You're fire不是「你被開除了」!那是什麼意思?

2021-02-24 學為貴

和外國小夥伴聊天時,如果對方突然對你來一句「You’re fire」,你會不會一頭霧水?

???被開除了?

這麼理解就錯啦!其實在網絡上,年輕人更喜歡把「fire」用作形容詞,意思是incredible, cool, nice等等,也就是「贊」。

所以別人對你說的You’re fire,其實是想表達你好贊,你真好

而「被開除了」,正確表達是You’re fired,注意做好區分使用哦。

(Tips: 當然常說的點讚這個行為,最常用的還是like。)

如果有想誇讚的人或者物,都可以直接使用fire。

例:

Who cooked this strawberry cake?It’s fire.

誰做的這個草莓蛋糕?太贊了。

以下這些和fire有關的表達,也很容易被誤解!

 On fire

這個短語一般被用作形容詞,看起來的意思似乎是著火了?

不,它表示的是火辣辣,火燒火燎的,比如身體遭受什麼打擊,感到火辣辣的疼痛。

例:

He couldn't breathe. His chest was on fire.

他無法呼吸。他的胸部火辣辣地疼痛。

如果on fire被用來形容人,則表示的意思是:富有魅力,性感迷人的。

on fire在俚語中,老外還常用來表示另外一個意思:做得很好,充滿熱情

Take fire

我們都知道fire有開火的意思,但在美式俚語中,take fire更傾向於表示:突然迸發熱情活力,取得成功

因為「開火」也是一瞬間的事情,所以這裡更偏向於在時間上形容短暫的、一時的

例:

When the show takes fire we』ll all get rich.

那臺戲一走紅,我們大家都要發財了。

Fight fire with fire

這是一個高頻地道的習語表達,「以火制火」?其實是以牙還牙,以其人之道還治其人之身的意思。

例:

When tempted to fight fire with fire,remember that the Fire Department usually uses water.
當你想用火來對付火的時候,永遠記住消防局滅火時用的都是水。

另外,An eye for an eye直譯是以眼還眼,其實和fight fire with fire的意思相同。

你還知道哪些有關「fire」,容易被誤解的表達?歡迎留言哦~

(本文內容來源於網絡)


雅思口語真經練習卡

+陪你度過孤獨學習時光的

軟萌小貴貴公仔

+使你安全感爆棚的

學為貴定製手機殼

原價共計 292 

禮包價 4.7 折,僅 139 元!

