作者:鳥語哥
如果你沒到外企工作過,還真的不懂很多英語表達。很多過了四六級,哪怕專四專八,讓外企一個普通職員來考一下他,都輕易可以考倒了,鳥語哥當年就被別人給考趴下,往事不堪回首....
不信,我們來測試一下。要表達「請抄送一份郵件給我」,有同學會說please copy the email and send me,那就錯了,所謂的「抄送」,指代的是除了主要收件人,你想讓另外一個人也知道,就要發他一份,可以這樣說please CC the email to me,CC=carbon copy,這裡做動詞用;要表達「請給我做一份形式發票」,有同學會翻譯成please make a sample invoice for me,可以直接給零分,形式發票一般都說proforma invoice,簡稱PI,所以可翻譯成「please issue a PI for me」;要表達「請告訴我交貨日期」,翻譯成please tell me the date for sending goods,也還是零分,可以說please advise me of the time of delivery。
上面提到的這些表達,在外企幾乎每天都用,沒有接觸過的,就會覺得很新鮮。要獲得實用的英語需要實踐。一個合格外企人才除了精通業務,還要能夠懂中英文切換自然。如果有人考你,lead time 是什麼意思,你懂嗎?
很多朋友都把lead time 翻譯成「領先時間」,那就錯了。所謂的lead time,意思是「從投產到完成生產,其中相隔的時間」,可以翻譯成「訂貨交付時間」。就是人家付款之後,你去準備材料,然後進行生產,包裝好,可以發貨,這個過程就是lead time。外國客戶來詢問價格的時候會問你,多長時間可以做好,100%會提及lead time這個詞。當然,有時候,也會說production time,但是lead time表達意思更全。在外企,普通職員都知道什麼是lead time。
我們通過例句學習lead time 用法:
Please tell us the lead time for this order,we are really in urgent of the products.
請告我們該訂單訂貨交付時間,我們真的急需產品。
If we can't meet the lead time, we have to compensate for the losses.
如果我們不能趕上訂單交付時間,需要賠償損失。
看到了吧,簡單的lead time也有很多學問。今天鳥哥分享了不少實用表達。覺得有用的話,就花點時間學習一下吧。
The early bird catches the world.