原來這些英文都來源於中文?!快來看看你知道幾個吧

2020-12-15 愛優教育

不知大家有沒有發現,我們平常在微信用的一些表情符號的英文「emoji」,其實並不是本身就存在的英文,而是從日文變成的英文,包括「sensai」(先生、老師),也同樣是日文變成的英文。

那麼問題來了,有沒有從中文變成英文的英文呢?答案是有!我們也將這些英文稱之為「Pidgin English」(鴿子英文),但需要注意的是,這些英文都比較適合用於口語,所以不建議用在文章裡哦;接下來就來看看這7個從中文變成英文的英文吧!

① no pain no gain

我們經常會用中文裡的「一分耕耘,一分收穫」來表示「只有付出才能收穫果實」的意思,隨之,在英文裡就變成了「no pain no gain」,也就是所謂的「沒有痛苦就沒有收穫」,非常形象了。

② long time no see

好久不見」是我們與許久未見的朋友間常用的打招呼用語,可以看得出「long time no see」這四個單詞也是很直接的表達了這個含義,平時用於口語的話是完全沒有問題的哦。

③ no can do

比起上一個「long time no see」,這裡的「no can do」是不是稍微有點不熟悉呢?其實很簡單,對照著字面意思我們也能很快的get,他指的就是中文裡的「做不到」,代表「not able to do something」或「not willing to do something」「做不到某事」或「不願意做某事」的意思。

④ where to

「where to」也就是中文裡的「去哪兒」,甚至如果你在國外搭坐計程車時,有些司機也會直接用「where to」問你「去哪兒」 ,非常的實用和口語化啦!

⑤ no go

「no go」其實經常會在國外電影中聽到,特別是警匪片或是動作片中,長官會對下屬說「no go」即「not possible or allowed」,「不準去,不被允許,不能行動」的意思。

⑥ How come

相對於前面五個來說,這組中英對照的單詞長度就顯得差別比較大了,因為「how come」指的是中文裡的「怎麼會落得這副田地」,你猜中了沒呢?

⑦ to look see

讀起來有沒有一種中式英文的感覺呢?其實它表示的是「to take a quick look at something」,也就是我們常說的「去瞧瞧、去看看」的意思哦。

以上就是7個從中文變成英文的英文,有沒有覺得特別有意思呢?如果你還知道其他類似的英文,也歡迎在評論區留言讓更多人知道哦!

(本文圖片源於網絡,侵權刪)