相關焦點

  • You're fire不是你被開除了!on fire也不是著火了!
    有小夥伴說最近遇上一個難題某次網上衝浪時,順手幫外國友人解答了一個小問題人家熱情地說了句Thank you緊接著還來了句You’re fire我幫了忙怎麼就被開除了仔細一想fire英 [ˈfaɪə(r)]美 [ˈfaɪər]  n.火,失火v.射擊,開火看起來也沒有別的意思那這位外國友人到底是什麼意思?注意啦!
  • You're on fire不是「你著火了」!那是什麼意思呢?
    今天講一講關於fire的俚語,on fire是指的著火,那麼You're on fire是指你著火了嗎?
  • 老外說you're on fire,可不是「你著火了」,哪是什麼意思?
    fire對大家來說並不陌生,它最常見的意思就是「火」;但老外說you're on fire,可不是「你著火了
  • 老外說you're on fire,可不是「你著火了」,哪是什麼意思?
    ​fire對大家來說並不陌生,它最常見的意思就是「火」;但老外說you&39;re on fireon fire確實可以表示「著火」如:The car was on fire. 小轎車著火了。on fire還可以表示:火辣辣、火燒火燎的 。如:He couldn&39;re on fire」,來形容一個人:充滿熱情,狀態不錯。【例句】Man, you&39;s no smoke without fire.
  • 美劇高頻口語:「You're on fire!」是不是「你太過分了」的意思?
    今天我要和大家分享的實用表達就是「You're on fire!」,它可不表達你著火啦,你能猜出它的意思嗎?有的小夥伴可能會猜,這句話裡面有「fire」意思是「火」。那是不是和火有關,如果不是著火的話,難道是過火的意思嗎?形容做事太過嗎?
  • "You're on fire「不是」你著火啦"!小心老外翻白眼~
    You're on fire.你狀態真好!真有精神!
  • 別人說You're on fire可不是「你著火啦」 !真正的意思你想得到嗎?
    in the fire就一定是在火裡面?on fire 就一定是在火上?你又陷入中式翻譯的誤區了!
  • 「on fire、open fire、take fire」都是啥意思?哪個表示開火?
    fire的意思有很多,比如說「火;熱情、激情;解僱,開除」等,今天我們從與fire有關的表達中,來看看這些短語分別是什麼意思。1、On fire大家可能這麼想,on fire不就是「著火」的意思嗎?有什麼好介紹的。
  • pill是「藥片」,那You're a pill是什麼意思?
    中文裡說心病還須心藥醫對於陷入愛情的人兒來說相思病還真是只有那一個人才能解不過可別把「You&39;re a pill是什麼意思?你氣死我了。20. It&39;s the meaning of this?這是什麼意思?22. How dare you!
  • pill是「藥片」,那You're a pill是什麼意思?
    pill」理解成一句情話一起和口語君來看看真正的意思吧You're a pill是什麼意思?這是什麼意思?22. How dare you! 你好大的膽!23. Cut it out. 省省吧。24. You stupid jerk! 你這蠢豬!25. You have a lot of nerve. 臉皮真厚。26. I’m fed up.
  • "You're on fire"不是"你著火啦"!
    "什麼,我身上著火啦?哪裡哪裡呀,趕緊幫幫我", 老師在旁邊看著,笑了笑。你知道老師為什麼笑麼?能猜到老師這句話是什麼意思嗎?我們知道"fire"是"火"的意思: light a fire點火put out a fire滅火那麼on fire肯定是"著火"的意思啦!
  • 老外說「Man,you’re on fire」可不一定是「你著火了啊!」
    好了,本期的表達其實就是跟fire相關。1)「Man, you’re on fire」啥意思?老外說「Man,you’re on fire」可不一定是「你著火了啊!」You are on fire,如果你著急忙慌地說,確實可以表示你著火了啊。但是。如果是興高採烈地說,表達意義就不同了。
  • 「你被炒了」除了說「You're fired」,還有什麼英文表達?
    相關詞組:to fire sb. 解僱某人eg:We had to fire him for dishonesty.值得一提的是,「你被炒了」是川普多年前主持真人秀節目的一句名言。在川普當選總統後,媒體經常用這句話嘲諷美國的高失業率。近年來最近,這句話已經不是那麼流行了。
  • fire是「火」, 那I'm on fire是什麼意思?我著火了?我火了?
    但如果一個人說:I'm on fire.這又是什麼意思呢?大家可以先猜一猜~01.She's on fire.你最好現在走。她現在很惱火。You set me on fire.你讓我很生氣。on fire= 慾火on fire還可以說一個人非常sexy and attractiveBabe, you're
  • 老外說you're special什麼意思?誇你特別?那你太天真了!
    毛毛大冷天吃雪糕喝冰水 還說:天冷的時候,這麼吃抗凍 Peter不屑地來了句: You're special! You're really special! 什麼意思?誇毛毛特別?
  • green是綠色,那you're green是什麼意思?和「綠色」沒關係!
    假如你剛剛工作,沒什麼經驗,然後你的同事說「You're green.」那大家猜猜看,you're green是什麼意思呢?you're green的意思是「你是新手」。那我們常見的習語go green或者turn green,也不是「變綠」的意思了。而是「to look pale and ill as if you are going to vomit」,即「臉色蒼白,臉色發青,病容滿面」。
  • You're not a teacher指不是老師,那You're no teacher是啥呢?
    首先我們來看兩個表達:You're not a teacher.You're no teacher.乍一看感覺兩句話差不多,但是從意思上來看,兩者之間的區別還是很大的,我們一個個來了解下。1、You're not a teacher這句話很簡單,沒有什麼出乎意料的意思在裡面,就是我們通常理解的「You're not a teacher」你不是一個老師。言外之意就是教師可能是你附帶的工作,你的真正身份可能是醫生等其他。
  • fire除了「火」,到底還有多少種意思,你知道嗎?
    You are on fire. 你狀態很好 | 第10期
  • You're impossible是什麼意思?
    You're impossible是什麼意思?能說出英語You're impossible的英語意思嗎?這是一條涉及你平時英語學習態度,學習習慣和學習方法的學習小文。如果你聽到英語You're impossible時,你做出的「第一反應」是什麼?1) 直接就按照字面翻譯成中文「你是不可能的」來理解?這是絕大多數人學英語最常見的反應:直接用中文學英語和理解英語的「壞習慣」,其結果往往就是「詞不達意」。
  • There you go不是「你走這邊」,那是什麼意思?!
    前言:There you go是美國人在生活中經常會用到的表達,有好幾種意思,你還把there you go直譯為你走這邊嗎?真實的意思可不是這樣的哦,讓我們一起來看一下吧!good job 做得好;幹得好nice going 做得好good for you 真有你的;真是了不起you re really something   你真了不起例句: