北外翻譯碩士(筆譯)經驗帖

2020-12-11 凱程考研集訓營

一、個人情況

複試已經結束一個多星期了。看到群裡好多人都開始發經驗貼了,其實書單複試回來就弄完了。一直想寫給19小鮮肉的雞湯卻遲遲不知如何開口。我相信,選擇這條路的人,都是逐夢人。希望自己這一路來的經歷,以文字的形式展現出來,對你們有所幫助和借鑑吧。先自報一下家門吧。本人普通一本英專,報考北外英院筆譯,進複試排名第一。

二、各科複習

1、翻譯基礎

【翻譯真題】

【翻譯碩士黃皮書】(覺得那上面譯文不好。所以綜合我自己手上所有的答案,我自己整理一份自己的答案。 所以學翻譯答案不重要,關鍵你能分辨好壞對錯並加以總結,得到自己覺得可以的譯文。

【專八翻譯】

《中式英語之鑑》(理論必須看,作業可以不做,時間充足,可自我檢測)

《非文學翻譯理論與實踐》(李長栓老師這本書很實用,但對於應試來說,選看其中幾個部分即可)

《高級英漢翻譯理論與實踐》葉子南 (後面的翻譯實踐挺難的,可以在後期嘗試一下,前期主要看理論

《英漢翻譯簡明教程》莊繹傳

《中國文化典籍英譯》(當時看到北外的真題連續考了幾年的關於中國古代文化的翻譯,整個人都瘋了,就開始大面積搜索關於這一方面的書,最終決定買這一本,裡面有關於孟子「四端」的譯文,書真的很不錯,就是看了看就開始自慚形穢。)

《莊子》(英文,當時買來瞻仰的,時間原因,看得不多)

《每天讀點中國文化》林萌 (這本書找了好久,最後在孔夫子舊書網上買到的。因為當時覺得看中國文化讀本不夠,後來追買的,選看了其中部分,現在覺得把中國文化讀本吃透背下來,就夠了。)

【三筆、二筆教材】(我都買了,但是只做了二筆,三筆想做來著,時間不允許,就放棄了)

【英語筆譯實務2級、3級】

《英譯中國現代散文選》張培基 (大二的時候四本都買了,所以考研就直接看了練了,不過只看了背了第一本和第二本部分)

《散文佳作108篇》(說真的,字太小了,我沒看多少,背得也少,一直以為今年會考文化方面的,散文練習的不多,主要積累了詞彙。個人覺得散文一時很難得心應手,所以有所懈怠,不過幸好今年考得不是很散,相關詞彙在中國文化讀本都有,所以最好能把那本書背下來,我知道很難,我自己看了三四遍,就是背不下來,不過有這樣的過程,說明還是會有回報的。)

我學校發的關於翻譯書:

《文體與翻譯》劉宓慶

《新編大學英譯漢教程》華先發

《新編漢英翻譯教程》陳宏薇

(以上三本畢竟是我的翻譯入門書籍,所以考研的時候也有時候翻翻裡面的理論和策略。我看到有的學校還推薦這些書)

《新編英語語法教程》(這本也在我的考研自習室,特別後期練翻譯快瘋了,就開始糾結語法了,這本也是很好的工具書)

開始練翻譯時,碰到好多同義詞近義詞,你用的是這個,參考譯文用的是另一個,有時候用電子詞典或牛津紙質的那個詞典搜搜,還是可以分辨對錯的。但是在那一段時間,我怎麼也分辨不出來,就經常百度。手機就經常沒電,眼睛也就很難受,所以我就經常搜相關的同義詞近義詞辨析詞典,微博、百度、淘寶搜推薦,只可惜就是找不到一本看上去靠譜的。我記得我們圖書館以前有一本,去找了好久。我又問了幾個學姐,學姐說她們沒買,因為她們覺得沒必要分的那麼清楚。當時我很震驚,就在我要放棄的時候,在淘寶上搜到一本,外研社《英語同義詞辨析詞典》,聽上去不錯,但買回來我就後悔了,因為那一段時間過了,買回來我根本沒用到。說實話,比較適合高中生用,考研的一些大詞裡面都沒有。如果你在備考時,也有這方面的困惑,還是堅持用手機和英英詞典吧,有些教育機構在微博上也經常推送一些同義詞近義詞辨析,百度也會出來的。就是花的時間多一點,眼睛多吃點苦。反正吃得苦上苦,方為人上人嘛!我覺得應該分清楚的時候還是想方設法弄清楚,不然你永遠會亂用的。