相關焦點

  • 快來看看明星寶寶的英文名是什麼樣的吧!
    如今,很多明星都喜歡給寶寶起英文名作為小名。因為中文小名實在太容易撞了,又沒有特色,所以取個不錯的英文名反而是個很棒的選擇,還省去了寶寶以後取英文名的煩惱。但是很多父母不知道怎麼去,那麼就跟著起名網一起來看看這些明星父母給孩子取的英文名吧。
  • 高校英文譯名套路多,快來看看這些你都知道麼!
    想必很多小夥伴都發現了,高校英文譯名大不同,但是其實這些搞笑的英文譯名可不是隨便起起的,都遵循著一定的套路,下面我們就一起來看看吧!以地名命名的綜合性大學最為常見,這類大學的英譯通常沒有爭議,採用中規中矩的中文拼音作為英文譯名。
  • 出門旅遊還在學英文?老外學起來中文,快來看看吧!
    出門旅遊還在學英文?老外學起來中文,快來看看吧!你還在為了出門旅遊學不學英文而糾結,殊不知,老外都學起了中文。美國版知乎發起的「我該不該學中文?」的問題中,眾多網友給出了他們自己的回答。小編覺得各位外國友人的回答還是很真誠的。中文在世界語言中都是比較難學的一種語言,因為實在是太博大精深了。一句話、一個字都有好幾個不同的意思。
  • 入侵了英文的漢語,這些受到中文影響的英文單詞你知道嗎?
    這些中國元素不僅慢慢的進入了世界各國的生活當中,以英語為例,受到中國影響而誕生的英語單詞就有不少,這些有著中國底蘊的英文單詞,甚至有歪果仁都不知道是來源於中國,下面言靈君帶大家感受一下吧。完全受到中國影響而誕生的英文單詞,最具代表性的是枸杞。在英文當中,這種中國藥材都被念作「goji」,很多的老外知道「goji」,但是卻不清楚這是來源於中國。
  • 汽車上的這些排水孔,知道兩處的都是老司機!快看看你知道幾個!
    汽車上的這些排水孔,知道兩處的都是老司機!快看看你知道幾個!各位司機朋友,平時在開車的時候,最困難的兩件事情就是高溫和下雨了,尤其是下雨天視線不好弄髒車身不說,搞不好車裡還會漏水,把車裡弄得溼漉漉的,讓廣大車主朋友們也是心痛不已,其實你可能不知道有很多時候車身出現漏水的情況,並不一定是車身密封不好,而是因為車身的排水孔堵了。汽車還有排水孔?一定不知道吧!
  • 你知道嗎?其實英語中這些詞都是來源於中文(上)
    今天羚羊君(aa-acad)來帶大家看看英語中有哪些來自中文的「舶來詞」吧!1.long time no see——好久不見這個表達方式在英語國家出現得十分高頻,其實就是地地道道的「chiglish」,相當於一個字一個字從中文翻譯成英文。
  • 這些英文單詞來自中文!你竟然不知道!
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你知道嗎,其實還有很多英文單詞來自中文!什麼?Ping pong?錯啦!不能只根據讀音來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。比如桌球是駐印度的英國軍官發明,原名是 table tennis,20世紀初一個美國製造商用擬聲詞申請了 ping-pang 作為商標名。後來傳到中國,桌球兩個中國字,原有其字,也是象聲詞,正好借用,這才有了"桌球"。什麼?"
  • 這些英文單詞竟然來自中文?
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語但你知道嗎其實還有很多英文單詞來自中文的今天讓小編帶你了解一下吧Dim sum | 點心點心是一種中國南方常見的食品種類(尤其是在香港和鄰近香港的地區)。因此它實際上源於中文裡的方言粵語。
  • 快來看看吧
    但是確實也有個問題,我們學了好幾年甚至十幾年的英語,說起英語來實在是沒有那個味道,聽起來沒有地道的感覺,這是為什麼呢?因為我們生在中文這個大環境裡面,生活中的方方面面接觸到的都是中文,所以就算我們沒有系統的學習中文我們也會是會說中文,懂得如何表達。但是如果我們們在英文環境下,那麼英語對我們來說就不是什麼問題了。
  • 大部分人都不知道,快來看看吧
    大部分人都不知道,快來看看吧作為我們汽車的身份證,每個汽車都需要掛牌照。對於汽車掛的車牌,很多人對他的了解僅限於它是分為各種顏色的,一般小車都是掛藍牌,大車都是掛黃牌,而現在出現了新能源汽車,掛的很多都是綠色車牌,對於不同的車牌他們代表了不同的車型,然上面的數字也是每個車上的身份證。
