你們知道日本人為什麼罵人總是「八嘎呀路」翻譯過後真是不敢相信

2020-12-14 星星搞笑娛樂

現在電視劇發展的很快,不止發展的快,許多抗日題材的電視劇發展的也超級快,有的時候看電視隨便換個臺都能看到各種不同的抗日電視劇,有的是根據真實故事改編的,有的是編劇自己編寫的,不管是杜撰還是真實的,都讓我們看的熱血沸騰,人神共憤,但是有的電視劇可慘不忍睹,一些奇葩到無邊的神劇,讓我們看的無言以對。從抗日電視劇發展到現在,大多數都是一些穿插愛情故事的抗日題材電視劇,《亮劍》、《雪豹》還有一些電視劇,情節很流暢,看得人痛快不已。

抗日題材的電視劇,引起了我們心中深埋的愛國心,收到了廣大群眾的喜愛,每晚都會看個一兩集電視劇,豐富了我們的生活,打發了我們枯燥無味的生活,也讓我們記得我們中國所遭受的屈辱,銘記歷史。現在抗日題材的電視劇,儼然已經成為了中國電視劇題材的重要一部分。現在的抗戰電視劇都大同小異,除了電視劇名字和人物不同,故事情節基本上都是一樣的,都是說中國軍隊如何絕處逢生,怎麼樣用自己的愛國精神大敗日軍,怎麼樣以少勝多,怎麼樣用自己的謀略反抗日軍,同時穿插一些愛情故事,豐富了劇情,讓人忍不住追完整部劇。

但是,不管是哪一部抗日電視劇,都會出現一個詞語,那就是「八嘎呀路」,通常我們都是聽日本兵這樣侮辱我們中國人,罵我們中國軍隊,雖然看電視我們都知道這句話是罵人的,但是我們都很好奇,這一句話到底是從哪裡來的呢?它又為什麼會成為罵人的話呢?但其實它罵的是什麼會義?只知道是罵人的話,卻不知道到底是什麼意思。今天我們就來聊聊,「八嘎呀路」這句話到底是什麼意思,首先想弄明白這句話,那自然就要從日本歷史文明來說起。中國文化歷史源遠流長,上下五千年的歷史文化發展,特別是語言,發展的可算是我華夏文明中一個特色,漢子和其他國家的字完全不一樣,而日本卻和我們有著相同的地方,比如漢字,許多小夥伴會發現,日本中竟然也會出現漢字。

因為我國在漢唐時期,日本就有使臣來訪,一直沒間斷過,千裡迢迢來到我國,學習我們的文化,學習我們的技術,最頻繁來訪的時候是在唐朝,日本派出了「遣唐使」到唐朝學習的次數高達十幾次,學習過後帶回去模仿和改造,變成了自己的文化,可以說是,日本文化是從中國文化演變而來的,日本文化可要喊中國文化祖宗呢。而在抗戰電視劇中,日語"八嘎呀路"是什麼意思呢?其實「八嘎呀路」在日本書面上其實是叫「馬鹿野郎」的,「馬鹿」和「野郎」組成了這句話,而在日本文化中,「馬鹿」是名詞,是笨蛋的意思,這樣說別人就是,指笨的意思。 而「野郎」的意思,其實是指男人的意思,可是在生氣時,由於音譯的原因,「野郎」又變成了罵人的意思,在我國,這個就是「混蛋」的意思。

所以「馬鹿野郎」在人生氣的時候,就變成了罵人的意思了,在日本,這句話也是只有生氣才可以說這個話,這句話就相當於中國的「混蛋」,讓人聽人也很生氣,很傷人自尊,因為這句話代表了藐視和侮辱,是一句不堪入耳的髒話,誰聽了都不會高興,在日本如果有人說出這句話,那麼肯定會引發動手的,輕的,就吵幾句,嚴重的還會大打出手,所以這句話一定不要輕易說出口,尊重別人的人格。既然知道了「八嘎呀路」原來叫「馬鹿野郎」,而我們在電視上聽到的可不是「馬鹿野郎」,這又是因為什麼原因呢?因為爆發了九一八事,日本人在侵略中國的東北三省的時候,看到我國很弱,文化程度都不高,所以他們鄙視中國人,認為中國人都是目不識丁的,所以他們也不願意用他們的文化來罵中國人,用日本的文化來罵中國人是對自己國家文化的侮辱,他們就用「八嘎呀路」這個由「馬鹿野郎」演變的話來侮辱我們中國人,而日本人如此目中無人,也讓我們氣憤不已,明明從中國學習了文化,卻用來侮辱中國人,早知道如此,就不讓日本來中國學習文化,這群忘恩負義的白眼狼。