短語翻譯

《英語筆譯常用詞語應試手冊》

《翻譯碩士黃皮書英漢詞條互譯詞典》(這本是最後買的,作為檢測和複習,裡面有些翻譯和應試手冊不一樣,也算拓展思維吧)

《最新漢英特色詞彙詞典》中國日報網 第6版

【英語點津上熱詞整理】(當時開始時,我在考研幫找了兩個想一起整理的研友,我們三從5月份分三個板塊:熱詞、經濟、時政,開始輪流整理,一直堅持到了11月份。)

【列印資料】盧敏詞彙、新詞、熱詞、ECO官方譯文、中外國家機構名稱、常見的國際組織和機構名稱自己整理的聯合國機構名稱對照、世界500強公司中英文名稱對照、中國日報熱詞整理(因為我們三整理時,囊括所有的段落,11月份最後為了方便記憶,我把覺得可能考得詞彙中英文對照的抄了下來,其中4月到6月初的是一個叫凱程輔導機構整理的,不過這樣裡面有很多你覺得不會考的和你本來就會的。但是當時時間緊張,我就按照它的列印了下來。之後的我找到了8月份的,其他的就手抄了。不過今年詞彙好像沒考中國日報上的熱詞,似乎都白費了,不過你如果不做這些,考場上會更沒底吧。19的考生要靠自己把握了,是背還是不背。)

2、百科

題】

《不可不知的3000個文化常識》(讀書筆記以及我選看的部分)

《中國文學與中國文化知識應試指南》林青松 (必買)

《全球通史》(很不錯的書,只是買的晚了,沒看太多)

《中國文化讀本》(中英文必買)

《西方文化史》莊錫昌

《西方文化概論》趙林

《應用文寫作》夏曉鳴

《公文寫作》白延慶

《2017-2018高考滿分作文》

《最新五年高考滿分作文》

網上搜的【應用文寫作模板】,列印下來練習(根據北外真題,一定要多練習一樣的真題類型,並背好幾個模板,然後堅持反覆練習到考前。

世界地圖(看世界歷史的時候,配合著看)

3、二外法語

本人英專,二外法語,所以考研期間用的書包括:

【真題】(網上經常搜索,最後皇天不負有心人,02-15年的我都找到了。大家都說北外二外法語喜歡考真題,所以我刷了三四遍並總結做筆記做了兩遍。但是今年的法語題型有小許變化,題目也遠比往年真題難。不過可能與我基本沒花時間背法語有關係。僅僅限於看和刷真題。沒辦法,專業課需要背得太多了。本來想考到80多進校就不用修了,看樣子是不行了。)

《大學法語簡明教程》 薛建成 (這是我的教材,但是我的法語老師只教到了19課,剩下的我在考研期間自學的)

【法語課件】(一開始我們法語老師發給我們,列印下來上課學習的,主要是語法)

《法語動詞變位速查手冊》文慧靜 (剛開始入門時,動詞變位經常記不住,又不想太依賴手機,就在網上買了這本)

《法語詞彙練習800》(法語我在暑假看完了教材,之後就主要刷真題,然後針對訓練,這本對擴展詞彙很好,不過好多很難做出來,如果不認識單詞。一個一個查,很費時間,所以我只做了7課)

《法語語法練習800》(這本我全部做完了,檢驗自己的語法很好)

《簡明法語教程》孫輝 (必買的,畢竟是學校推薦的。裡面的習題以及語法和課文我都看了,但是下冊的中級教程我沒看了,如果時間允許,你就多看點,沒壞處)

《走遍法國語法手冊1、2》(如果覺得自己語法比較差,就可以買來看看。第一冊。我基本看完了,第二冊就在做語法題目時,有疑惑就翻翻,是很好的工具書)

4、新聞:

經濟學人商論(這個主要關於經濟多,不過我看經濟學人真的不多,太多了,而且有點難,不過積累高級詞彙是好的。我11月份看的多一些。)

FT中文網

BBC News

China Daily

People’s Daily

考研要儘可能從各種渠道找到你需要的信息,多嘗試,多實踐。這樣考研後你才覺得自己真正的強大了。

5、考研期間做的筆記本

法語詞彙語法真題總結、1本翻譯詞彙新詞摘抄總結、1本中國日報熱詞總結、推測可能考得領域專業詞彙總結、1本《英漢翻譯簡明教程》 莊繹傳、詞彙翻譯總結、詞彙翻譯總結、 1本中國文化讀本(英文)、文化詞彙總結、1本短語不熟悉詞彙理解總結、1本歷年真題、政府工作報告專業詞彙理解總結、1本翻譯視頻聽課總結、1本歷年百科答案總結、1本複試視譯和專八翻譯總結,

