兒英語成語故事:病入膏肓(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:病入膏肓(雙語) 2012-07-03 16:28 來源:網絡 作者:新東方編輯
  • 少兒英語成語故事:嗟來之食(中英對照)
    【英語成語故事】   food handed out in contempt 嗟來之食   One year during the Spring and Autumn Period (春秋時期,770-476 BC)
  • 少兒英語故事:半途而廢
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語故事:半途而廢 2012-04-23 13:49 來源:網際網路 作者:
  • 少兒英語成語故事:梁上君子(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:梁上君子(中英對照) 2012-03-27 10:55 來源:滬江英語網 作者:
  • 英語成語故事-黃粱美夢
    - 曉華親子英語-聽兒歌·講故事·讀繪本   輕鬆在家英語啟蒙
  • 傳承經典 演繹成語
    成語是我國漢語言文化寶庫中的一顆明珠,它簡練概括,含義深刻,尤其是成語背後的有趣故事可以引人深思
  • 兒童英語成語故事:「驚弓之鳥」
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文兒童英語成語故事:「驚弓之鳥」 2012-08-27 10:42 來源:新浪教育 作者:
  • 一天一個成語·井底之蛙.見識淺薄的人最愛說大話,後果很嚴重
    ✦關注這個公號,變成別人眼中博學多才的人✦每個成語背後都有你不知道的典故【成語名字】
  • 少兒英語故事:國王和他的故事
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語故事:國王和他的故事 2012-04-23 17:12 來源:網際網路 作者:
  • 少兒英語故事:掩耳盜鈴
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語故事:掩耳盜鈴 2012-04-24 11:43 來源:網際網路 作者:
  • 少兒英語故事:白雪公主
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語故事:白雪公主 2012-04-24 10:48 來源:網際網路 作者:   Snow White
  • 一年級(下)成語故事——張冠李戴(文字+音頻 )
    道教創立後,後來各個朝代的修道之士都把《道德經》尊為道教的最高經典,由於《道德經》是由老子所著,老子對中國文化的影響大大超過了張道陵,以至於後世道教徒都默認老子是道教的始祖。而「張冠李戴」這個成語比喻將張家的帽子戴到李家的頭上去了,說明弄錯了對象或弄錯了事實。