在紐約找個subway怎麼這麼難,我們的英語教育到底哪裡出了問題?

2020-12-11 若水說

在紐約如果你問人家最近的subway在哪裡,你很有可能會被帶到下面噢。

Photo by Szymon Jarocki on Unsplash

說好的地鐵呢?難道不應該是下面這樣嗎?

Photo by Tim Gouw on Unsplash

不要驚慌,如果你在紐約要找地鐵,你應該問人家最近的train在哪裡。很多小朋友可能不淡定了,train?火車?你確定沒有忽悠我?我很負責地告訴大家,沒錯,在紐約,我們都說train 1, train A 來指代地鐵1號線和地鐵A 線。你說subway人家會以為你是要吃飯呢。

突然間感覺自己學了很多年的假英語。

現在還有多少小朋友在進入初中之前沒有學過英語?很多家長心心念念地要上雙語幼兒園,要進國際學校,為的就是不讓自己的孩子輸在起跑線上。一所學校只要能有美國外教那就會讓家長們趨之若鶩。似乎只有早早地和美國外教學說英語才能讓我們說好英語。許多培訓機構各種強調雙語學習一定要趁早,更是無時無刻不在給家長們灌輸一口地道的美音有多重要。我們傳統的英語教育真的有問題嗎?

害怕犯錯不敢開口,學了十年還是啞巴英語

這真的是因為我們傳統的英語教學不好嗎?外教真能幫我們解決這個問題嗎?也許外教在某種程度上確實能幫我們解決這個問題。很多人學了十年還是啞巴英語,其實只是因為不敢開口,生怕犯了錯誤。而英語老師們迫於升學考試的壓力,對學生確實會更嚴格,偶爾表現出的不耐煩也確實會傷到部分學生的學習積極性,進而導致他們更加不樂意開口。加之考試不要求口語,學生說與不說,老師們也就不那麼在意了,只要語法掌握了,能讀能寫就算達標。外教在這方面還真是不一樣,他們更關注地是學生是否能和他們交流,更多要求的就是學生一定要說出來。犯錯不可怕,這次錯了,下次改正過來就好了。我們說中文不也會念別字、用錯詞嗎?這有什麼大不了,可有人因為害怕自己講錯了中文而不開口的嗎?英語也就只是一個幫助人們相互交流了解的工具,和中文一樣,有什麼可緊張的呢?

Photo by Kristina Flour on Unsplash

過分苛求語法、追求單詞量,不會變通

記得有位老師曾經問過他的學生,會用英文說發酵粉嗎?不少人馬上翻出手機開始查單詞。老師接著又問了,去超市你沒帶手機的話怎麼買呢?很多人立馬傻眼了。老師問:你們不能用學過的單詞來表達嗎?在所有學生均表示如果不知道發酵粉這個單詞時是無法完成這個任務的,老師只是很輕鬆地說:我會去超市告訴他們我想買可以使麵包變大變蓬鬆的東西(I'd like something that can make bread bigger)。難道單詞量真的是阻礙我們和外國友人交流的原因嗎?四五歲的外國小朋友也不過幾千單詞量,他們又是如何和別人交流的呢?在學習英語的過程中,我們忽略了很多事情是可以變通的。用最簡單的詞、最簡單的句子,完全可以表達我們的意思。為什麼一定要去追求長句、難句和那些高等詞彙呢?

盲目崇拜地道口語,嫌棄中式口音

很多人都以能說一口地道的美語為榮,每每聽到別人地道的口音就羨慕不已。殊不知盲目追求地道口音,會讓你把精力浪費在不必要的地方。只要不是從小就浸泡在地道英語環境下的小朋友,大多數長大了都不會擁有地道的口音。可是這又有什麼問題呢?美國歷史上第一位進入內閣的華裔趙小蘭女士的父親——華人船王趙錫成老先生就曾說過,他感謝他的中國口音,正因為他的口音特別重,每當他講話的時候,其他人都必須非常認真地聽。老先生說,口音不是他的障礙,反而成了他的優勢。

Photo by Alexis Brown on Unsplash

其實只要勇敢地說出自己想說的就可以了,即便說的不對又有什麼關係?別忘了我們說英語是為了和人交流,交流的過程當中有些不理解有什麼可怕的?讓對方多說兩次怎麼啦?這樣講不通,換種方式連比帶劃的,猜也能猜出來是什麼意思吧?別忘了我們是在和人交流,不是在考試噢!