考研期間我筆記本有這些分類,但並不是每一本都做滿了,有的做滿了。關鍵是你想找這些筆記的時候,你有。這對於後期複習很方便,我基本就靠這些進行最後一輪複習了。

三、複試

備考的資料:

《英漢視譯》

《視譯基礎》(這本包括英漢和漢英)

【政府工作報告】(搜複試經驗貼和詢問學姐,都說漢英會考政府工作報告風格,不論視譯還是筆試,我從寒假就開始總結政府工作報告中的詞彙,一直到複試前夕才總結完。來學校後,也堅持看看十九大報告。然而今年根本沒考,筆試是散文風格,與初試的漢譯英的風格一脈相承。學姐說今年不可能再考北京摺疊,可是英譯漢不還是。所以在聽取別人的建議時,還是要有自己的想法。我當時就是太相信學姐了。不過這也不能怪別人,我提出來是想說明,考試有規律可循當然好,但可見北外的老師更關注你的綜合能力。所以只有廣泛閱讀和提升自己的綜合能力,才能一戰成功。不能太過投機取巧,但也不能盲目地水中撈月。這其中的「度」和「悟」將是決定成敗的關鍵。視譯漢譯英是關於奧運會,「相約北京2022」,也不見政府工作報告的詞眼。英譯漢是關於谷歌翻譯。要不是我初試第一,今年就會被誤導得不能被錄取。 所以19的小鮮肉要吸取教訓,不要太看重政府工作報告,散文還是很重要的。還可以根據初試的翻譯風格推一推,今年我就完全忽略了。有側重點固然好,但是不要失了分寸。我今年就是有點失了分寸,所以複試排名不是很高,但幸好還是被錄取了。)

筆試還是初試的一些翻譯資料和筆記,因為我要考專八,所以專八翻譯練的多,不過主要是漢英,英漢呢,我就是用二筆練的,一天嘗試一個專題,不用全部翻完。主要保持手感。

四、擇校心路歷程

下面是我個人考研一年來到如今的感觸:

擇校相信看這篇經驗貼的人都是想或打算考北外的人。之前我覺得沒必要寫擇校篇,但是現在確覺得談談我自己的故事,對那些還不堅定或很堅定的人會有一點激勵或讓他們更加明白自己選擇了一條怎樣的路。畢竟這個問題可能是複試面試的問題。也許你們會想,等我初試過了,再想也不遲吧?可是當你在11月份的時候或10月份的時候,在你們最累,感到前途一片黑暗的時候,你就會問自己,為什麼當初選擇這麼做?如果現在你不想清楚,到時候就沒有堅定的信念支撐你自己走下去。所以一篇經驗貼的靈魂在後面而不是羅列好的書單。書單每個人都會說,但是每個人的故事卻是不同的,對看的人的作用也是不同的。

好啦,廢話就不多說,一切盡在不言中,下面咱們就進入主題吧!我是土生土長的農村人,我那時候上小學的時候,是村裡的一個教書先生。剛開始的時候,我們在村裡祠堂裡上課。之後祠堂經常漏水,所以要翻修。我們村裡便共同出錢建了一個平房給我們上學。一二年級的學生一起,老師一起教。那時候我根本不知道英語是什麼。哪像現在的小孩,都從娃娃抓起。我開始學英語是在我去外面讀六年級的時候。那時候暑假,我去我爸媽打工的地方。快開學了,我爸捨不得讓我們回去,便做了改變了我一生的決定--讓我在那邊讀書。你們肯定在想,我幹嘛說那麼遠的事?可這就是我能走到如今這一步的開始。這也從側面說明了不管你是誰,你有什麼樣的背景,只要你肯努力,肯吃苦,敢想,夢想說不定就實現了。從那時候起,我的生命中就跟英語沒分開過,雖然起步晚,但是還好迎頭趕上了。六年級覺得英語好難學,連字母作用都要被老師當中點名批評。之後初一也是在那邊讀的,不過初中的那個英語老師也許才是改變我命運的那個人。那時候初中老師從零基礎開始教,所以六年級沒學會的都學回來了。在她的教導下,我的英語成績名列前茅,便引起了她的注意。她便鼓勵我參加演講比賽,課後給我訓練。所以至今我都沒忘記她。因為那時候外省的學生不讓參加高考,我就回老家了。在老家的初中接著上,英語成績也一直很好,那的英語老師也很喜歡我。初中畢業進了我們那市重點高中,我選擇讀了理科,因為這樣一來,我的英語就有優勢。果然,在三年的學習中,我的英語幾乎成為我的強勢、模擬考中的護身符。最好的時候,150分的卷子,我能考到145。