明明這句話在日本不能輕易提起,卻在中國卻隨處都能聽見,毫不掩飾的用來侮辱我們中國人,日本人在侵華時期,可以說是不把中國人當人看,一點也不尊重中國人,所以才會做出一系列暴行,殘暴程度讓人髮指。我們現在知道了"八嘎呀路"的意思有多麼的侮辱人了吧,而我們中國人卻不會對任何一個國家的人說這句話,我們尊重國家差異,尊重每個人,因為我們深知這句話帶給別人的是多大的傷害。

雖然現在中國強大了起來,已經沒有任何一個國家敢隨意欺負了,但是我們必須勿忘國恥,記得我們所受的一切恥辱,奮發圖強,只有中國強大了,才可以讓那些侵略者後悔自己當時所做的一切暴行,現在,我想借用周恩來總理的一句話:為中華之崛起而讀書!告誡所有青少年,你們都是中國的棟梁,努力學習吧,成為中國有用的人材,為國家的崛起貢獻一份力量吧!

相關焦點

  • 你們知道為什麼日本人罵人總是八嘎呀路翻譯過後,真是不敢相信
    當看到抗日英雄給小日本狠狠的教訓時,我們滿心歡喜,大快人心。我們都知道,現在的電視劇幾乎都是有關於愛情的故事,這也使電視劇更吸引觀眾了。其實抗日電視劇都是有規律可循的,比如一開始男女主並沒有想拼了命地去殺日本人,但經歷了一些重大事件,比如親人被日本人害了,或者在共產黨的薰陶下,加入了抗日隊伍。這些抗戰片的情節非常的自然,感覺就是歷史,這也是抗戰片非常受歡迎的原因之一。
  • 為什麼日本人喜歡罵人「八嘎呀路」?翻譯成中文,結果令人心酸
    文/為什麼日本人喜歡罵人「八嘎呀路」?翻譯成中文,結果令人心酸大家好呀,今天小編又來為大家講解歷史啦,歡迎各位的觀看~眾所周知,每年我國都會上演各種抗日劇,不僅是為了讓我們勿忘歷史,也是為了歌頌那些抗日英雄。
  • 為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比什麼話都「狠」
    為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比什麼話都「狠」日本自古以來就對中國倍加推崇,當然那是古代的中國。那我們是從什麼時候了解到「八嘎呀路」這句話的呢?當然是抗日劇,動不動裡面的皇軍就、是,八嘎來八嘎去,裡面的狗腿子嗨、嗨、嗨也是看起來挺智障的。你要知道為啥就這一句罵人的話?其實還是前面說的,文化來自中國,本國的形容詞較少,對於好的東西壞的東西,沒有太多形容詞,就是這麼個意思,所以導致罵人的形容詞較少,所以只好八嘎來八嘎去,其實也是挺可憐的。
  • 為何日本人罵人會說「八嘎呀路」?對於日本人來說,它很傷自尊
    文/隨風飄散為何日本人罵人會說「八嘎呀路」?對於日本人來說,它很傷自尊現在有很多人都非常喜歡看電視,有的人喜歡看宮廷劇,也都有的人非常喜歡看抗日劇,就像小編一樣,但是不知道有沒有人發現現在中國很多抗日劇都非常的誇張,有的很多抗日劇中的日本鬼子的智商都不怎麼高,被中國人耍的團團轉,看到是非常的開心,但是在真正的抗日戰場上,日本鬼子絕對不會這麼沒有,如果他們真的這麼笨,那麼當時抗日英雄所做的事情不久成了一場笑話了嗎
  • 日本人罵人為何只罵「八嘎呀路」?翻譯過來比其他話都「狠」!
    每當提到日本,人們的心中總是有些不開心,畢竟之前日本在中國犯下很多的罪行,在抗日時期可以說是每一個中國人銘記在心中的歷史,並且到了至今為了能夠讓大家知道抗日戰爭還拍攝了一系列的電視劇,大家在觀看的這種影視劇的時候會發現,日本人罵人只會說一句那就是「八嘎呀路」,那麼這句話是什麼意思呢?
  • 為何日本人罵人只會說:「八嘎呀路」?翻譯過來其實很惡劣
