學英語,最無力的就是詞組裡面的每個單詞你都認識,但是組合在一起,腦袋裡就變得一塌糊塗。比如今天要講的Kick up a fuss,直譯過來是「踢開煩惱」,但實際意義可不是哦!
Kick up a fuss≠踢開煩惱
字面:踢開煩惱
實際:起鬨,騷亂,大吵大鬧
解析:
Kick up 意思相當生動,可以想像你往地上一踢,揚起一陣沙土。 Fuss 則表示驚慌或不安,所以kick up a fuss 有 「製造騷亂」或 「吵吵嚷嚷」的意思。
例句:
1)Why did he kick up such a fuss?
為何他如此尋釁滋事?
2)Tom kicked up such a fuss when his wife returned home late.
湯姆因為他的妻子回家晚了,便大吵大鬧起來。
Kick還有這些有趣的搭配!
Kick sb when he is down
字面:當某人心情不好的時候你就去踢他
實際:落井下石
例句:
Jack has just lost his job, and you're asking him for payment of debt. You are kicking him when he is dowm.
傑克剛剛失去了工作,你在這時候討債,真是落井下石啊!
Kick one’s heels
字面:踢某人的腳後跟
實際:無聊地等待
例句:
We were kicking our heels, waiting for some customers.
我們百般無聊地等待著顧客光臨。
關於Kick 的幾個容易誤解的短語,這下理解了吧!
對啦,今天說到的「起鬨」,口語中我們還經常用 Make some noise.
例如:Let me hear you make some noise. (讓我聽聽大家的掌聲吧。)
關於英孚教育
英孚教育成立於1965年,是一家全球教育培訓公司,以「教育,讓世界無界」為企業使命。英孚教育專注於語言培訓、出國留學遊學、旅遊、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,並擁有優質在線英語學習基地English Live。英孚教育致力於長足紮根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供商。自1988年以來,英孚已經支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球範圍內測試了不同國家成人的英語能力。(轉自:EF英孚教育口袋英語)
編輯:PL