9.28經濟學人考研精讀|為什麼學習中文的人越來越少

2021-02-13 經濟學人考研精讀

全文注釋/考研詞彙/交流互動/閱讀理解

盡在「經濟學人考研精讀」社區

長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀

Mandarin is out of fashion

「I love China,」 declared Boris Johnson, then mayor of London, in 2013, exhorting British children, his own included, to study Mandarin. Seven years on, he is a lot less keen on China, and the vogue for studying Mandarin seems to be fading.

When Mr Johnson was declaring his Sinophilia, well-to-do parents saw Mandarin as a good investment in their children’s future. In 2015 Hatching Dragons, Britain’s first bilingual English-Mandarin nursery, opened its doors to 32 little linguists; it has since taught over 500 children, for around £1,881 a month per child. 

But Cennydd John, the nursery’s chief executive, laments that there is 「almost no option」 for children to continue their bilingual education once they leave at the age of five. Fewer than 3% of primary schools in England offer Mandarin.

Many independent schools followed the fashion: 24% of them offer Mandarin, compared with 4.4% in state schools. But finding a school that offers Mandarin is no longer the priority it was for parents three years ago, says Ralph Lucas, editor in chief of The Good Schools Guide. 

Part of the reason is that 「the perception of China as a place where you would want your child to make a career has taken a severe knock」. Learning Mandarin to a useful level is difficult, and China 「doesn’t seem like the big golden opportunity it was before」. 

That shift shows up in exam figures. In 2015, 3,099 students took a Chinese A-level and 3,710 took a GCSE. In 2019 those figures had dropped to 2,272 for A-level and 3,201 for GCSE, according to the Joint Council for Qualifications, an organisation which represents the eight largest national providers of qualifications.

Advocates of learning Mandarin say that a more complex geopolitical situation is exactly why children should be practising their tones. But those who have invested the hours (and the cash) don’t always reap the rewards. 「The only real advantage of me speaking Chinese was having a much better understanding of how difficult it was for my Chinese colleagues to operate in English,」 says Alex Wilson, who worked in public relations in Beijing and Shanghai.  

Graduates from the School of Oriental and African Studies can expect to be earning £27,000 five years after graduating if they studied Chinese, or £38,000 if they studied economics. Yun Zhen is studying for a Masters in Education at the University of Reading and hopes to be a Mandarin teacher. But 「honestly, I don’t see many opportunities,」 she says. Now she’s looking for teaching experience in 「any subject」.

The difficulty of learning Mandarin will always attract academic kids and pushy parents. Mr John of Hatching Dragons notes that parents increasingly 「see bilingual immersion for its cognitive benefits. For them, Chinese is (almost) secondary to the linguistic input.

The idea that Mandarin itself is a hot ticket is fading. Better to train the children in a computer-programming language. 「Compared to how much more employable you can make yourself by learning something like Python, which you can learn in a few months,」 according to Mr Wilson, 「Mandarin seems like an inefficient use of resources.」

長難句分析:

But Cennydd John, the nursery’s chief executive, laments that there is 「almost no option」 for children to continue their bilingual education once they leave at the age of five.

生詞:lament 對……感到悲痛,痛惜;對…表示失望。(在這裡主要表示悲痛這一情感)

分析:這句話主幹是前半部分Cennydd John laments,後面是that引導的賓語從句說明lament的內容, the nursery’s chief executive是Cennydd John的同位語,在翻譯時注意可以翻譯成修飾語。

譯文:但託兒所的執行長塞尼德·約翰(Cennydd John)哀嘆到,當孩子們到了5歲離開託兒所時,「幾乎沒有選擇 」繼續接受雙語教育。


查看翻譯及全文注釋:如果覺得獨自學習效率不高或較難理解全文意思,可以掃碼下方進入「學習群」查看全文注釋和其它學員分享你的見解吧!我們對每篇文章都如下圖所示↓

歡迎大家來到

長按上方二維碼識別加入

每周七天會從經濟學人、衛報、紐約時報等外刊雜誌,重點板塊中精選出7到14篇短文,對每一篇都做進行全文標註並注釋,讓您快速閱讀文章,在長期訓練中,可快速理解全文,提高閱讀理解水平,加入以後你將得到↓2.詞彙精析(劃出重點詞彙,尤其是熟詞生義的講解)