    為何日本人罵人只會說:「八嘎呀路」?翻譯過來其實很惡劣文|帕爾提提在抗日戰爭勝利的多年之後,依然有很多的抗日劇出現在人們的視野當中,主要是為了歌頌當時為了人民無私奉獻的那些位革命先烈們,也是為了能夠讓生活在樂世的我們能夠居安思危,銘記歷史。在眾多的抗日劇當中,聽到日本人說的最多的日語就是用來罵人的「八嘎呀路」,那麼這句話到底是什麼意思呢?
  • 為啥日本人罵人只罵「八嘎呀路」?翻譯過來,其實非常「狠」
    從外表上來看,同為黃皮膚人種,如若沒有發出聲音,西方人是很難從外貌上辨別出哪國群眾。說到日本文字,那就不得不提我們非常熟知的「八嘎呀路」一詞,這個詞我們經常在抗戰電視劇中看見。雖說我們都知道「八嘎呀路」是罵人的詞,但是相較於我國多樣化的罵人方式,日本人常用的「八嘎呀路」就顯得有些小巫大巫了。那為什麼日本人罵人只罵「八嘎呀路」呢?其實,這個詞的含義是根據語氣而不斷變化著的。
  • 抗日神劇「八嘎呀路」,翻譯成日語是罵人意思,竟還有另一層意思
    抗日神劇「八嘎呀路」,翻譯成日語是罵人意思,竟還有另一層意思,還是比較好的抗日劇,我們聽到最多的日語,也是唯一能夠聽懂的一句話,就是「八嘎呀路」。在日本人非常生氣的時候,總是會有這句臺詞。有的人對抗日劇很了解,看到日本軍官生氣的時候,就知道他的下一句臺詞中,一定會有這句話。在我們的理解中,這4個字,是日本軍官生氣罵人的口頭禪。的確,在日本人的尊嚴受到嚴重踐踏的時候,說出這4個字來表達情緒。
  • 日本士兵罵人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯過來,才知狠毒勁
    文/行走天涯日本士兵罵人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯過來,才知狠毒勁日本人給多數人留下的印象應該都是彬彬有禮的,哪怕在抗日戰爭時期,日本人侵略了我國。很多日本人在我國領土上犯下了滔天惡行,但是如今有很多電視劇刻畫那段歷史時期是,不難發現很多日軍哪怕再氣急敗壞,也不會說髒話,罵人頂多只有一句八嘎呀路貫穿全劇。倒不是因為中國人不懂日語,所以才以為日本人不喜歡罵人,還真是因為日本人傳承的文化習俗中,很少有汙言穢語,但只此一句八嘎呀路翻譯成中文,卻也已經是極度的狠話了,只不過放在我國可能被更狠毒的髒話淹沒了而已。
  • 日本人罵人時總說「八嘎呀路」?原來是這麼狠毒
    在大多數反日戲劇中,我們基本上會聽到「八嘎呀路」這個詞。雖然大多數中國人不懂日語,但他們仍然可以聽到日語不是一個好詞,可能一種侮辱。對此,許多中國人忍不住想知道為什麼日本人在罵人時總是說「八嘎呀路」。我從來沒有說過其他的話,但是只有翻譯完之後,我才知道這句話有多惡毒。日本人所說的「八嘎呀路」到底是什麼意思?
  • 影片中日本人總會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了
    日本人生氣時就會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了我們閱盡繁華,只為呈現不一樣的歷史。抗日劇一直在電視劇市場中佔有一定的分量,是津津樂道的典型中國人民的抗戰戰士,讓每一個中國人都熱血沸騰,愛國之心無處不在。
  • 為何在日本罵人時都用「八嘎呀路」?翻譯後,讓人們氣憤!
    為何在日本罵人時都用「八嘎呀路」?翻譯後,讓人們氣憤! 電視劇也是有很多題材的,而有一種題材是一直都受人們歡迎的,那就是抗戰片。眾所周知,我們中國在抗日戰爭中取得了勝利,但我們在戰爭中損失慘重啊!多少人因此喪命,多少財物被侵略者搶奪,我們為之憤怒。
  • 日本人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯成中文後,才知道有多狠毒
    雖然作為現代的我們沒有經歷過那個年代,但是據相關歷史資料記載以及一些電視劇的反映,最多看到日本人說的一句話就是,「八嘎呀路」,這像是他們的口頭禪一樣,一直掛在嘴邊。    想必大家都知道這句話到底是有什麼樣的含義,其實就是他們用來罵人的。一般在什麼情況下會用這一句話罵人的?其實就是想要表達對那個人的智商的侮辱。那麼這句話在日本人,他們自己國家裡不經常講。
  • 為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」
    只要是中國人,對日本侵略我們中國的那一段歷史必然都有著深刻的印象。從小時候上學一直到電視上各種抗日題材的影視劇熱播,都不斷的在刺激著我們的神經,告訴我們勿忘歷史。所以,我們不管是從教科書裡面,還是從歷史書裡面,或者是從影視劇裡面,都能聽到一句非常熟悉的臺詞:「八嘎呀路」,當然,聽得多了之後,大家都大概明白這句話所代表的意思是什麼。大家都知道,日本的語言是根據漢語轉換而來的,不過在我們的詞語中是沒有八嘎呀路這個字句的,但是這個詞語在日本的文化中科院分兩個意思去理解。
  • 日本人為什麼總罵「八嘎呀路」?翻譯過來才明白,這句話多「狠」
    日本人為什麼總罵「八嘎呀路」?翻譯過來才明白,這句話多「狠」在這些抗日題材的電視劇中裡面的日本人一般都是說漢語,只有在非常生氣的時候會說一聲,我們大家從小都非常熟悉的一句話,那就是八嘎牙路。特別是小的時候,很多人看這種電視劇,小孩就容易模仿劇中的日本人說八嘎呀路,死啦死啦滴。日本人為什麼總罵「八嘎呀路」翻譯後才知道,原來比任何話都狠首先大家知道的一點是,日本的文化傳承於我們中華的文明。
  • 為什麼日本人總說「八嘎呀路」?翻譯之後,才知道原來這麼「狠」
    為什麼日本人總說「八嘎呀路」?以前還小,雖然不懂得兩國之間究竟有什麼樣的糾葛,但是,在我們內心深處,依然愛著我們的祖國,不允許他人侵犯,看到電視劇裡的八路軍不顧自己性命也要跟日本鬼子對抗,這樣的愛國情懷早已深深地刻在我們的腦子裡,劇裡的日本人總是對著中國人說「八嘎呀路」,以前還不知道什麼意思,翻譯之後,才知道原來這麼「狠」。
  • 為何日軍罵人只會說「八嘎呀路」?翻譯過來才知道,真夠狠的
    據說「八嘎呀路」是日本人動手前的最後一句話,如果這句話出口,對面就肯定忍不住動手了,由此可見,這句話翻譯過來是有多「狠」!   他們平時說的:八嘎呀路,翻譯成過來就是傻瓜或者混蛋的意思,這就有點搞不懂了,為什麼不管生多大的氣就只罵混蛋或傻瓜呢?
  • 日本人為何最喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯過來,才知道有多狠
    在抗日劇中,我們經常會聽到日軍對於惹怒他們的人,罵道「八嘎呀路」,似乎他們對這種罵法非常鍾情。我們都知道這句話是罵人的,並且很多人都知道這句話的意思,其實就是笨蛋,傻瓜的意思。在我們看來這句話並沒有多少殺傷力,日本人為什麼偏愛用這句話來罵人?這句話對日本人來說意味著什麼呢?一起來看看吧!
  • 日本人罵人只會「八嘎」,翻譯成中文,才明白這句話意思特「狠」
    日本人罵人只會「八嘎」,翻譯成中文,才明白這句話意思特「狠」 日本在上世紀與中國糾纏了好一段時間,他們在中國待了大約有十年左右。十年的時間似乎也不是很長,但是也絕對不短。在這段時間裡,日本對中國的造成的傷害十分大的。
  • 為何日軍常罵「八嘎呀路」?翻譯後才明白,這句話多「狠」
    為何日軍常罵「八嘎呀路」?翻譯後才明白,這句話多「狠」   從現在各種影視劇或者資料中,我們都可以探尋到日本人曾經犯下的罪行。相信大家也都看過各類型的抗日劇,細心的觀眾可能會發現,日本鬼子總是把「八嘎呀路」掛在嘴邊。