之所以強調這些,是因為這些都是我現在所做的人生決定的基礎。我相信每個人都有一個活著的理由。我覺得我活著的理由就是英語,它就是我人生的導向標,我存在的價值,我的靈魂棲息之地。所以,我會不惜一切,讓它變得更好,讓它飛得更高。這也是我選擇了北外,因為那是我們夢想飛得最高的地方,不是嗎?有的人為吃活著,有的人為懶活著,有的人為了生存而活著,有的人為了快樂而活著。每個人都有活著的理由,就像每個人做某件事都有自己的原因一樣。所以,你要問自己為什麼活著?你的人生是不是像我一樣有這麼清晰的指向標?如果沒有,不代表將來不會有,如果現在沒有,只是你還沒有發現,因為你被其他誘惑蒙蔽了雙眼,或者,你還需要時間來尋找。但是你必須找到,你的人生才能進入下一個階段。如果你在看這篇經驗貼,說明你已經找到了或者你快找到了。找到了,就努力邁向這個導向標,沒錯的。

也許你會說,我沒有像你這樣對英語這麼深刻透骨的熱愛,我應該繼續前進嗎?應該,因為沒那麼熱愛,不代表不熱愛。只要英語跟你的人生有著千絲萬縷,就放手一搏吧。

初試確定了學校和專業之後,我就開始進各種論壇和網站,找到一切能找到的信息,做好一切準備。看了能看到能查到的經驗貼,邊看邊做筆記,把要買的書和要關注的微信公眾號、微博都記下來,現在還能關注的一切都關注。然後就開始買書和在加入的QQ群、學姐的QQ號、微信請教她們我現階段有的問題和我覺得下階段會出現的問題。書買回來就寫好日期,瀏覽目錄,標註現階段必須看完的章節。等下一本到了,也是如此。

那時候我大三的下學期一開始就開始準備了,不過了解考研的事就更早來了。所以不管你從哪個階段開始,一定要有提前的規劃。把所有要買的書都買回來了,學姐的資料也買了不少。考研一開始覺得能買到一份資料都是增加了一分成功的機率,但是也要理智的選擇和利用。既然買回來了,就一定不能閒置。不過雖然資料越來越多,但是越到後期,你就越會明白哪些有用,哪些沒有用。不論是電子的還是紙質的,都要根據自己的專業,院校,考題風格加以刪選利用,這樣才有效率。在自習室,我總是會提前選好今晚的備考資料和複習資料,這也算做個計劃,但是可以不用寫下來。有時候我怕忘記,也會寫下來。

暑假的時候,我就留校了。那是我過得最慘的一個暑假。學校沒有考研自習室,教室也沒有空調,圖書館只開兩層,很晚才開門,所以肯定是不能在那的,雖然裡面有空調。所以剛開始我就堅持去教室。本來教室有電扇,應該稍微感到欣慰,我們學校偏偏弄個聲控的,只要人坐久了,電扇和燈就會都停了。所以我還得邊學習,邊敲桌椅。有時候還沒用,必須站起來走走。運氣好的時候,有幾個人來,我就不用了。運氣不好的時候,就我一個人或者一個男生,一個女生,苦差事就我一個人做,對他們也是很無語。那時候溫度又高,我又特別怕熱,去外面讀書吧,回來就像跑了800米一樣,所以就只能在教室群飛亂舞了。簡直要瘋了!我一般早上太陽還沒出來的時候,去讀書,找個有點微風的地方。不然我實在讀不下去。

在那樣的環境過了一兩個星期,我們輔導員老師說學生會的人或考研的人暑假太熱,可以去她辦公室學習。得知之後,我就特別高興。還以為會有很多人爭著去,沒想到大家嫌那邊遠而且要爬五樓,所以最後也沒幾個人去。就我兩個室友,另外一個男生和我。老師的教室離我平時的自習的教室很近,所以我就開始不緊不慢地搬了過去。那邊有空調,人又不多,所以剛開始我很滿意,除了晚上比較黑和讀書還是要出來之外。就這樣,我7、8月份都是在那學習的。在那,我們基本點外賣,中午在桌子上趴會,就開始下午的學習。老師偶爾也會回來辦公,所以後期我就教室和那邊兩邊跑。在那中午和晚上吃完飯,我就搜索各種最新的信息,了解最新國內外大事,刷跟翻碩相關的微博和微信,那時候接收的信息真的可以讓我一生受用。

開學了,我就搬到了一個學校開放的自習的樓層,當做考研自習室。之後好多考研的人也來了。但是很不幸,這個樓層居然開始有人上課,所以我又開始了顛沛流離的生活。我自己也有課,所以就四處奔波,每次快被逼瘋的時候,我就想想當初自己的擇校和審問自己的靈魂,第二天就開始又一如既往。