5.提供原文和精讀文章PDF可列印版材料

6.每周最新一期《The Economist》電子版

7.歷年考研英語真題閱讀理解全文注釋

8.良好的社群氛圍,和一群志同道合的朋友


【添加小分隊微信,報名進入社群打卡】


 月   付:29.99元;季    付:66.66元;

  半年付:99.99元;年   付:166.66元;


⬇️

重磅福利

加入VIP送考研政治刷題小程序,原價29.99元

點擊進入【考研必勝題庫】體驗

1.根據主編和同學們的考研經驗,至少需要精讀150篇左右的經濟學人文章,建議半年付。2.新用戶首月打卡滿30天即可領取19元紅包獎勵一個。3.老用戶邀請新用戶加入,雙方均可獲得10元紅包獎勵一個。

相關焦點

  • 經濟學人精讀 | 為什麼學中文的外國人越來越少?
    dragon,passing fashionWhy the study of Mandarin seems to be in declinefade意思是「變淡,逐漸消失」Sinophilia可以翻譯為「中國熱」;sino- 是個詞綴,意思是「中國的」,具體用法可參見之前的文章 經濟學人精讀
  • Soren·經濟學人精讀丨為什麼越來越多的人不想生孩子?
    2019年1月5日的《經濟學人》中有篇文章講到了全球各地的家庭正變得越來越小。
  • 9.20經濟學人考研精讀|臺灣法院或將通姦非刑罪化
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀查看翻譯及全文注釋:如果覺得獨自學習效率不高或較難理解全文意思,可以掃碼下方進入「學習群」查看全文注釋和其它學員分享你的見解吧!我們對每篇文章都如下圖所示↓
  • 2.10經濟學人考研精讀|Hear, hear
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀【9】Of course, a listener needs to speak occasionally.3.譯文:《哈佛商業評論》(Harvard Business Review)提到的一項研究發現,參加傾聽圈的職員與沒有參加的職員相比,他們社會焦慮程度更低,對工作相關問題的擔憂也更少。
  • 1.31經濟學人考研精讀|A woman walks into a bar
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀Last month a group of them reported the 28-year-old to the broadcast regulator for 「sexism」.
  • 1.17經濟學人考研精讀|動物權益
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀查看翻譯及全文注釋:如果覺得獨自學習效率不高或較難理解全文意思,可以掃碼下方進入「學習群」查看全文注釋和其它學員分享你的見解吧!我們對每篇文章都如下圖所示↓
  • 10.19經濟學人考研精讀| 泰國需要真正的民主
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀,這個涉及到英文用名詞多,中文用動詞多的特點。查看翻譯及全文注釋:如果覺得獨自學習效率不高或較難理解全文意思,可以掃碼下方進入「學習群」查看全文注釋和其它學員分享你的見解吧!我們對每篇文章都如下圖所示↓
  • 6.21每日一篇|經濟學人考研精讀:布魯迪的假選舉
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀查看翻譯及全文注釋:如果覺得獨自學習效率不高或較難理解全文意思,可以掃碼下方進入「學習群」查看全文注釋和其它學員分享你的見解吧!歡迎大家來到長按上方二維碼識別加入每周七天會從經濟學人等外刊雜誌,重點板塊中精選出7到14篇短文,對每一篇都做進行考研單詞全文標註並注釋,本系列課程旨在熟記考研大綱5500詞彙
  • 9.21經濟學人考研精讀|中國在紋身設計和方法上都給世界留下了深刻的印象
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀因此可翻譯為:有些人認為儒家思想不贊成紋身,是因為這是一種不孝行為,會損害你的身體,而它往往被視為你和父母血脈相承的延伸。查看翻譯及全文注釋:如果覺得獨自學習效率不高或較難理解全文意思,可以掃碼下方進入「學習群」查看全文注釋和其它學員分享你的見解吧!
