新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
「秒殺門」英語怎麼說?
2010-04-09 13:47
來源:滬江英語
作者:
起先,「秒殺」只是電腦遊戲中的名詞,指在玩家PK或者是和怪物打鬥時,對方過於強大,在玩家還沒有來得及還手、逃跑餘地的情況下,就被殺死,一般指用法力攻擊。2007年8月教育部公布的171個漢語新詞中,就包括了這個詞。如今,「秒殺」這個詞越來越頻繁地被我們用到。
比如說,本周二,肯德基推出半價超值優惠:原價64元的肯德基外帶全家桶,憑超級特價「特別秒殺優惠券」只需32元就可以買到,卻使自己身陷「秒殺門」中。在南京,大量手持優惠券的市民在肯德基要購買外帶全家桶和漢堡時,卻被告知不接收這兩種「秒殺」優惠券,並定義它們為「假券」。
那麼「秒殺」的英文是什麼呢?我們來看這句話:
When associated with online shopping, "seckill" refers to the quick sell out of newly-advertised goods. If you look at the transaction record, you will find that each of the transactions is made in seconds. It sounds inconceivable but is the naked truth. This is called "seckill."
當「秒殺」和網上購物相聯繫時,指的是快速銷售出新的廣告商品。如果查看交易記錄,你會發現,每次的交易都是在幾秒鐘內作出的。這聽起來不可思議,但卻絕對是事實。這就是所謂的「秒殺」。英文是由「second+kill」縮合而成的。
那麼「秒殺門」英語該怎麼說呢?
一種說法是「SecKill Scandal」 ,這一種說法突出了「秒殺」這個詞,原封不動地翻譯出來,同時用「scandal」表示這個事件的一個性質。
另一種說法是「deceit gate」 ,因為「秒殺門」根據其意思實質就是「欺騙門」事件,所以將其內涵意思用「deceit」翻譯出來也未嘗不可。而「gate」這個詞是我們很多人都熟悉的,自從「水門事件」之後,「gate」逐漸被人們接受作為「(與所提到的人或地方有關的)醜聞」的意思。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。