大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——make it rain, 這個短語的含義不是指「讓它下雨吧」,其正確的含義是:
make it rain 大撒鈔票,下鈔票雨(為了顯示富有而活撒美元紙鈔)
Let's make it rain at the club tonight, fellas! Let's paint the town red.
夥計們,讓我們今晚去酒吧「下鈔票雨」吧! 讓我們狂歡一場!
The gambler made it rain at the casino last weekend. He won loads of money.
上周那個賭徒在賭場大撒鈔票。他贏了很多錢。
The SGR made it rain at his birthday party. (SGR - second generation rich 富二代)
那個富二代在他生日派對上大撒鈔票。
In order to show how rich he is, he makes it rain in the pub.
為了顯示他多麼有錢,他在酒吧大撒鈔票。
After they won the football match, the coach and team players made it rain in the pub to celebrate their victory.
在他們贏得足球比賽後,教練和隊員在酒吧大撒鈔票來慶祝他們的勝利。