相關焦點

  • 我們減負這麼多年,為什麼負擔越來越重了?問題到底出在哪裡?
    既然這麼清楚,為什麼要發這樣的文件呢?這不是自欺欺人嗎? 我們的減負口號提了很多年了吧,可奇怪的是,越減負學生的學業負擔反而越重。作為老師我們一直也在反省,到底是哪裡出了問題?為什麼學生的負擔就減不下來呢?實際細想下來也不複雜。 第一:雖然教育部一直要求減負,但學生的考試科目卻一直在增加。
  • 你只會用Subway表示地鐵?扒一扒地鐵英語的前世今生
    這裡的地鐵使用的是subway,但是我們平時搭乘的地鐵卻有不同的翻譯,比如北京的叫做Beijing Subway,而南方的上海杭州叫做Shanghai/Hangzhou Metro.   到底誰翻譯有問題?今天,就跟大家扒一扒地鐵英語的前世今生!
  • 地鐵可不是subway?問路小心老外一臉懵逼
    這裡的地鐵使用的是subway,但是我們平時搭乘的地鐵卻有不同的翻譯,比如北京的叫做Beijing Subway,而南方的上海杭州叫做Shanghai/Hangzhou Metro.到底誰翻譯有問題?今天,就跟大家扒一扒地鐵英語的前世今生!其實最早的地鐵確實是叫metro,是一個在口語中常用的單詞。
  • 實用英語|tube,metro,subway 到底哪個才是「地鐵」?
    >今天小編就和大家講講這些英文報站到底說了些什麼圖片來源:網絡我們以成都的地鐵為例在報站前有一些歡迎乘坐的話Dear passengers, welcome to Chengdu Metro我們乘地鐵來的。
  • 英語太難學了,問題到底出在哪裡
    對,英語當然難了,又要記單詞,又要學語法,還要做習題……這邊是閱讀理解,那邊是完形填空,今天給李華寫信,明天給李麗寫信……辛辛苦苦的學習了好多年,卻發現英文書看不懂,英文電影聽不懂。把英語當作試卷中的考題去學習,怎麼可能不難?
  • 孩子突然有了怪異跑姿,媽媽一直找不到原因,問題到底出在哪裡?
    孩子突然有了怪異跑姿,媽媽一直找不到原因,問題到底出在哪裡?孩子突然有了怪異跑姿,媽媽一直找不到原因,問題到底出在哪裡?這孩子還真是聰明,在《熊出沒》裡面到底是學的誰呢?光頭強、熊大還是熊二呢?孩子突然有了怪異跑姿,媽媽一直找不到原因,問題到底出在哪裡?
  • 「SUBWAY」在英式、美式英語中的正確運用法
    紐約 、東京、莫斯科、西班牙等等這些多文化多民族的城市,地鐵裡的文化堪比任何一種形式的結合。subway n.地鐵(美式英語用subway,英式語用underground,還可以用metro)  nearby a.
  • 世界性難題,「地鐵」到底是「subway」還是「metro」?
    對於「地鐵」的翻譯,在中國從來都沒有統一過,比如說「北京地鐵」則被翻譯成「BEIJING SUBWAY」,而上海卻和深圳一樣,都將其翻譯成「Metro」,究竟是怎麼回事就要從「地鐵的那些事」說起了。還有一個同義詞:underpass2、American sunway說完英國地鐵,我們再來說說美國地鐵,真正賦予subway地鐵含義的還要追溯到1897年的美國,這一年美國的第一條地鐵在波士頓通車,那個時候美國人民的自豪感正處於巔峰狀態,他們為了徹底和英國區分開來
  • 為什麼北京地鐵是Subway,而上海是Metro?(音頻版)
    地鐵為我們的日常出行提供了極大的便利,那同學們知道世界上第一條地鐵是在哪裡建成的嗎?很抱歉打擾您,請問您知道地鐵站在哪裡嗎?地鐵(北美英語)    地下人行道(英式英語)sub是英語裡常用的前綴,表示在……的下面,way 是道路。subway 不只是運輸乘客的地下鐵路,還是地下人行道。不管是地鐵,還是地下人行道,都有力緩解了地面上的交通壓力。
  • 寫個作業怎麼就這麼難?難倒爸媽的世紀難題,原來問題出在這裡
    家長群裡總能聽到這樣的討論:「我家孩子做作業,只做簡單的,一碰稍微有點難度的題目就依賴我們。自己一點都不想動腦筋,我們鼓勵他先思考,他就說不會、想不到、做不出。每天的作業不是在考他,變成了考我了!」怎麼有的孩子遇到難題喜歡鑽研思考,自家孩子就只想逃避呢?平時在教育孩子的時候,也一直給他加油打氣,怎麼一遇到難題還這麼退縮?
