"歡迎再來中國"英語怎麼說!這麼多年居然都說錯了?

2021-02-10 米麥田英語

PS:純英文字幕影片《哈利波特系列》《藝伎回憶錄》《摩登家庭3》《女王的柯基》《了不起的菲麗西》已經更新啦,文章底部下載APP可以觀看哦,近日更新的還有《愛在午夜降臨前》《馴龍高手3》《黑白鄰居》.

welcome to China 是一個我們從小說到大的句子。有外國友人來,總要說這句。
但是,如果歪果仁要離開了,你想說 「歡迎下次再來」,難道是 welcome to China again???

  

  但如果要說歡迎再來中國是Welcome to China again 嗎?其實不是哦!

        

  welcome to ...指的是對方已經到了,你再來歡迎他的到來。

  但是「歡迎再來中國」 中的語境,明顯不是已經「到達」了,而是表達一種 「期許」。所以不能用 welcome 表示哦!

  Eg:Welcome back – it s good to see you again.

  歡迎回來,很高興再見到你。

    

不用welcome,該怎麼說歡迎下次再來呢?其實表達是很多的,我們可以說:

look forward to your next visit

Hope you ll come again.
I hope you can come to ... again.
Hope to see you in .... again.

[ +person, guest ] 受歡迎的

to be welcome

是受歡迎的

Eg:I told him he wasn't welcome in my home.

我告訴他我不歡迎他到我家裡來。

to make sb welcome

使某人受歡迎

to make sb feel welcome

使某人感到受歡迎

  welcome 除了歡迎的意思之外,作動詞還可以表示樂意接納;欣然接受,可以是意見、建議,也可以是實實在在的東西。

  Eg:We would welcome any advice or suggestions with open arms.

  我們樂意接納任何建議和和提議。

  當 welcome 作形容詞時,表示人的感受就是受歡迎的、受款待的。形容物品、時間,意思是令人愉快的。還可以表示很樂意某件事情發生。

  Eg:Mary made us very welcome.

  mary讓我們感覺受到隆重款待。

  A cup of tea would be very welcome.

  一杯咖啡會讓人愉悅。

  Her holiday was a welcome break in a hectic year.

  假期是忙碌的一年中可以讓她身心愉悅的休整期。

  (be welcome to sth表示十分樂意別人接受自己不想要的東西)

   to be welcome to do sth

  ( be freely permitted ) 可以隨意做某事

  Eg:You are welcome to visit the hospital at any time.

你可以隨時來醫院探訪。

  to make a welcome change from sth

  在…方面做出令人欣喜的改變(以走出某種狀態)

  Eg:It makes a welcome change from work.

  這樣可以讓人離開工作,換換腦子,對人有益。


  to be welcome to try

  歡迎(某人)進行嘗試(儘管認為不可能成功)

  Eg:If he thinks he can do a better job of running it, he is welcome to try.

  如果他認為自己來管理能做得更好,那麼我們歡迎他試一試。

  to be welcome to it

  儘管…好了(表示十分樂意讓別人擁有自己不想要的東西)

  Eg:You're welcome to it as far as I'm concerned.

  在我看來,你儘管拿去好了。

— THE END —

麥田英語】是個不錯的公眾號哦

歡迎關注我們

———  麥田英語  ———

一個匯集英文原著的地方

【資源庫】裡也有免費的電子書哦

一個看純英文影視的地方

【資源庫】裡有免費看的哦

如仍有疑問,點擊左下角鍵盤和客服小麥互動哦

(也可以添加麥田官方微信:MaitianAA ,詳細諮詢哦)

