不知道翻譯「公司總部在某地」,去外企求職,容易被刷下來

2020-09-03 贏在英語

有一同學畢業於一本學校,在上海某企業工作了幾年,後來想跳槽到某著名外企,但英語面試沒有過關,他一氣之下回鄉創業。他回去做什麼呢?他買了一臺挖掘機幫人挖土!自然成為了村裡人譏諷的對象,說既然知道這樣,高中畢業都可以幹這事了!他頂不住壓力,把機器轉手錶弟,又去了上海。

他向我請教說,怎麼樣才能迅速提高工作英語呢?他想去外企當高管!我說,你過了四六級,還算有點基礎,看我總結的商務英語內容就好了。我把整理好的一份英語資料發給他,也不知道他有沒有認真學,反正後來還真的去外企當了高管!我現在來分享一些外企外貿高頻英語吧。


第一個:如何表達「生產能力」?翻譯成produce ability,肯定是錯的!外企一般都說production capacity,也可以說manufacturing capacity。單詞capacity表達「容量,能力」。

第二個:如何表達「討價還價」?說成discuss the price,顯得太直白,是中式思維翻譯!其實有好多種說法,你說出一種,外企同事都覺得你不錯!可以說:bargain with sb 和某人討價還價,haggle over the price 討價還價,單詞haggle表示「爭論,講價;drive a hard bargain 極力地討價還價。

第三個:如何表達「訂單越大,佣金越高」?新手習慣說 you get more larger order,the boss will give you more money,這也是直譯!外企一般都說 The larger the order,the higher the commission.。高中老師一直強調這個句型:the+比較級,the+比較級,表示「越……越……。要牢記住哦!(外企外貿更多實用表達,看我文後寫的《頂級商務英語》


到外企面試,會考察你很多方面的素質,英語是其中一方面。你要懂得用英語表達一些內容。比如說到自己什麼專業,可以用上specialise in或者major in,不要直白地說my major is ,顯得詞彙匱乏;說到自己曾經負責某工作,可以用be in charge of sth 這樣的詞組;說到自己對電腦熟悉,可以用be familiar with computer,如果是精通,用be proficient in computer,當然,只有你真的精通,才能這樣說,不然就露餡了。


好了,如果面試人員讓你翻譯「公司總部在某地」,你會怎麼表達?這還難住不少同學,因為他們不知道「總部」怎麼說,忘記了關鍵詞彙。如果是這樣的表現,很容易被刷下來!你可以用以下表達,表示「公司總部在某地」:第一個,with its headquarters in ;第二個:be headquartered in ,第三個:its head office is in 。看例子:

This is a multinational corporation with its headquarters in London.

這是一家總部設在倫敦的跨國公司。

News corporation is headquartered in New York.

新聞集團的總部設在紐約。

Its head office is in Shanghai,China.

這家公司的總部在上海。

掌握好這些細微表達,可以讓你和老外交流的時候,用語簡單而又精準!如果喜歡這樣的分享,想學習更多,可以訂閱我的頭條專欄《頂級商務英語課》,內容更系統,適合工作用到英語的朋友。

相關焦點

  • 把fill the order都翻譯錯誤,去外企容易被刷掉
    很多同學英語詞彙量還可以,但就是不能翻譯準確很多短語,這是為什麼呢?究其根源,就是閱讀量不夠大,接觸到的語境不夠多,只是盯著詞典,真正翻譯的時候,就死板按照自己最熟悉的那個意思。在外企,有不少工作高頻英語詞彙,好多剛工作的同學,看到這些詞彙,感覺熟悉,但理解翻譯卻不到位,我們來分享和講解一些吧。
  • 應聘外企什麼樣的求職簡歷易通過
    應聘外企,必須先投送自己的求職簡歷。求職簡歷是進入外企的第一關,求職簡歷通過了,才會進入下一個招聘程序,否則就會被擋在外企的大門之外。那麼,應聘外企,什麼樣的求職簡歷容易通過呢?
  • 外企年薪60w,收到90萬的網際網路公司offer,要不要去?
    網上看到一個案例「35歲,女,外企年薪60w,收到年薪90萬的二線網際網路公司offer,要不要去」,引起很多網友參與討論。由於關於這個案例的信息不完整,不好討論。這裡,老王還是提供一個真實的職場案例和大家一起討論:某外資企業員工劉敏(化名),36歲,女性,年薪84萬,被一獵頭推薦到某民營網際網路公司做總監,年薪148萬,工作不到6個月,因和VP意見衝突,最後被公司辭退。讓人遺憾的是,劉敏被辭退後,一直沒有找到自己滿意的工作。
  • 把「注意」翻譯成 pay attention to,要進外企很不容易
    鳥語哥帶大家來對比一些中文意思,翻譯成英文,看看用詞有何不同。比如,要表達「運費由你方付」,我們常說 the shipment should be paid by your side,實際上只要說shipment at your expense 就很好; 要表達「當你有空的時候,儘快做某事」,我們一般翻譯成「when you are free,please do sth」,外企卻常用「at your earliest convenience,please
  • 在外企把「水貨」翻譯成water goods,外企老闆表示你就是個水貨
    要去外企工作,或者到外貿公司工作,你必須要懂得一些實用的商務英語。那是工作場合最常用的英語,你運用得好,人家覺得你是一個溝通沒有問題的人。老闆願意委託重任給你,隨之而來的是好職務和高工資;外國客戶也樂意給你大的訂單,因為訂單在你手裡,他們十分放心。
  • 在外企不知道「運費到付」如何翻譯,老闆真的不滿意
    竟然有大部分翻譯成preparing time for goods,當然錯了,這是直譯的結果,而在外企,經常說lead time。泛指從客戶給訂金到產品做好,可以出貨的這段時間。第二個:要表達「居高不下的價格」,怎麼說?考了不少同學,部分不知道,部分說middle price,理解完全錯誤!
  • 擁有英文證照,求職指數往上急速攀升.優先錄取,幫你的履歷畫龍點睛
    現在正是畢業生求職旺季,你(妳)知道自己的求職指數是幾分嗎?根據104人力銀行統計,18-24歲的求職者,求職指數只有49分。而25-34歲的職場老鳥,求職指數有59分。差距在哪?就在於他們的「履歷豐富度」,以及「是否擁有英文證照」。我們都知道求職時,專業能力相當重要,履歷的豐富度,可以從在學期間的社團、打工、兼職等部分補足,那要如何從上百個求職者中脫穎而出?
  • 外企英語求職簡歷:偏愛這種口味
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>英文簡歷>正文外企英語求職簡歷:偏愛這種口味 2011-08-25 16:50 來源:考試大 作者:
  • 你要知道follow up什麼意思,不然去外企的機會非常渺茫
    文:李老師去外企工作過的朋友都會知道,外企對英語要求還是挺高的,特別是在英語口語表達上面
  • 把「維修費」說成repair fee,要去外企工作,不太容易
    原本以為今年的形勢會讓外貿行業很慘澹,但是外國客戶還是有採購需求,很多產品在他們國內又做不來,怎麼辦呢?還得來中國採購!當大家唱衰外貿的時候,有人卻悶聲發大財,這就可見機會隨時都有,那些做好準備的人才能抓住機會。這同事以前的英語很差,我帶她做外貿首先是把自己總結好的外企外貿高頻表達讓她學習,我說英語不好,你的能力很難發揮出來,後來她刻苦學習,可以達到自如和老外談業務,她現在當老闆了。
  • 知道嗎?在外企把「老客戶」翻譯成old customer 是個大錯誤
    我們學英語,受到中式思維影響太深了,導致翻譯頻繁出錯。大家先來看看,如何翻譯「老客戶」這個意思。如果去考過了四六級的同學,至少有90%的同學會犯錯!最常見的翻譯是什麼呢?可能你也會犯錯,而且不知道錯在哪裡!你會說,什麼?這也錯了,我難道白學了十幾年英語嗎?實話告訴您,英語你沒有白學,該是你的依舊是你的,但是這次確實翻譯錯誤!原來 old customer 表達的是「年老的客戶」,而外國人最忌諱自己的年齡,特別是女性,如果你對一個女外國客戶說you are our old customer,她會表示很生氣!