所以前面說的真的很重要!考研也是考驗你自己,考研期間各種無語頭痛痛心的事都會發生,但是我那顆熱愛的心,從來未變。考研無論考哪門,你的記憶力、理解力、領悟力都很重要。一定要堅持背,不要懷疑自己的記憶力,雖然這是不可避免的,但是也只有到那種時候你才能真正的記住一些東西,所以不要猶豫,繼續只管一遍一遍地背下去。

炎熱的天氣過了之後,涼爽的秋季就來了,這一時期一定要把握好,衝刺階段必須加大馬力。也許你覺得衝刺階段還在後面,但是根據個人體質以及喜好,我覺得這一階段是學習的最好的階段。背書的地方的人都成了老面孔,哪裡是誰的地盤也差不多明朗了。所有的一切差不多習以為常,除了你覺得永遠睡不夠之外,一切都在快速前進。進入冬季,日子又開始苦逼了。背書背到凍到感冒,中午怎麼也睡不著,因為太冷,自己怎麼也不能全神貫注,因為太冷。我這邊條件這麼麼差,但是還是這麼多人在奮鬥。如果你的環境比我好,你有什麼理由還不努力呢?

考研以來,我沒出學校玩一天,除了在暑假的時候出去買了一些生活用品,假期學習,周末學習,晚上自習完,繼續學習到半夜。現在想想當時的自己意志力超強,現在無論如何也不能那般,因為那時我的目標很明確,而且我知道那樣做,我一定會成功。而且事實證明,最後的結果會讓你意外的驚喜。不過也要根據自己的身體狀況,我那時真的放手一搏了,即使大姨媽來了,即使早上起來流鼻血,我都在堅持。我那時的信念是有多堅定,幾乎是拿我的生命在賭。但是也許你只有把自己逼到這個份上,你才能萬無一失地實現自己的夢想。只有這樣做,你才知道越往前走,大日子越臨前,你才能越發看清楚那隧道盡頭的畫面。考研期間的生活我現在不能想像,那是因為我現在的生活是在那樣的生活才有的。我們學院不像其他學院,越到後面,課越多,所以考研期間我又要上課,又要備考,到快考試時,還要準備期末考,當時整個人也是要瘋了。總覺得這樣不行的,但是我總是把1分鐘當兩分鐘用,儘可能感受計劃。如果在備考的你們,沒有很多課,豈不是很輕鬆,那你是不是比我壓力更小,是不是更有時間好好備考呢?

考研說的好聽是拉距戰,說的不好聽,每一天都是折磨。也許只有體會這透骨的折磨,才能涅槃重生吧。考研教室雖然人滿為患,但是交心的不多。所以考研只是一個人的事,你必須自己一個人走,千萬不要產生依賴別人的心理。不論你覺得前面再黑,都要自己一個人勇敢的走下去。一回生,二回熟。考完研,你就真的所向披靡,無人能敵了。因為沒有什麼再能讓你輕易落淚,再讓你感到悲哀、傷心、難過。你將在這殘酷的人際關係中處事不驚,夢醒時分,一切早已是過眼煙雲罷了。

考研也是全面提升的機會,那一本一本你將要讀的書和背得資料將重新定義你的價值觀和規劃你的人生路線,讓你相信未來充滿無數可能,只有你能掌握這些知識。這些知識將成為你踏入社會的資本,實現夢想的前提。考研說長也長,說快也快,但是考研的日子是刻骨銘心的,人的一生又能有幾次這樣刻骨銘心的機會呢?所以既然做了選擇,你們就要堅定信念,勇往直前哦!

之所以選擇在這樣一個暴風雨的晚上,向你們吐露我的心聲,因為畢竟這種雞湯要講究心境嘛!考研的你們也要保持考研的心境,不問其他風與月,只求不愧對這似水年華,在最好的年紀,做好不會後悔一生的事。有太多想說,有太多的感慨。似乎這雞湯永遠煮不熟,以及瘋狂的敲了兩個多小時了,腦子裡的畫面一閃一閃的都是自己去年的種種,現在我才可以問心無愧地說:我盡了最大努力,也得到了最好的結果。

複試初試考完,我就馬不停蹄地開始準備三門期末考試,嶄新的書,壓力山大。但是考研畢竟已經身經百戰,所以啃書毫不費力。三門期末考試完,我的大四上學期就這樣告一段落了。好多人已經估分,學姐也在群裡做複試的講座。因為北外出分晚,所以必修提前做好準備。我當時覺得自己應該可以進複試,因為感覺百科做的很好。所以也開始聽群裡的講座,看看買些什麼資料之類的。但是畢竟考研結束了,就想好好放鬆一下,所以也開始有所懈怠。但是我還要準備專八的考試,寫論文,所以即使考完也是事堆事。過年回家也是三手準備,成績出來後,學姐說我肯定能進複試,所以就兩手準備了專八和視譯,畢竟專八考翻譯嘛。寒假我只練了漢譯英,英譯漢基本看視譯。