  • 如何學習精讀《經濟學人》來提高英語水平?你不妨試試這樣做
    也正因為《經濟學人》文章的諸多優點,使它成為大學英語四、六級和考研英語的試題來源。由是,很多備考英語的大學生都喜歡將《經濟學人》作為重要的輔助英語學習資料,但是看懂《經濟學人》對於大部分同學來說不是一件簡單事情。大家普遍認為它有點難,看不懂。那麼怎樣使用《經濟學人》文章達到更佳的學習效果呢?
  • 1.18經濟學人考研精讀|全球電子商務的未來
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀【9】There is a pattern to how the West thinks about Chinese innovation.
  • 2.21經濟學人考研精讀|華盛頓特區的州鳥(波音)
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀A record annual net profit of $10.5bn in 2018 turned into a record $11.9bn net loss in 2020.
  • 220衛報雙語精讀|為什麼世界上的沙子越來越少?
    全文注釋/考研詞彙/交流互動/閱讀理解
  • 精讀 | 經濟學人 | 終身學習
    9. state-funded a. 國有的 【同】state-owned a.減少16. urgently need 急需 【寫作】學會使用副詞,本文中的副詞很多,如:fall pitifully short 很遺憾未實現,constantly update 不斷更新,increasingly call for 越來越需要,roughly 大約、粗略地,spend wisely 理智花銷,narrowly 勉強地,嚴格地,routinely 例行地,慣常地
  • 經濟學人精讀:當家的雞(九)
    經濟學人精讀:當家的雞(原文)經濟學人精讀:當家的雞(一)經濟學人精讀:當家的雞(二)經濟學人精讀:當家的雞(三)經濟學人精讀:當家的雞(四)經濟學人精讀:當家的雞(五)經濟學人精讀:當家的雞(六)經濟學人精讀:當家的雞(七)經濟學人精讀:當家的雞(八)
  • 考研英語基礎閱讀和經濟學人的不解情緣
    有人做過一個簡單的統計,從01年到09年考研真題中,前幾名分別是《經濟學人》(the Economist)8篇; 新聞周刊(Newsweek)3篇; 紐約時報(NY times) 2篇; 時代周刊(Time)2篇。從中可以看出選自《經濟學人》(The Economist)的文章幾乎是另外三本書的總和。2010年考研(英語分為試卷一和試卷二)中,共有四篇文章來自於《經濟學人》。
  • 經濟學人精讀:日本養老,居家照護還是去養老院?| 外刊雙語
    今天公主號「高齋外刊雙語精讀」雒老師Joy和小夥伴給大家分享經濟學人精讀。本號推送經濟學人精讀、經濟學人雙語精讀、外刊精讀、外刊雙語精讀翻譯、外刊英譯漢,適合MTI,CATTI、專四專八、四六級、託福雅思、考研英語備考學習。
  • 12.13經濟學人考研精讀| 藝術中的顏色--黑色
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀Until my darkness goes【9】In the 20th century, Pablo Picasso used black to ask how God could possibly exist amid so much suffering.
  • 防範鉛中毒(終) | 《經濟學人》精讀筆記
    這是外刊看世界的第72篇《經濟學人》精讀筆記。
  • 2.14經濟學人考研精讀|俄羅斯聯邦儲蓄銀行的第二次迴旋
    >盡在「經濟學人考研精讀」社區長按識別▽▽免費試讀▽▽外刊精讀Getting dizzy【9】The push into tech is partly the consequence of banking becoming less lucrative; margins are forecast by Sberbank to come down from their giddy heights as low interest rates