點擊 「閱讀原文」了解更多詳情吧

相關焦點

  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?這麼多年都說錯了
    我們都歡迎外國朋友來中國遊玩,Welcome to China千萬不能用錯場合哦,快和老師學習welcome的相關表達吧。welcome to China的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。
  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?這麼多年都說錯了(音頻版)
    welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。看完下面這2個例子,相信同學們會更好地理解 welcome to China 的用法。
  • "歡迎再來中國" 英語怎麼說?
    英語老師早就教過我們這個句子。不過,當老外要離開中國時,你想表達「歡迎再來中國」,可別說:Welcome to China again!這是錯的! Welcome to...表達的歡迎,強調的是對方已經到達某地,而不是對方還沒到,你歡迎(請)他來。welcome 是具體的歡迎動作,不是情感上的期待。Welcome to China!歡迎來到中國!
  • "Welcome to China again"才不是 "歡迎再來中國"!這麼多年都說錯了!
    Welcome
  • "Welcome to China again"才不是 "歡迎再來中國"!一直都說錯了
    你想說 「歡迎下次再來中國」可不是 Welcome to China again!Welcome to...要分場合Welcome to...表示的歡迎只能用在對方已經抵達的時候!welcome 是具體的歡迎動作不是情感上的期待1.
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    不錯,騙子終究是騙子,手法再多變,但萬變不離其宗,目的只有一個:騙錢。有人說能夠真正走在時代的前列,只有兩種人:一種是科學家,一種是騙子。2017年有數據顯示,中國單身女性的數量已經達到了一億。他們每個人都有一款手寫詳細的"培訓手冊"。從「開發」客戶到後路的每一個步都有劇本。更匪夷所思的是,甚至警察來了如何第一時間藏好手機都設想好了。騙子們的日常工作,就是吃飯,睡覺,上廁所,經營"殺豬盤"。他們與時俱進,隨時調整劇本方案。詳細分析單身女性的特質,感情空虛,有些積蓄,一直沒有遇到自己的靈魂伴侶,心理脆弱。緊緊扣住這些特質,流水化作業。
  • "我都行」 還在說 "it's fine for me"?這麼多年你都說錯了!
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」外教Peter約大家下班去吃火鍋問大家時間合適不助理毛毛第一個舉手說
  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?這麼多年都說錯了
    welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。  如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。
  • 不懂英語你來幹嗎?中國留學生開豪華賓利遭加拿大警察"暴打"後說:"要停止600萬美元投資!"
    倒不是判斷加拿大警方是否真有對中國留學生"暴力執法"(各說各理,最終還得法官判定。我們不好妄下結論)。但,本文中賓利車、3萬現金,600萬美元投資等要素發生在一個中國留學生身上,著實讓人感覺有點怪怪的。
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    "There are a million scripts, and there will one for you.不錯,騙子終究是騙子,手法再多變,但萬變不離其宗,目的只有一個:騙錢。有人說能夠真正走在時代的前列,只有兩種人:一種是科學家,一種是騙子。2017年有數據顯示,中國單身女性的數量已經達到了一億。
  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?
    welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。
  • 中國高考題 VS 加拿大"省考":這難度差的豈止一個高中三年?!
    6月7日,史詩級大片:高考在中國上映了。現在,大家終於只剩下坐等結果了。。。為了這"最後一次不看臉的競爭",中國學子們十年寒窗苦讀,只為今朝。因為大學會根據學生成績給出一個有條件錄取的通知,如果英語總成績不夠大學還是會拒絕學生的申請。雖然規模差不多,但是省考難度跟高考比起來,那是一個天上一個地下。。。
  • "謝謝收看"可不是Thanks for your watching!原來這麼多年都說錯了!
    如果for 後面講的是壞事, I have you to thank for ……的意思就是這個事都怪你,責任都在你身上,同義短語就是 be to blame.看完下面兩個例句大家就明白了。通俗點解釋就是:你要真這麼做我不打你就不錯了,難不成你還想我謝謝你?
  • "辣眼睛" 英語怎麼說?
    辣眼睛:網絡流行詞彙定義:字面上來說,是指被什麼東西刺激到眼睛,眼睛感覺到刺痛、非常不舒服,現在經常用辣眼睛來表示自己看到了什麼不該看或者很醜陋的東西。那要怎麼用英語來表示「辣眼睛」呢?往期精華英國的「群體免疫」英語怎麼說?"《花木蘭》撤檔" 英語怎麼說?
  • 從心理學上看程璐思文離婚:兩個"好人"是很難維繫婚姻的
    這個回應問題的視頻我看了好幾遍,可以說通篇都是"乾貨"。兩人思路清晰,真誠而又直率地做了各自的回答。與其說他們是在給觀眾做交待。更像是再次給自己的婚姻做總結。倆人都是脫口秀演員,在節目中慣性職業素養使然"輕鬆"的開聊。但卻無法掩飾她們對分開的傷感和遺憾。
  • "謝謝收看"不是"Thanks for your watching"!這麼多年大家都說錯了!
    結尾都會說:感謝大家的收看(收聽)Thanks for your listeningThanks for your watching然鵝,外教告訴我,這樣的表達是錯的, 他們根本不會這麼說我都有點兒懷疑人生了呢~今天和大家一起聊聊這個90%亞洲學生都會弄錯的表達先複習一下Thanks for sthThank you for sth
  • 科普|為什麼自閉患兒總是"聽不懂話"?
    ",而"聽不懂"好像變成了星孩的生活日程,當父母叫孩子做某件事時,孩子就只會呆站在一旁。其實,星孩"聽不懂"有時是因為父母給孩子的指令超出孩子認知可以理解的程度,所以才會聽不懂。可偏偏讓孩子學會聽指令可以訓練孩子的服從性,服從性又是社交團體中重要的一環,也是日後當孩子進入到校園生活時,能不能融入環境的重要條件之一,父母總不能就這樣不管孩子聽不懂話吧!但是要怎麼說孩子才能聽得懂呢?
  • 華玉振:與"擺地攤"感同身受
    當共和國總理在莊嚴的全國人大會議上,宣布城市管理要為"擺地攤"寬容時,我的眼睛溼了。三十四年前剛畢業的那年夏天,在家鄉小集鎮的稅務所,因拒絕"出外勤"向"地攤"收稅的風波又勾起我的回憶。所長安排我"出外勤"上街。所謂"出外勤",就是上街丶入村丶進廠,挨家挨戶收稅。我從小厭煩稅務官。據父母講太祖父、祖父都曾經因為挑擔擺攤賣杏、賣黃花菜而被稅務官盤剝過。
  • "掉雨點了" 英語怎麼說?
    小堅持,大改變歡迎關注堅小持微課
  • "年夜飯"和"年年有餘"英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文"年夜飯"和"年年有餘"英語怎麼說 2012-01-11 14:34 來源:閱讀網 作者: