Sofia 手裡拿著一迭卡,興致勃勃地走向 Bob……
Sofia: Bob, would you like to know your future? I just learned how to read tarot cards.Sofia:Bob,你想要知道你的未來嗎?我剛剛學會算塔羅牌。Bob: Well, I』ve never tried it before, but I guess it』ll be fun.Bob:我從沒試過,我想應該會很有趣。Sofia: Great, let’s see if I can readyour fortune.Sofia:太好啦,來試試我能不能幫你算命。Bob: Where is your crystal ball then?Bob:那你的水晶球在哪?Sofia: I don’t need a crystal ball, all I need is a deck of tarot cards!Sofia:我不需要水晶球,我只需要一副塔羅牌。Bob: Oh… I thought all fortune-tellershave a crystal ball.Bob:噢…我以為所有算命師都有一顆水晶球。Sofia: Hahaha! No, not necessarily. Let me shuffle the cards first…Sofia:哈哈哈!沒有啦,不一定。先讓我洗牌…
read sb.’s fortune (phr.) 替某人算命
forture 這個字為名詞,意思是「運勢;財富」,而替人算命的動詞則搭配動詞 read。
Sofia read her friend’s fortune using tarot cards.Sofia 透過塔羅牌替她朋友算命。
fortune-teller 算命師
fortune-teller 指的是「算命師」,fortune-telling 則是名詞,表示「算命」這個動作。
Fortune-tellers make a living by reading fortunes.算命師靠算命維生。
shuffle (v.) 洗牌
在本文中,shuffle 指的是「洗牌」,也可以指「隨機播放」,然而 shuffle 原本是指「把…挪來挪去」,而「洗牌」也是把牌挪來挪去,是不是很好記呢?
The dealer shuffled the cards.莊家洗牌。My hamster loves shuffling his food.我的倉鼠喜歡把食物挪來挪去。
所以 Bob 的運勢如何呢?
Sofia: What would you like to know about your future?Sofia:你想知道未來的哪方面?Bob: (pondering) I』d like to know if I』ll find a girlfriend this year!Bob:(思考) 我想知道我今年交不交得到女朋友!Sofia: (Picks a card) Oh…Sofia:(抽一張牌) 噢……Bob: What!?Bob:怎麼了!?Sofia: It seems that you’re going to meet someone and fall in love with that person pretty quickly, but it wouldn’t be a smooth relationship.Sofia:看來你很快就會遇到某個人並且和那個人陷入戀愛,但那不會是一段平穩的戀情。Bob: I suppose nobody can expect their first romance to be totally smooth.Bob:我想第一段感情也不太可能會多容易。Sofia: But you’re going to learn a lot from it. What else would you like to know?Sofia:但你會從中學到很多。你還想知道什麼嗎?Bob: I want to know if I will make a fortunein the future.Bob:我想知道我未來會不會賺大錢。Sofia: (Pick a card) Bob, you got to buy a lottery ticket right away!Sofia:(抽出一張卡) Bob,你一定要立刻買一張彩票!Bob: Why? Does that mean I’m going to hit the jackpot!?Bob:為什麼?是不是代表我要中大獎了!?Sofia: Yes… I predict that you’re going to win… 100 CNY!!Sofia:對…我預測你會中一百塊!!
make a fortune (phr.) 賺大錢
fortune 除了在上一節講的可以拿來指「運勢」 ,亦可以用來指「財富」,因此 make a fortune 指的即是「賺大錢;發大財」。
Sally made a fortune selling her paintings.Sally 賣她的畫作賺了一大筆錢。
hit the jackpot (phr.) 中大獎
jackpot 為名詞,中文意思是「頭獎」,hit the jackpot 指的即是「中大獎」,尤其用來指「突然迅速賺進一大筆錢;獲得意外之財」。另外提醒大家,hit 的過去式和過去分詞依舊是 hit 哦!
Tommy spent the rest of his life traveling around the world after he hit the jackpot.Tommy 中大獎後開始環遊世界。
predict (v.) 預測
predict 的中文為「預測;預知」,如:predict the future (預知未來)。
Experts predict that the pandemic will ebb in the following months.人們預知疫情將於接下來幾個月趨緩。