諾獎得主帕慕克6年後再出新作,主角是街頭小販

2020-12-17 澎湃新聞

諾獎得主帕慕克6年後再出新作,主角是街頭小販

澎湃訊

2014-12-11 18:32 來源:澎湃新聞

       對中國讀者來說,土耳其作家奧爾罕·帕慕克並不陌生。在2006年獲得諾貝爾文學獎之前,他的小說《我的名字叫紅》已經在中國出版。獲獎後,更多他的作品被翻譯成中文,包括《伊斯坦堡》、《純真博物館》等。

       12月9日,這位土耳其本土作家經過六年的蟄伏後,新作

A Strangeness In My Mind

(《我意識裡的怪癖》,奧爾罕·帕慕克自己將新書翻譯為

Peculiarity in My Mind

)在土耳其正式上市。此前一天,這一好消息已經公布。與此同時,出版方Yapi Kredi公司還公布了一段視頻,讓帕慕克自己來介紹這本厚達480頁的新書。

       「

A Strangeness In My Mind

講述了一個既具有史詩感又很現代的愛情故事。在我的腦海中,我與故事的主人公Mevlüt共度了六年的時間。他在伊斯坦堡街頭賣Boza——一種土耳其的發酵飲料(伊斯坦堡的特色美食,由小米經輕微發酵生成),從1969年開始一直到2012年。」視頻裡,帕慕克這樣說道。

       「小說同時描繪了這座城市的發展、新移民等,以及伊斯坦堡的日常生活。」62歲的帕慕克說道。

       帕慕克在視頻裡還透露了他的創作經過。為了塑造Mevlüt這個人物,他採訪了不少伊斯坦堡的街頭小販,將他們的故事進行加工,融入了主人公Mevlüt這一角色裡,讓這些素材更符合Mevlüt的性格,更貼近他意識裡的怪癖。

       他說,這個人物和他自己既有相似性,又有不同之處。「我們彼此並不相近,雖然我們的生活有著多重聯繫。不過,我和Mevlüt在某些想法、才能以及期望從各種小細節裡尋找蛛絲馬跡將隱蔽街道裡的生活升華等方面還是很一致的。」

       當奧爾罕·帕慕克贏得2006年諾貝爾文學獎時,瑞典皇家科學院的評語是:「在追求他故鄉憂鬱的靈魂時發現了文明之間的衝突和交錯的新象徵。」他是土耳其歷史上第一位獲得此獎的作家,小說《我的名字叫紅》、《雪》也是土耳其歷史上被譯介最多的作品。

       不知道是不是為了宣傳新書,帕慕克在上周註冊了Instagram帳號,在短短一周不到的時間裡,發了五十多張圖,大多是他舊作各種版本的書封、出席活動的照片,以及一張他和翁貝託·艾柯的合影。涉及新書的,只有半張宣傳海報。

帕慕克在Instagram上Po了中文版《我的名字叫紅》。

書店櫥窗裡的新書宣傳海報。

(本文來自澎湃新聞,更多原創資訊請下載「澎湃新聞」APP)

關鍵詞 >> 帕慕克,新書,Instagram

相關推薦

評論(40)

相關焦點

  • 諾獎得主帕慕克新作《紅髮女人》出英譯本:一本次要的作品
    諾獎得主帕慕克新作《紅髮女人》出英譯本:一本次要的作品 澎湃新聞記者 瀋河西 2017-09-05 07:16 來源:
  • 諾獎得主帕慕克是中國迷:我會帶魯迅書去他故居
    諾獎得主帕慕克是中國迷:我會帶魯迅書去他故居 2008年05月28日 10:22 來源:解放網-新聞晨報 發表評論   諾貝爾文學獎得主帕慕克竟然是個不折不扣的
  • 今晚,中國大戲院「落下」諾獎得主帕慕克《雪》
    中國大戲院開幕演出季暨國際戲劇邀請展6月22日拉開帷幕,根據諾貝爾文學獎得主奧爾罕·帕慕克小說《雪》改編的法國話劇《雪,覆蓋下的真相》上演,這是該劇在中國的首演。整個中國大戲院開幕演出季將從6月持續到9月底,來自英國、法國、德國、美國、日本、義大利、波蘭、立陶宛及中國等9個國家的19部精彩劇目亮相國際戲劇邀請展,演出場次共計50餘場。
  • 諾獎得主帕慕克:我不是土耳其的流亡者(圖)
    帕慕克在其小說新作《清純博物館》德文版上市前夕,土耳其大作家、2006年諾貝爾文學獎得主奧爾罕·帕慕克接受了德國之聲記者賴納·特勞貝(Rainer Traube)的專訪,談及政治、土耳其與歐洲、個人生活,以及他的新書。
  • 從諾貝爾文學獎得主帕慕克的陽臺看出去
    本文轉自新京報書評周刊(ID:ibookreview)記者何安安撰文諾獎作家奧爾罕·帕慕克的「奧爾罕·帕慕克:陽臺」攝影展,於2月6日在位於伊斯坦堡Stiklal大街的Yap_Kredi文化與藝術中心開幕。
  • 陽臺上的伊斯坦堡:諾獎得主帕慕克的攝影展
    近日,2006年諾貝爾文學獎得主奧爾汗·帕慕克(Orhan Pamuk)在家鄉伊斯坦堡舉辦了一場攝影展,展出他於2012年12月至2013年4月間從伊斯坦堡的自家陽臺上拍出的照片。帕慕克說:「這些風景反映了我自己的心理狀態,揭示了流淌在我身上、難以言喻卻又深刻的情感。」
  • 帕慕克的「罪與罰」
    □ 思鬱3月25日,諾獎得主土耳其作家奧爾罕·帕慕克被伊斯坦堡民事法院裁定有罪,他必須為自己關於亞美尼亞人和庫德人在土耳其遭到屠殺的言論,向六名原告每人賠付1000土耳其新裡拉(約合人民幣4217元)。關於此事的淵源,新近出版的帕慕克新作《別樣的色彩》一書中有過介紹。
  • 帕慕克因政治小說《雪》惹爭議
    去年,2006年諾貝爾文學獎得主、土耳其作家奧爾罕·帕慕克的小說《我的名字叫紅》、《白色城堡》由世紀出版集團上海人民出版社推出,受到讀者歡迎。日前,帕慕克的自傳性作品《伊斯坦堡》和其政治小說《雪》的簡體中文版先後出版。  出版於2002年的《雪》是帕慕克第一部也是唯一一部政治小說,出版後飽受爭議。
  • 行天下|諾獎得主帕慕克:人性並沒有變得膚淺
    福樓拜在我出生前一百零二年造訪伊斯坦堡,對熙熙攘攘的街頭上演的人生百態感觸良多。他在一封信中預言她在一個世紀內將成為世界之都,事實卻相反:奧斯曼帝國瓦解後,世界幾乎遺忘了伊斯坦堡的存在。我出生的城市在她兩千年的歷史中從不曾如此貧窮、破敗、孤立。她對我而言一直是個廢墟之城,充滿帝國斜陽的憂傷。
  • 諾貝爾文學獎得主帕慕克小說《雪》被搬上話劇舞臺
    一個88年的老戲院,一場諾獎得主催生出的「大雪」,相遇在夏天的上海,傳遞出一座老戲院立志逆襲的決心。上周五,修復如初的中國大戲院迎來首臺國際大戲——根據諾貝爾文學獎得主奧爾罕·帕慕克小說《雪》改編的法國話劇《雪,覆蓋下的真相》,中國大戲院開幕演出季暨國際戲劇邀請展大幕正式拉開,田沁鑫、劉恆、過士行、金宇澄、毛尖、路內、史依弘等京滬知名作家、學者、戲劇人等都趕來見證這個老戲院的華麗轉身。
  • 早戀的諾獎得主土耳其作家帕慕克
    諾貝爾文學獎得主、土耳其作家奧罕·帕慕克當年是一所私立學校最優秀的男生。他俊秀儒雅,與伶俐可愛的依絲米忒——伊斯坦堡皮草大王的女兒陷入情網。奧罕的異常舉止,讓父親察覺兒子一定有心上人。兒子,我一直認為,一個男人如果不能自食其力,哪怕他40歲甚至50歲,都不配談戀愛,談了就是早戀……」 奧罕·帕慕克被一語驚醒,從依絲米忒身邊安靜地走開,儘管他為此承受了半年的痛苦。經過努力,他考上土耳其最好的國立大學——伊斯坦堡科技大學,奠定了日後事業,其實也是戀愛的基礎。
