記住:work sb. out跟「工作」沒啥關係!老外說的是這個意思...

2021-02-19 口語天天練


















































































































































































































































































































































今天是班長陪你學英語的第 1195 

【專欄簡介】每天分享一個有趣好玩的口語表達~記住:work sb. out跟「工作」一點關係都沒有!老外說的是這個意思...

Hello,我是天天。Work sb. out跟「工作」一點關係都沒有!

某次聚會上,帥哥外教Simon跟我吐槽他的一位同事,他說,I really don't work him out. 他說這句話的時候,臉上一臉困惑。我問他,What's wrong with him? He doesn't work?(他有什麼問題嗎?他不工作?) 他忙解釋說,No, he works,but his behaviour is so weird.(不是啊,他工作,但是他的行為很古怪。) 


於是,我就猜測自己搞錯了這個短語的意思,就問他work sb. out到底是什麼意思。他解釋說,to work sb. out means to understand the reasons for someone's behaviour.中文意思就是:理解某人為什麼行為,搞懂某人的行為動機。

今日表達work sb. out

英文釋義:to work sb. out means to understand the reasons for someone's behaviour.中文解釋:理解某人的行為,搞懂某人的行為動機。

今日例句:

1、To be honest, I don't really work him out today. 

老實說,今天我實在搞不懂他。

2、It's not an easy thing to work other people out. 

理解其他人的做法,其實並不是一件簡單的事情。

3、Why did she marry him? I don't really work her out at all. 

她為什麼要嫁給他啊?我真的一點兒也搞不懂她了。

(注意:與某人結婚,marry後面不跟with,直接加sb)

We should work other people out when we're working with them.

你的翻譯:_____________________。(底部留言)

「work at something是什麼意思?(單選)

例句:Tim has been working at losing weight in these days.

讚賞隨心隨意隨緣!