回校後,專八就差不多快考了,我就漢英練專八,英漢練初試的資料,專八其他的也不能放。所以回來苦逼的生活又開始了,但是感覺比在寒假的生活充實和實在。寒假太頹廢了,刷了太多電視劇,熬了很多夜。

專八考完,國家線就出了,我政治和二外過線了,坐等北外的線。當時很急想知道複試怎麼安排,邊看視譯的書,練習、錄音、練習翻譯,上官網,終於盼星星盼月亮,都出來了。3月19晚上九點多出來的,但是各個院的名單和複試方案還沒出來。複試時間出來了3月24-3月26。這意味著我只有不到一星期的時間,那時面試的問題我一個都沒準備。英院的名單和方案就更晚,好像是21號晚上,我現在記得不太清了。當時看到自己的名字在第一個,我很震驚,因為我一開始在中間找,找到最後,沒找到,我開始慌了,再找一遍,發現居然在第一個,心裡感覺說不上來,又驚又喜,我這是跟全國的考生競爭呀!驚喜之後,就開始擔心複試,生怕一個不小心被刷了。畢竟樹大招風,所以還是小心翼翼一步一步個腳印往前走。

利用有限的時間,整理面試可能會問的問題,邊練習邊記錄和錄音,反覆糾正,一個寒假沒說英語,口語真是差到極致,直到考前還一直戰戰兢兢。在有限的時間內,把面試的問題過了一遍,22號我便踏上赴京之旅,下午三四點到了賓館。晚上隨便逛了周圍,吃了晚飯,就回賓館看書到十一點多。第二天約到一位下夥伴一起熟悉學校,中午一起吃了飯,下午就各自回去看書了,晚上我就點了外賣吃得,一個人在外賣吃怪怪的,還可以節省時間看書。後天就要開考了,所以看書必須堅持,但是也要勞逸結合,看點視頻調節一下。我提前去的,所以一切有條不紊,坐等25號考完,26體檢,之後便與那位小夥伴一起在北京玩樂到28號回去。成績在我回來那晚凌晨的時候出來了,也就是29號,25號考完,差不多四天吧。

能看到這裡的人,或多或少能從我這前人的經歷受益點。你或許覺得做這麼多,肯定很累吧?但是再累再瘋狂,夢想從未變,信念仍然很堅定,我此生摯愛,我存在的價值---英語支撐我走到現在。所以一切就這樣塵埃落定了。現在就忙畢業論文,整理考研的書和資料,寫寫經驗貼。寫完這一萬多字,這一碗雞湯,考研似乎才離我而去。之前不想面對的,現在也釋然了。逐夢的你們加油哦,我在北外歡迎你們的到來!