  • 諾獎得主馬拉拉6年後重返巴基斯坦,曾因提倡兒童教育遭暗殺
    諾獎得主馬拉拉6年後重返巴基斯坦,曾因提倡兒童教育遭暗殺 馬拉拉海外網3月29日報導,在2012年遭到塔利班暗殺險些喪命的近6年後,當地時間29日,
  • [大陸]諾獎得主帕慕克新書《純真博物館》中文版即將上市
    2008年5月,北京,2006年諾貝爾文學獎得主奧爾罕·帕慕克首次抵達中國,在他的第一場媒體見面會上,帕慕克志得意滿地當庭宣布:「我剛完成了一部長達600頁的小說!」在被民族主義分子的炸彈破壞的街道上,在被油輪相撞的大火照亮的海峽邊,在軍事政變後的宵禁裡,他努力向芙頌靠近,直到無法承受的思念使生活完全偏離。
  • 諾獎得主帕慕克代表作《我的名字叫紅》最新中文版上市
    新華社北京4月4日專電(記者白瀛)為紀念土耳其作家、諾貝爾文學獎得主帕慕克的代表作《我的名字叫紅》在中國大陸市場上市10周年,上海人民出版社世紀文景出版了其最新版本,除更換封面外,還增添了兩張細密畫,末尾處還增添了「大事記」。
  • 引入「諾獎」得主,不能只看「帽子」
    比如,香港中文大學(深圳)在短短幾年內,就已經建立起三個諾貝爾獎科學家實驗室,引進了四位諾獎得主。該校更是計劃開設「諾貝爾班」,為學生配備包括諾爾貝獎得主、圖靈獎得主、菲爾茲獎得主等在內的世界一流導師。「引進諾獎得主是目前高校人才爭奪戰的一部分,只不過它把人才爭奪戰的戰火燒向了國外。」
  • 諾獎得主奧爾罕·帕慕克,展出了他在家中陽臺上拍攝的伊斯坦堡
    2 月 6 日,土耳其作家奧爾罕·帕慕克的攝影展在伊斯坦堡 Yapi Kredi 文化中心開幕,展出將持續至 4 月 27 日。此次展出的攝影作品皆來自他於 2018 年出版的攝影集《陽臺》(Balkon)。
  • 諾貝爾文學獎得主新作 《紅髮女人》:看奧爾罕·帕慕克的野心與回歸
    對奧爾罕·帕慕克而言,陳述、敷演與重構古典故事,並站在它們的邊緣說出新的寓言,無疑是他最為熟稔的寫作姿態之一。從《白色城堡》到《我的名字叫紅》,對民族傳統與傳說的再發現——特別是將西方視角引入其中——為帕慕克贏得了世界性的名聲。
  • 凌晨電話響起:諾獎得主是怎樣徵服病毒的
    2020年的諾貝爾醫學獎得主之一的奧爾特這樣說。在得知是諾獎委員會的來電,這份怒氣瞬間煙消雲散,取而代之的是十足的驚喜。另一位獲獎得主萊斯則說,他一開始還以為是實驗室設備出了事情。負責聯繫奧爾特和萊斯的諾獎評委會秘書長佩爾曼(Thomas Perlmann )說,在好幾次無人接聽的呼叫之後,新晉諾獎得主們終於接起了電話,經歷了驚訝、高興之後,面對這意料之外的好消息,他們甚至不知道說什麼好。
  • 饒毅教授、方舟子、諾獎得主和上海交大……
    值得深思的是,饒毅教授在推文中也披露了2011年關於上海交大引進該諾獎得主的評審過程。從預算表中可以看到,引進的經費總預算高達3.6個億!雖然沒有得到國家的支持,但最終,交大還是繼續「引進」了這位諾獎得主,讓人驚訝交大的財力和對這次引進的「勢在必得」!實際上,交大自己就有一個研究所每年給世界各個大學排名,其中有一個重要指標就是諾貝爾獎獲得者的數量。
  • 諾獎作家帕慕克經典改編 法國原版話劇《雪》來渝上演
    這是文學巨匠帕慕克的作品首次在中國舞臺呈現。作為出生於伊斯坦堡的土耳其作家,2006年諾貝爾文學獎得主帕慕克一直在用憂傷的文字記述盛極一時的土耳其今時的國家身份,以及生活在這片土地上的人們的命運。帕慕克曾表示,《雪》的初衷是想尋訪城市的美麗和它的白雪,探討一個地跨東西方國家的複雜身份。故事發生在1992年的四天四夜裡,主人公卡是一個多愁善感的詩人,他被伊斯坦堡一家報社聘請,前往卡爾斯專職調查蒙面女性的自殺事件,而他的大學同學伊貝卡就在這裡。