流行美語:knock it off; conked out

2021-02-19 大耳朵學英語

Larry的新鄰居非常吵鬧,經常吵的他晚上睡不著。Larry問李華有沒有什麼好辦法可以解決這個問題。今天李華會學到兩個常用語:to knock it off和to conk out。 

LL: My neighbors are still making a bunch of noise. I wish that they would just knock it off so that I could get a few hours of sleep. I'm exhausted. 

LH: 你的新鄰居還是那麼吵啊?你只睡幾個小時當然會感到疲倦啦!你說希望他們怎麼啦?Knock it off?那是什麼意思? 

LL: Knock it off. When someone says "knock it off" it means that they want you to stop whatever you're doing, most likely because what you're doing is annoying. 

LH: 噢,knock it off就是要人停止做某件事,特別是讓人討厭的事。你的鄰居這麼吵,所以你希望他們安靜下來,別再吵了。 

LL: Exactly. They have been yelling, singing, and watching TV nonstop for days. I would give anything if they would just knock it off. 

LH: 整天都在大吼大叫,又是唱歌,又是看電視的,難怪你會受不了。那你有沒有跟他們說過叫他們別再吵了? 

LL: I've thought about it, but I don't want to get into an argument with them. I've even thought about calling the landlord. 

LH: 你不想和他們吵,所以你還沒說啊?或許你說的對,先和你的房東談談,讓他去告訴你的鄰居。 

LL: But they'll probably guess that I'm the one who complained. 

LH: 就算他們猜到是你去向房東抱怨的,那又怎麼樣?你管他們生不生你的氣? 

LL: You're right, I guess it doesn't matter if they're mad at me as long as they knock it off. 

LH: 就是啊,只要他們不再吵了,誰管他們高興還是生氣?我的鄰居經常會把他的垃圾丟在我家門口。 

LL: Did you tell him to knock it off? 

LH: 當然嘍,我很客氣的請他不要再把垃圾放在我家門口。他現在不再那麼做了。 

LL: That's great. I wish my neighbors were as cooperative. 

LH: 你要鄰居合作,你就得跟他們講,客氣點就行了嘛。Larry,我覺得你很愛抱怨耶。也許你也應該knock it off. 

LL: Very funny, Li Hua. 

****** 

LH: Larry, 你好像很困,是不是剛起床啊? 

LL: I must have really conked out. I fell asleep on the couch a few hours ago. I was so tired that my neighbors couldn't keep me awake any longer. 

LH: 你在沙發上睡了幾個小時,連你那鄰居也沒有把你吵醒。你肯定睡得很沉。Larry,你說你conked out? 是睡得很死的意思吧? 

LL: Right. To conk out is slang for falling into a deep sleep. 

LH: 你看,我猜對了吧!我知道你過去幾天有多累,能好好睡一覺總是好的。 

LL: Yeah, it was wonderful to finally conk out for a few hours. I really needed the sleep. 

LH: 我也希望我能像你一樣,conk out a few hours - 睡上幾個小時。可惜我還不能睡;我還有很多功課要做。 

LL: Maybe you could conk out early tonight and do your homework in the morning before class. 

LH: 啊?你要我早點去睡,明天早上再起來做功課?不行,不行,我如果還有功課沒做完,我是睡不著的。 

LL: You're a little too conscientious, Li Hua. Sometimes, you have to relax and take care of yourself. 

LH: 你覺得我太認真呀?別人也是這麼說。看來我真應該放鬆一點。嗯,(yawn),好吧,那我就去睡了,I'll try to conk out now. 

李華今天學到兩個常用語。第一個是to knock it off,意思是要人停止做一件事,通常是令人討厭的事。另一個常用語是to conk out,就是睡的很深,很沉的意思。