版權歸原作者所有,本文主要為傳遞分享經驗信息公益目的,如有侵權可以留言刪除。

相關焦點

  • 考研經驗帖:港中深翻譯專業學姐成功斬獲北外翻譯碩士
    初試有四個科目,按照時間排序分別為:(101)思想政治理論,(211)翻譯碩士英語,(357)英語翻譯基礎,(488)漢語寫作與百科知識。翻譯碩士英語我這次也翻車了,不過還好過了單科線,我自己在這個科目可以分享的經驗也不多,就把可參考的資料貼出來吧。
  • 北外翻譯碩士考研:不可錯過的初複試經驗大全
    考研幫說:北京外國語大學MTI翻譯碩士專業可以說是炙手可熱。   考研幫說:北京外國語大學MTI翻譯碩士專業可以說是炙手可熱。為更好幫助考研er備考,下面跟大伙兒分享的這篇初、複試經驗大全將教你如何對考研科目進行各個突破。     ▶情況介紹   報考北外高級翻譯學院MTI英語口譯(二戰),總分380分,政治67分,法語78分,英語翻譯基礎117分,百科知識與寫作118分。
  • 最全匯總:北外各院系翻譯碩士招生人數及參考書
    一、學校簡介北外是教育部直屬、首批 「211工程」高校、「985」優勢學科創新平臺高校、首批一流學科建設高校。二、院系介紹1、高級翻譯學院MTI分為中英同聲傳譯、中英會議口譯、中英口筆譯三個方向:同傳學制三年,中英會議口譯、中英口筆譯二年。三個方向的核心內容相同,都學習筆譯、交傳、同傳,但如名稱所示,側重有所不同。
  • 翻譯碩士就業前景廣闊,三大名校誰與爭鋒
    翻譯碩士畢業生就業面非常寬廣,可選擇的餘地很多。如果翻譯碩士畢業生能夠積累豐富的口筆譯經驗,有自己的客戶群體,那麼,做自由職業翻譯也是一種選擇。有些考生朋友會關心,翻譯碩士的就業範圍既然這麼廣闊,那麼畢業後的收入又會如何呢?
  • MTI經驗貼:翻譯133分考研廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯),初試第五名
    不管你愛不愛學,我覺得我們學語言和翻譯的人還是要有一顆能靜下來好好學習的心!2017年廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯)經驗帖(學員成績單)前天愚人節出成績的時候還一臉懵逼,直到負責的老師發消息確認是當天出成績後才開始緊張。兩年都是在愚人節這天公布成績,看來廣外的確有愚人節情結。
  • 翻譯碩士筆譯兩年都在學什麼
    翻譯碩士(MTI)是我國專業碩士的一種,一般學制為2年,很多同學想要報考MTI,但不知道所謂的翻譯專業碩士到底在學什麼,其實每個開辦MTI的學校在2年的學期內開設的課程都會稍有不同,但大體上還是在規定的範圍內的,筆者結合大部分學校情況給予總結筆譯方向的,以幫助好奇的同學們。
  • 翻譯碩士筆譯研究生課程匯總
    翻譯碩士(MTI)是我國專業碩士的一種,一般學制為2年,很多同學想要報考MTI,但不知道所謂的翻譯專業碩士到底在學什麼,其實每個開辦MTI的學校在2年的學期內開設的課程都會稍有不同,但大體上還是在規定的範圍內的,筆者結合大部分學校情況給予總結筆譯方向的,以幫助好奇的同學們。
  • 翻譯碩士高薪就業,考研三大院校推薦
    北京外國語大學  北京外國語大學作為國內外語類院校的排頭兵,其翻譯碩士專業學位研究生的培養也走在全國的前列。目前,北京外國語大學的翻譯碩士有英、俄、法、德四個語種。其中,英語筆譯方向的翻譯碩士研究生由翻譯學院負責培養,而英語口譯方向的翻譯碩士研究生由高翻學院負責培養。
  • 2020北外高翻會議口譯保研經驗帖:寫給即將參加統考複試的小夥伴們
    今天我們繼續更新經驗帖,給2020級以及2021級的學弟妹們提供第一手資訊的同時,也能進一步激發大家的進取心。今天更新的是2020北外高翻會議口譯保研經驗帖,作者kk同學是胡學長團隊學員,參加了胡學長團隊多個月份的考研課程。這篇經驗帖詳細回顧了推免考試內容,後面的分享部分,也很應景。值得一提的是,從2014年開始,我們團隊就保持住了很好的勢頭。
  • 這4類考生適合報考翻譯碩士,翻譯碩士如何備考?
    翻譯碩士,這一「高大上」的專業,在近幾年的報考中人數持續高漲。翻譯碩士,無論筆譯、口譯,均有不錯的就業前景,和較高的薪資水平,對考研黨來說,有很大的誘惑力,除了吸引很多本專業的考生報考外,也是許多非英語專業的考生心之所向的專業。
  • 北外德語口、筆譯翻譯專業碩士明年暫停招生
    記者從北京外國語大學獲悉,該校明年招生有些變化,德語口、筆譯翻譯專業碩士暫停招生。  同時,學校一些院系、專業對考生本科專業有限制,不允許跨專業報考。如法語系(法語語言文學、法語翻譯碩士)僅限本科法語專業學生報考;亞非學院(韓語、寮語、豪薩語)僅限本科是相應小語種專業學生報考。
