【今日句子】老外常說的「 Knock yourself out.」可不是讓你把自己敲暈!真實意思是這個!

2021-03-02 桔子口語

💦早!

今天跟大家分享的表達是:

這是我們今年和你分享的第203個句子

一定一定要點開音頻

對照筆記一起學習,效果最好。


在日常生活中,如果一個老外跟你說這樣一句話:Knock yourself out.  可千萬不要以為他在要你「把自己敲暈」,而是說:

knock 有「敲擊,敲打」的意思,而 knock out 則表示「擊倒」的。 knock yourself out 可千萬不要以為是「把自己擊倒」,而是說「你愛幹啥就幹啥,請自便」。

比如朋友去你家做客,問你能不能吃一些餅乾:Can I have some cookies? 你就可以回答說:Sure, knock yourself out! Have as many as you want! 請自便!想吃多少都可以。我們在讀這句話的時候,要注意這句話中 yourself 和 out 之間可以連讀成 yourself-out. yourself 的尾音 f 和 out 連起來就 foutfout.在日常生活中,我們說「請自便」,就可以用到:Knock yourself out.今天句子裡學到了 knock out 這個短語,那你知道 knockout 這個單詞有哪些意思嗎(提示:有一個含義非常常見)
在評論區用「桔子口語打卡第n天+答案」的形式寫出你的答案。