  • 本科畢業不到2年,她是如何進入星巴克高大上中國總部的?
    【談工資】這不,昨天剛去星巴克總部面試了,第二天,就給我發來了消息,「星巴克還沒通知我,也不知道面試會不會看中我。」「你開價多少?」「1W,按你說的,好公司得開高工資。果然如此,糰子入職才大半年,就享受了一次公司秋季的年度加薪。【總部福利】我們平常只去星巴克門店喝咖啡,卻不知道星巴克總部還給員工提供健身房、浴室,每月有員工生日會,每年加薪也有2次以上的機會,還給員工老家的父母買保險。
  • 閒聊外企的那些財務崗
    外企有很多種,歐洲公司、北美公司、日韓公司,它們的組織結構、管理模式、企業文化都不同,所以對財務部門的職能分工也不同,越大的集團(例如排名在世界100強內)越有其獨特的組織架構和崗位頭銜,在其他企業不通用。
  • 在外企把「籤收」翻譯成sign name and take it,老闆會感覺不專業
    很多同學都不敢去外企面試,覺得肯定要考英語,進去工作之後也用到英語,自己英語差, 沒有信心。其實,到外企工作,也不一定都用英語,比如你做後勤工作。你想在辦公室有好的發展,自然少不了英語。為了幫助大家掌握外企常用英語,我總結了不少典型表達,大家可以看一看。第一個:如何表達「帶領某人參考」?老外到公司談業務,你少不了帶他走走。怎麼表達「參觀」,有同學犯難了。
  • 【原創:聽說英文好的求職者才能在外企賣出高價,真是這樣嗎】
    不過,除非你想走英美文學研究/創作的路子,或者想當英語翻譯或者英語老師,否則,我真的不建議學生們選擇英語作為大學的專業。原因很簡單,會英語的人太多。如果你只是一個英語專業畢業的普通學生,如果你的英語水平也就是大學四、六級這樣的大路貨,你在求職市場上會遇到很多和你水平相當的競爭對手,除非你還有其他的技能,否則很難把自己「賣」出一個好價錢。那麼,不選英語做專業,選什麼呢?
  • 要去外企工作,不要把「後續問題」翻譯成later problem
    結果自然是語法不錯,口語和翻譯都不行,要去外企工作還是有點難。我們來對比一些外企常用英語表達。如果要表達「價格平穩」,說成price is stable當然也可以,但是外企常說prices level off,短語level off 是(經過急劇漲落後)保持平穩;要表達「有能力做某事」,說成be able to do sth 也可以,外企常說be in a position to do sth,強調是因為「職位」,才賦予你能力去做;要表達「帶薪休假」,不要說成take a leave with
  • 在外企,千萬不要把「年營業額」翻譯成year sales amount
    當然,能夠過四六級的同學,英語水平都不差,多對比一下外企常用表達還是有益處的。比如,要表達「備貨時間」,你絞盡腦汁翻譯出了time of preparing for the goods,以為老闆會表揚你,他卻跟你說,lead time 就是「備貨時間」;要表達「銀行水單」,有很多同學創造性地譯出bank water bill,自然也暴露了實戰英語不足,外企常把「銀行水單」說成bank slip
  • 在外企把「lead time 」翻譯成領導時間,老闆會嚴重懷疑其能力
    一個在學校期間,參加英語比賽獲獎,可以裸考過四六級的高材生,到了外企,才發現自己在英語方面依舊有很大的欠缺,依舊需要謙虛學習。為什麼呢?因為外企,作為商務英語的使用環境,有自己與眾不同的一套常用表達。能夠用英語和老外面對面把業務談下來,才能證明你英語經得起考驗。學了下面記住外企常用表達,你就能體會到一點商務英語的味道。
  • 在外企工作,把「首付款」翻譯成first payment,老闆非常不滿意
    你讓一個託福雅思高分的人,剛開始去美國,在和英語native speaker交流上,肯定會有點問題;同樣,一個學漢語十幾的老外,剛到北京,依舊不能完全理解我們說的話。所以,要去外企工作,也要懂外企常用的那套英語表達。一般來說,工作語境用到的英語是非常實用,非常準確的,這樣就不容易引起誤解。直白翻譯的話,會錯誤不少。我們可以對比學習以下幾組表達。
  • 外企有哪些財務崗位
    英文不好的讀者別吐槽,主要是考慮到大夥求職外企看招聘啟事和編個人簡歷時或許有用,畢竟去外企工作英語是必須的,要是你連英文JD都看不懂,最好別投簡歷了。一、歐美跨國公司財務職能的差異外企有很多種,歐洲公司、北美公司、日韓公司等,它們的組織結構、管理模式、企業文化都不同,所以對財務部門的職能分工也不同。