  • 2016考研:翻譯碩士重點院校介紹
    目前,北京外國語大學的翻譯碩士有英、俄、法、德、日、泰、西班牙七個語種。其中,英語筆譯方向的翻譯碩士研究生由翻譯學院負責培養,而英語口譯方向的翻譯碩士研究生由高翻學院負責培養。   北外的筆譯方向翻譯碩士主要進行文學翻譯方向的培養。開設的課程包括文學翻譯、影視翻譯、廣告翻譯等,對學生要求較高。而口譯方向的翻譯碩士也將在高翻學院接受嚴格的口譯訓練。
  • 雙非六級470,翻譯零基礎,二戰上岸--2020上外高翻英語筆譯考研經驗分享
    專四優秀,三筆,複試第一,終排第二--2020上外高翻英語筆譯超五千字經驗貼分享因為熱愛,所以選擇--2020中國政法大學翻譯碩士跨考上岸經驗貼跨考,一戰上岸--2020上外高翻英語口譯考研經驗貼雙非跨考二戰,六級470,翻譯零基礎--2020上外MTI 英語筆譯考研經驗貼保研失敗,奮力考研,讓人生不留遺憾--2020上外MTI法語口譯考研經驗貼
  • 一戰上岸,初試第二名--2019暨南大學英語筆譯考研經驗貼
    另外,少民骨幹筆譯錄取一人,系高翻班學員,日語口譯,法語口譯,西語口譯,朝鮮語口譯等均有多名學員考入。中國高翻學員連續五年蟬聯上外高翻狀元!其他學校擬錄取消息也會陸續發布,準備吸一波考研經驗哈。目前已有不少學員收到寧大,浙工商,暨大,北外,華師大,上大,蘇大、南大,南師大,大外,復旦,貿大,上外,上海海洋大學,上海海事,廈大,重大,中大,川大,華僑大學,蘭大,北理,北航,交大,上外貿,礦大,同濟,上理工,中科大,國科大,港中大,港理工,國關,北師,西外,南開,天大,天財等高校翻碩專業擬錄取消息。後續經驗貼將陸續發布,敬請關注。團隊迄今已將700多名學子送入理想的MTI高校!
  • 貿大MTI翻譯碩士筆譯高分學姐複試經驗分享—如何備戰MTI筆譯複試
    首先自我介紹一下,我是Leila學姐,是在13年考入的貿大筆譯專業,已經畢業有5年的時間了,從事貿大MTI教學已經有8年的時間,所以對整個貿大MTI的筆譯初試和複試是非常有經驗的。接下來我主要會從以下幾個方面來主要分析分享一下筆譯複試的情況,分別是貿大MTI的筆譯複試介紹,備考策略大揭秘等。
  • Felix的2019北外高翻MTI經驗帖
    今年考研北外改革比較大,二外改翻碩英語,翻譯又不再考中國文化,百科也出現了一些出乎意料的詞條,所以著重講講翻碩英語的教訓,翻譯的準備,以及複試經驗。關於學英語這碼事我在三筆經驗貼裡已經詳細說過了,想了解的同學可以翻翻我的公眾號舊文。翻譯:129翻譯這科我個人感覺還是比較滿意,先說說詞條。我主要用了黃皮書的詞條小本,但是這本書裡面需要大家甄別,個別詞條甚至還有拼寫錯誤,有些很中式的表達自己劃掉就行,主要先看看和北外風格相近的,好好把握真題,不管什麼考試真題是最寶貴的資源。
  • 一戰上外高翻英語口譯,初試翻譯130+面試90+,這是我的5000+字考研經驗帖
    今天更新的是上外高翻英語口譯經驗帖,作者Apprentice一戰成功上岸(微博@高地上的阿普林特斯),初試翻譯基礎131分,複試面試94.8分,總分排名第7。Apprentice為胡學長團隊學員,先後參加過全年課程、口譯社、冬訓營和模擬面試等多種課程和社群活動。一大批經驗帖即將來襲,未必每篇都適合大家。但要說明的是,每一篇背後都隱藏著一個關於努力和拼搏的故事。
  • 2020年北外日語口譯經驗帖
    北外日語口譯專業考完試寫個經驗貼,內容包括但不限於:1.備考經驗(政治,二外213,日語翻譯基礎359,百科448)2.真題回憶先介紹一下我的情況,某末流985日語專業,N1-142,專八合格(我日語基礎有點差......
  • 北外高翻學院翻譯碩士考研經驗
    我這裡有一張表分享給大家:淺談初試初試一共分為四科,按照考試順序如下:政治 日語 翻譯基礎 漢語寫作與百科知識先說一下我複習時間規劃 7:20-9:20 百科 9:40-12:30政治 14:00-19:00基礎翻譯 20:30-23:00日語(19開始改成211翻譯碩士英語了)二外·翻譯碩士日語二外的要求是過了國家線
  • 2020三個月上岸天外日語筆譯的避雷經驗帖
    原創morningTaipei三個月上岸天外日語筆譯的避雷經驗帖短期複習+避雷指南初試(50%)按照慣例先報一下我後期練習選擇題的時候一定要重視起來,之前的經驗帖裡面有人推薦過「小白考研」的小程序,在手機上隨時隨地做題很方便,另外關注徐濤公眾號的話,他每天也會帶領大家做真題。線上和線下的題目都可以利用起來。簡答題背就完事!到後期大家可能會糾結到底背誰的大題。