音頻節目聽得不過癮?看看我們視頻號吧,每天早8點準時更新⬇️

掃描二維碼,立即關注 ⬆️

請溫柔地喜歡一下作者

相關焦點

  • Knock yourself out 居然是這個意思!
    每日學一句英語|20171002【重點句子】Knock yourself out.【發音要點】Knock^yourself^out 三個詞之間兩兩連讀B:Sure, knock yourself out. 當然,別客氣,請自便。A:The soup is very tasty. I love it. 這個湯真的太好喝了,我很喜歡。B:Thanks. I’m glad you like it.
  • Knock yourself out!真不是叫你打暈自己,千萬別理解錯誤!
    大家好,我是[英語每天一句]的CJ,如果你跟一個外國人講話
  • 「Knock Yourself Out」是什麼意思?
    out」。我們先來看一個很相似的習慣用法: knock out。這個短語大家都很熟,最常用的意思是把一個人打倒在地、不省人事。例句:She knocked out the man who tried to harass her.她打暈了那個企圖要騷擾她的男人。
  • 【今日句子】老外說「Don't knock it」不是叫你別敲了!真正的意思你猜對了算我輸!
    今天學的這個句子裡的核心表達是 Don't knock it, 它可不是要你「別敲了」的意思,而是表示:Don't knock it until you've tried it. 在嘗試之前先別批判。💎knock 最常見的意思就是「敲擊,敲打」,而在口語當中,knock 還有「批評,數落」的意思。
  • 【今日句子】at the drop of a hat不是帽子掉了!這句話老外常說,意思你得知道!
    這是我們今年和你分享的第150個句子說到「立刻」、「馬上」大家的第一反應一般都是 right away,但其實還有一個表達也常被老外用來表示「立刻」:at the drop of a hat,直譯的意思是:在帽子掉下的時候,其實是馬上、毫不猶豫的意思:We
  • 「knock out」的英語口語表達都有哪些?美劇中的knock out
    我們在之前的文章中已經了解了knock off的不同場合不同的英語口語表達用法。接下來讓我們來看看knock和另外一個介詞out組成的短語knock out的英語口語表達都有哪些吧。Knock yourself out生活大爆炸中,Amy在過幾天就要舉行婚禮了,可不幸的是此時她感染了紅眼病,如果在婚禮之前好不了,自己很有可能在親戚朋友面前出醜,而自己的好朋友penny卻沒有任何事情。
  • 老外說「Get real」,可不是叫你「做真實的自己」!
    心態好的人會告訴自己做真實的自己,不要去攀比。那 「做真實的自己」用英語怎麼說呢?可不是Get real啊,如果你說成get real那就陰錯陽差了。1.睜開你的大眼睛吧!湯姆!你已經在彩票上花了10萬美元了。所以呀,當你聽到老外說「Get real」,可不是叫你「做真實的自己」!而是讓你認清現實,別再傻了!2.
  • 老外說"speak for yourself",不是」為你自己代言」!別搞錯了
    現在很多人通過各種平臺為自己代言,但,老外說"speak for yourself",可不是」為你自己代言」
  • 【今日句子】老外說你「as cool as a cucumber」,難道在誇你「和黃瓜一樣酷」?
    這是我們今年和你分享的第344個句子一定一定要點開音頻對照筆記一起學習,效果最好。許多人第一次在老外的口中聽到「as cool as cucumber」的時候,常常會產生這樣的疑惑:啥?跟黃瓜一樣酷?我要跟黃瓜一樣幹啥?老外的腦迴路我不懂!
  • 老外說Bite me是什麼意思?可不是「你咬我啊」!
    老外說Bite me是什麼意思?可不是「你咬我啊」!今日表達:Bite me英文釋義:A rejoinder that emphasizes one's annoyance with and dismissal of something or someone.
  • 老外說你是「old dog」什麼意思?可不是罵人!
    如果不想錯過貴貴的文章,記得①給本公眾號設置個星標(點擊上方藍字「學為貴」→點擊右上角「···」→點擊「設為星標」);②讀完文章後順手點一下文末「在看」。這樣每次新文章推送,才會第一時間出現在你的訂閱列表裡哦!
  • knock up在這裡可不是「喚醒」的意思
    "You are knocking yourself up, old man," I remarked. "I heard you marching about in the night.""No, I could not sleep," he answered.
  • 流行美語:knock it off; conked out
    Larry問李華有沒有什麼好辦法可以解決這個問題。今天李華會學到兩個常用語:to knock it off和to conk out。 LL: My neighbors are still making a bunch of noise.
  • 老外說「A good cry」可不是說你「哭得好」啊!
    1)「A good cry」可不是說你「哭得好」老外說「A good cry」可不是說你「哭得好」啊!在英文中我們說到a good cry表達的意思就是大哭一場,好好地哭一場,舒心,肆意地大哭一場!這個時候你就可以叫做a good cry。
  • 老外常說的「Bite me!」是啥意思?要你咬他?(什麼奇奇怪怪的癖好…)
    經常看美劇的朋友們應該會很熟悉這個短句。這個句子常常用來懟人,和我們中文中欠欠的「你來咬我啊」意思差不多:bite 這個單詞的意思是「咬」,所以 bite me 直譯過來就是:你來咬我啊!它是一個很常用的俚語,在說的時候帶有惱怒,不耐煩的語氣,有點像中文中的「關你什麼事」。比如說鄰居又在操心你的終身大事,問你 Why aren't you married? 你要是覺得不耐煩,就可以回一句:Bite me!
  • 記住:work sb. out跟「工作」沒啥關係!老外說的是這個意思...
    【專欄簡介】每天分享一個有趣好玩的口語表達~記住:work sb. out跟「工作」一點關係都沒有!老外說的是這個意思...Hello,我是天天。Work sb. out跟「工作」一點關係都沒有!
  • 「直覺」的英語可不是 straight feeling!這個表達跟 bones 骨頭有關!
    這是我們今年和你分享的第179個句子一定一定要點開音頻對照筆記一起學習,效果最好。提到「直覺」的英文,你會想到什麼?straight feeling?聽起來很有道理的樣子,可實際上,英語中並沒這個表達。口語中,老外常這麼來形容自己的直覺:I can feel it in my bones. 我的直覺告訴我是這樣的。
  • 老外說「she's a ten」可不是「她是十」!真正意思原來是這樣……
    前幾天,有個小夥伴來問趣課君:走在路上,無意間聽到老外說了一句:「she's a ten」,我表示一臉懵!「she's a ten」?什麼意思?「她是十」?還是「她十歲」?我們一起去看看吧~↓↓↓out of this world用來形容人的時候,這個短語表示:「某人太美,超越了這個世界的存在」。
  • 託福口語:表達地道的10組句子
    「停止」這個動作在英文中有許多的表示方式, 例如最簡單的 stop 就是一例, 但是除了簡單的 stop 之外, 老美也喜歡說, "Knock it off." 或者是 "Cut it out." 例如看到兩個人在打架, 你可以趕快說, "Knock it off" 或者是 "Cut it out." 來勸他們快點住手.
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。