記住:「Egg apple」千萬別翻譯成「雞蛋蘋果」哦|跟Cathy學英語口語

2021-02-07 學英語口語

點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我

點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

What's up, guys~ Welcome to my channel~ This is Cathy! 歡迎再次收聽Cathy的節目~

答案揭曉:

At face value 

按照表面意思;

(對…)信以為真

例句:

英英解釋:From outward appearance; from what something first appears to be. 


① Currency will only be exchanged at face value. 

貨幣只按面值交換。

② I can take nothing you say at face value. 

我不會把你說的話當真的。

Egg apple:

茄子 √

例句:

Spinach, egg apple, and cucumber are our favourite vegetables. 

菠菜,茄子和黃瓜都是我們愛吃的蔬菜。


Road apple:

A piece of horse feces; a horse dropping.

馬糞 √

例句:

The trail was littered with road apples, as many people take their horses up this way.

小徑上到處都是馬糞,因為許多人帶著他們的馬經過這。


Apples and oranges:

Two unlike things or people.

風馬牛不相及的事物 √

例句:

Oh, you can't compare those two companies, they're apples and oranges!

你無法比較那兩家公司,它們是截然不同的兩家公司。

Assignment(腦洞大開時間)

An apple a day keeps the doctor away

Song for you(片尾曲)

Colbie Caillat - Hold On

相關焦點