相關焦點

  • 記住:work sb. out跟「工作」一點關係都沒有!老外說的是這個意思...
    資料參考來自權威字典@朗文詞典@劍橋雙語詞典口語天天練主播:BrendaWork sb. out跟「工作」一點關係都沒有!某次聚會上,帥哥外教Simon跟我吐槽他的一位同事,他說,I really don't work him out. 他說這句話的時候,臉上一臉困惑。我問他,What's wrong with him? He doesn't work? (他有什麼問題嗎?
  • 【實用口語】老外說的out of juice,可不是「沒果汁了」!
    其實juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!大家現在出門其他什麼都可能會忘,手機基本上是不會忘帶的,如果手機沒電了的話心裡一定會十分慌張。所以如果老外說「My phone is out of juice」,其實是在說他的手機沒電了,juice在口語中相當於power,out of juice = out of power是「沒電了」的意思,是更加口語化的表達。
  • work out 不是「出去工作」!真正的意思也差太遠
    小E的老同學說「我每周work out 兩到三次」,小E回應「啊你出差還挺頻繁」,於是就尷尬了……所以一定要小心,work out 不是「出去工作」、「出差「的意思哦!work out 鍛鍊David works out two to three times a week.
  • 記住:「Dirty」是「骯髒」,但「Dirty work」的意思可不是「不正經的工作」,理解錯就尷尬了!
    : 「Dirty work」 可不是說「骯髒的工作」的意思哦!「Dirty work」有時可以用來指「卑鄙的勾當」,但它更多的是形容「讓人不開心的工作;苦活」,所以當別人跟你提到時,要記得按語境區分和理解哦。例句:She s tired of doing all the dirty work at the office.她厭倦在辦公室裡幹這些苦活了。
  • dirty work是什麼意思?難道是指骯髒的、不正經的工作?
    說到 dirty,很多人可能會習慣性的想到骯髒的、下流的。所以呢,第一眼看到dirty work,我們可能會以為是指很髒的工作、不正經的工作。· dirty work&34; 有時可以用來指「卑鄙的勾當」、「卑鄙的工作」,但是更多的時候它形容的是「讓人不開心的工作;苦活」。所以當別人跟你說到dirty work時,一定要記得結合具體的語境進行區分和理解哦。
  • 英語日常 | dirty work是什麼意思? 難道是指骯髒的、不正經的工作?
    · dirty work"dirty work" 有時可以用來指「卑鄙的勾當」、「卑鄙的工作」,但是更多的時候它形容的是「讓人不開心的工作;苦活」。所以當別人跟你說到dirty work時,一定要記得結合具體的語境進行區分和理解哦。
  • work out可不是「外出工作」的意思!那是什麼意思?
    work和out大家都很熟悉了,work表示「工作」,out有「外面」的意思,但是,work out並不是「
  • 老外說的out of juice,可不是「沒果汁了」!
    如果你聽到外國人說「My phone is out of juice」,你是不是一臉懵:手機掉果汁裡了???其實juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!
  • 【今日句子】老外常說的「 Knock yourself out.」可不是讓你把自己敲暈!真實意思是這個!
    今天跟大家分享的表達是:這是我們今年和你分享的第203個句子一定一定要點開音頻對照筆記一起學習,效果最好。在日常生活中,如果一個老外跟你說這樣一句話:Knock yourself out.  可千萬不要以為他在要你「把自己敲暈」,而是說:knock 有「敲擊,敲打」的意思,而 knock out 則表示「擊倒」的。 knock yourself out 可千萬不要以為是「把自己擊倒」,而是說「你愛幹啥就幹啥,請自便」。
  • 像老外一樣說「stressed out」
    這個用英語怎麼說?Hey guys,那今天的「像老外一樣說」,我們來學習怎樣地道表達「壓力山大!我們可以說「under a lot of pressure」 vs 「stressed out」.老外口語中一般會用第二種來表達「壓力山大!
  • donkey是驢,work是工作,donkey work是啥
    donkey是「驢」,work是「工作」,那donkey work是什麼?驢工作?驢幹的活?
  • 「英語常識」work out 不是「出去工作」!真正的意思也差太遠
    小E的老同學說「我每周work out 兩到三次」,小E回應「啊你出差還挺頻繁」,於是就尷尬了……所以一定要小心,work out 不是「出去工作」、「出差「的意思哦!work out 算出It will take me three days to work this amount out. 我需要用3天的時間把這個算出來。
  • 短語動詞 work out,不僅只有鍛鍊身體的意思
    work out 常見的意思是「鍛鍊身體;做運動」,例如:I try to work out twice a week.我試著一周鍛鍊兩次。Make sure you drink plenty of water if you are working out.
  • how to use "work"?
    有緣遇到你,每天說英語,大家好,我是曾老師,you can also call me James.今天講講英語裡出現率極高的詞---work,它的意思實在是太多了,說兩天三夜也說不完,今天簡單講幾個,以後再補充。 1.
  • 短語動詞 work out,不僅只有鍛鍊身體的意思
    work out 常見的意思是「鍛鍊身體;做運動」,例如:I try to work out
  • 「有啥了不起」英語咋說?簡單到一秒記住!
    Hello大家好,本期我們要學習到的這個英文表達在口語中非常高頻哦。「有啥了不起」英語咋說?簡單到一秒記住!我們看一看吧!新來的朋友,記得拉到最後存下我們的特色英文卡片哦。英語咋說呢?「沒什麼,大不了,有啥了不起」英文中就可以直接說No big deal。這個詞組雖然簡單,但是值得拆分細細品味一下。先看一下big deal。
  • play with sb 真的不是 「跟某人玩」!小心被揍哦
    真的不是 「跟某人玩」 play這個詞在英語裡用法很講究,稍不留神,就容易踩雷。 比如老外跟你說play ball with you,很多人一定一定會認為是 「和你一起玩球」。 play ball意思是 「合作;配合」。
  • 老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?
    老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?難道這是什麼新型的暗號嗎?1. Mum's the word「Mum’s the word」可不是要你「聽媽媽的話」,那有什麼企圖?其實,當我們說Mum’s the word,it means to keep this a secret, do not tell anybody。也就是說,保守秘密,不說出去;有點像是中文裡面的「我發誓」。
  • work out 不是「出去工作」! 這個詞組原來有這麼多含義!
    大家都知道work 是「工作」的意思。那麼你知道加上介詞out,work out 又代表什麼嗎?  如果你以為是「出去工作」,那就大錯特錯啦!出去工作在英語裡一般說成「go out to work」  比如年初疫情期間不能出去辦公可以這麼說e.g.
  • 「good works」可不是指「幹得好」,意思跟工作沒有一丁點關係!
    說到工作,大白腦中最先想到的會是之前提到的「work like a dog」,不是累成狗,意思是指「努力工作、拼命工作」。而關於work的英語表達,之前大白也介紹過很多,今天呢,我們繼續學習此類相關英語小知識,希望大家喜歡。