  • 拼音學不好和英語學不好的孩子,問題到底出在哪裡?
    三年級了,馬上就要學習英語了,如果孩子的拼音學不好,能不能學好英語呢?拼音學不好,英語可以學得好嗎?家長會有這樣的疑慮,主要的問題出在哪裡呢?其實,拼音的字母跟英語的字母有一定的相似之處,比如大寫字母表都是26個,有些讀音也類似。拼音學得不好,到底會不會影響到孩子學習英語呢?
  • 為什麼北京地鐵是Subway,而上海是Metro?
    地鐵為我們的日常出行提供了極大的便利,那同學們知道世界上第一條地鐵是在哪裡建成的嗎? 很抱歉打擾您,請問您知道地鐵站在哪裡嗎?
  • 小學生因管教太嚴心生怨恨持刀殺母,我們的教育到底哪裡出了問題
    新聞一出,各種各樣的說法都有,比如:這是積累了多久的恨?親生母親也不能經常虐待小孩子。再比如:都以成年人思維判斷六年級小學生!發生這種事只能說明此母親教育方法嚴重錯誤。還記得北大畢業留美學生拉黑父母6年嗎。像這樣的例子太多太多了。我們總是一次又一次的被現實刷新了三觀。
  • 工廠依舊「招工難」,月薪6000無人應聘,問題到底出在哪裡?
    工廠依舊「招工難」,月薪6000無人應聘,問題到底出在哪裡?推薦語:如果你問年輕人,什麼工作做好找,他們肯定會告訴你,外賣員和快遞員,以及春夏秋冬都缺人的工廠流水工。這樣的情況下很多人只能夠拿點工資就離開了,而工廠變相的就相當於找了臨時工,不用給員工購買任何社保、保險,自然能節省一大筆開支了。其次,很多工廠存在「家族式」管理。
  • 乘坐地鐵 Taking a subway
    --The trains come every five minutes.列車每五分鐘一趟。3. When will it get to the terminal?什麼時候到達終點?By the way, how can I get out of the platform after I get off the train?順便問一下,我下車之後應該怎麼出站呢?
  • 我們的教育,到底哪裡出了問題?──從芬蘭和臺灣的語言學習談起
    導讀:我們的教育,到底哪裡出了問題?──從芬蘭和臺灣的語言學習談起 對你而言,教育的目標是什麼?是學歷嗎?是薪水嗎?是頭銜嗎?還是幸福的人生?這樣的學習方式要怎麼對念英文產生興趣與動機呢?就更別提是在一個不需要英語能力的生活環境中學英文了。(回到主題)讓我們來看看芬蘭的語言教育。在芬蘭,「讓學生使用該外語」是一切的中心,而且是從頭就開始。
  • 企業招聘為什麼越來越難?問題到底出在哪裡?
    現在,針對招人難的原因和解決方案,以我個人的觀點與經驗分享給大家。若實用就引用,若不適用,可以辯駁,並給出更好的方案或辦法,我們共同學習。2、原因招人難主要出現在民營(私營)中小型企業。國營、外企、大型私營企業不存在這一現象。
  • 紐約地鐵站外的「綠色球」是啥意思?搞不清楚要走好多冤枉路啊!
    Subway station,這個station就是「站」的意思,比如我們的train station火車站,bus station汽車客運站等~有的時候subway會被去掉,直接寫地名Central park station 中央公園站。
  • 這麼小的孩子就這麼「貪」我們的教育到底哪裡出了問題
    他在五年多內硬生生地從六個零花錢十幾塊的小朋友手裡搜刮出兩萬多元,平均下來一年靠此項收入四千餘元,不得不令人嘆為觀止。令人沉重的真相他的受賄模式是這樣的,老師把檢查背課文的權力交給了他,他說背了就是背了,沒背就是沒背(獲取了可靠的實際權力)。
  • 英語老師講課聽不懂該怎麼辦?到底問題出在哪裡?
    而英語老師講解的無非也就是「句法」知識,和「時態」知識;講解句子的句法結構,對句子進行分析、解構,分析出「主、謂、賓、定、狀、補、表、同」分析出詞類、短語、主句、從句。講解句子的時態構成,對時態進行分析,定位,分析出「主動時態、被動時態、真實時態、虛擬時態,相對時態,絕對時態」。