  • 2018年火了這些中文歌曲,快來看看你聽過幾首吧!
    2018年已經進入了倒計時,那麼今天就來看看,又有哪些中文歌曲火了起來吧!No.1 《醉赤壁》相信諸位就是沒聽過都能哼兩句了吧!怎麼說,粥大爺慵懶的嗓音相當的吸引人,忍不住單曲循環。No.7 《沙漠駱駝》
  • 海裡的無脊椎物種,你知道幾個呢?有了解過嗎?不妨來看看吧
    海裡的無脊椎物種,你知道幾個呢?有了解過嗎?不妨來看看吧大家好,我是喜歡寵物的小李,今天要跟大家分享的呢,就是我們的無脊椎動物,說到無脊椎動物,大家肯定都會想到一些蚯蚓、蛇之類的,但是小編今天要分享的呢,說我們海裡面的,比如我們的珊瑚、海葵、蝦等等。
  • 高中英語:這些英語知識結構圖,快來看看吧
    每一個不曾起舞的日子,都是對生命的辜負!大家好,很高興與大家見面!我是清北助學團隊的迪迪,學弟、學妹們叫我迪迪學姐就好了!好啦切回正題,今天來給大家講講高中英語。英語詞彙是提高我們英語成績的基礎。如果我們不知道任何單詞,我們怎樣才能提高我們的英語成績?當我們背誦英語單詞時,我們面臨的情況是,我們很快忘記單詞,然後背誦,然後忘記它們。
  • 原來這些奢侈品牌的讀法都是錯的,快來看看你能讀對幾個?
    國內翻譯的名字雖然比較好讀好記,但是和人家的正確的發音還是有點出入的,要是出國就行不通了,要想在短時間學會英語,法語和義大利語是不太可能的,但是學會這些大牌的讀音還是可以的,這可是每個時髦精的必備技能喲!
  • 日本重要節日集錦,你知道幾個?快來看看吧!
    今天輔導員給大家分享的則是日本的一些重要節日,小夥伴們知道嗎?快來和我一起看看吧!如果你還知道其他的重要節日的話,就趕快在下方評論區告訴我吧!如果你還在為日語學習而發愁的話,快到青島超元日語培訓吧,專業留學海歸師資,帶你暢遊不一樣的日語學習世界!
  • 你知道嗎?其實英語中這些詞都是來源於中文(下)
    盤點來源於中文的英語單詞今天羚羊君(aa-acad)來帶大家看看英語中有哪些來自中文的「舶來詞」吧! 還有一種說法是「casino」這個詞來源於義大利語, casino在義大利語中本來是指鄉村小屋,人們喜愛聚集於此跳舞、喝酒和賭博, casino就逐漸轉化成「人們聚集的娛樂場所」。而人們在此主要的娛樂活動是賭博,因此casino就演變成了賭場。
  • 英文竟然是剽竊中文的產物!
    先來看看怎麼一回事。 最近一百六十多位來自各領域的磚家、學者、大學教授及傳統文化愛好者在北京召開了 「英文是剽竊中文的產物環球講座」。  面對國際一大通用語言英文,講座對其做出大膽的懷疑並做以論證闡述。經論證表明,古英語之說是建立在偽造文獻的基礎之上。經研究發現,英文系統全部是仿照中文而人為製造!英文26個字母就是來源於最早的中文的偏旁部首,其仿造原則就是「斷章取意加取音」。 論證結果為:英文是剽竊中文的產物。
  • LOL:名字來源於中文的,只有這六個英雄
    英雄聯盟目前共有140個英雄,每個英雄都有著不同的名字。這些名字的來源也是各有不同,如果說按照語言的種類來分的話大概就有二十幾種,在這二十幾種中就有著中文這個語種。而總共140個英雄中也僅僅只有六個英雄的名字是來源於中文,今天我就和大家分享下這七個英雄分別是哪七個。
  • 想知道半個世紀前劍橋學霸們是怎麼考中文的嗎?來看看這份試卷吧!
    上次正好說到,對於好翻譯來講,優雅精確的中文其實非常重要!珍貴的古董級「文言—英文」互譯資料這就來了!話說好友Sandra在整理舊書時看到了一份劍橋大學1952年和1958年的中文考試試卷樣本,難度非常大,在二個半小時裡要求學中文的老外把文言文翻譯成英語,並將英語翻譯成文言文。說實話,這份卷子要是給我做,我覺得自己十有八九要掛了。。。(我好想知道徐志摩當年在劍橋時有沒有考過類似的試題。。。)
  • 誰是你心目中最棒的巾幗小姐姐?快來看看吧!
    高顏值 好氣質 好口才快來看看這些小姐姐在加快推進海南自由貿易港建設中勇擔當 作貢獻 立榜樣用自己的親身經歷和身邊故事展現一個個時代榜樣用實際行動為加快推進自貿港建設作貢獻由海南省婦聯主辦的「我與自貿港共成長」演講比賽決賽4月10日在海南青少頻道演播廳進行經過評委現場打分評定出現場決賽成績中文組評委