相關焦點

  • 流行美語:rip off; straight answer
    I got ripped off.L: 你買了一雙網球鞋。讓我看看。挺好的嘛!Michael, 你剛才說的 最後一句話我沒有聽懂,什麼是got ripped off? 是不是上當受騙的 意思?M: Yes, to be ripped off means to be cheated.L: 你看,我還猜對了。
  • 流行美語:take a hike; to blow off
    M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.L: 原來說好去看電影,到最後一分鐘打電話給你說要和女朋友出去 玩。
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    這個常用語就是:To knock off. To knock off 這個常用語至少有六,七個不同的解釋。正因為如此,我們今天可能要打破常規,不能像平時那樣每次講兩個習慣用語,而是只能講一個習慣用語了。 首先,to knock off 可以解釋為:停止工作。
  • 流行美語:pull soth. off; strike out
    李華學到了兩個習慣用語:to strike out 和to pull something off。M: Well, Li Hua, I struck out again. It looks like my cousin won't have any world series tickets to sell to us after all.L: 你說什麼?
  • knock socks off,不是脫掉襪子的意思
    socks,而短語動詞 knock something off 通常意為「下班,停止某事,降價,減少,使貶值」,例如:What time do you knock off work?knock socks off 不是脫掉襪子的意思,它是一個習慣用語,可以意為「留下深刻印象,使大吃一驚,遠遠超過或勝出」等,寓意:doing something which was never done before
  • 「knock out」的英語口語表達都有哪些?美劇中的knock out
    我們在之前的文章中已經了解了knock off的不同場合不同的英語口語表達用法。接下來讓我們來看看knock和另外一個介詞out組成的短語knock out的英語口語表達都有哪些吧。Knock yourself out生活大爆炸中,Amy在過幾天就要舉行婚禮了,可不幸的是此時她感染了紅眼病,如果在婚禮之前好不了,自己很有可能在親戚朋友面前出醜,而自己的好朋友penny卻沒有任何事情。
  • 「knockoff」和「knock off」難道是我看錯了?二者是否是一回事
    究竟「Knockoff」和「knock off」是否是一回事?難道是小編敲打鍵盤時沒有空格造成的?答案當然不會這麼簡單。小編怎麼會犯如此低級的錯誤呢。knockoff接下來我們具體來分析一下啊吧。Rajesh不得不說techinically,it's a knockoff called.knockoff的意思就是仿製的山寨的我們現在的產品好多都是高仿的,仿製的,山寨的,現在我們就學到了可以用knockoff來表示。
  • 美國習慣用語|knock off
    這個常用語就是:To knock off. To knock off 這個常用語至少有六,七個不同的解釋。正因為如此,我們今天可能要打破常規,不能像平時那樣每次講兩個習慣用語,而是只能講一個習慣用語了。首先,to knock off 可以解釋為:停止工作。
  • 俚語口頭禪美國俚語:Knock it off什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Knock it off什麼意思?   A: David, knock it off, would you? Your singing is killing me.
  • "敲門"不是「knock the door」?萬能的「knock off」有多萬能?
    說到「敲門」大家腦子裡想到的肯定是「knock」這個單詞了,可是,敲門不能說成「knock the door」,而是:knock
  • 實用英語:Knock it off! 住手!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:Knock it off! 住手!Knock it off! 住手!(不要再做某事)   A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.   Tim,別唱了好嗎?你的歌聲簡直要我的命!   B: Hey! You're rude.   嘿,你怎麼那麼沒禮貌啊!
  • 初級英語口語70|Knock off
    What time do you knock off? 你什麼時候下班?2. I want to meet you when we knock off. 下班後我想見你。3. Don't knock the lady off her bike. 別把那位女士從自行車上撞下來。4.
  • 美國習慣用語|knockoff
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們要繼續講由knock我們再來學一個習慣用語: knock your socks off。Sock是襪子。這個習慣用語的出典可能是什麼特別精彩的事情讓你興奮得上蹦下跳,以至腳上襪子也跳得掉了下來。我們來聽個例子。這人在向朋友薦一部好電影。
  • 美語怎麼說山寨
    英語口語精選此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note美語怎麼說山寨
  • 流行美語:bummed; chilled out
    今天我們開始播送[流行美語]。在這個節目裡,我們要請大家聽Michael 和李華的對話,他們倆都是紐約大學的學生。 Michael 是美國人,但是他聽得懂中文。他和李華在這個新學期 裡不約而同地都選了攝影課。
  • Day 511| 地道短語:knock off
    《經濟學人》中國專欄一篇關於鬧婚的文章《Will you mortify me》也出現了這個表達:英文釋義:When you knock off, you finish work at the end of the day or before a break.
  • 當有人對你說「knock it off!」,對方的意思是?
    嗨,大家好!
  • 職場美語:bite off more than one can chew 自不量力
    職場英語流行美語對話:bite off more than one can chew 自不量力,貪多爵不爛,承擔了過多的工作而不能完成   bite指"咬,叮",bite off意為"咬下";chew為"爵"的意思。該習語的字面意思為"咬下的比所能爵的還多",比喻"貪多爵不爛".
  • 每日習語:knock the spots off sb/sth
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語:knock the spots off sb/sth 2013-02-20 16:12 來源:恆星英語 作者:
  • "敲"是「knock」,但敲門可不是「knock the door」!千萬別再說錯了...
    「敲」的英語是「knock」,「門」的英語是「door」,「敲門」當然就是「knock the door」了!然而,無憂君要告訴你的是,想得太簡單了...在英語中,「knock」除了有「敲」的意思外,還有「撞」之意;而「knock the door」這個表達,更多地偏向於「撞」這層含義,表示「撞門、破門而入」。