打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1197

2021-02-16 聚英廈大考研網

本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~

打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1195

打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1196

後臺回復「經濟學人」,可以查看合集喲

經濟學人: 《光明的時代》書評--沉睡的巨人(1)

In the 11th century, nearly 500 years before Leonardo da Vinci drew a similar flying machine, a young monk called Eilmer strapped wings to his hands and feet and jumped off a tower at Malmesbury Abbey in England. After he had glided more than 200 metres a gust of wind caught him, and he crashed, breaking both legs.

在11世紀,大約在達文西畫出類似飛行器的500年前,一名名叫艾爾默的年輕僧侶將翅膀綁在手腳上,從英格蘭馬姆斯伯裡修道院的一座塔樓上跳下。他滑翔了200多米後,一陣風把他颳了下來,摔斷了雙腿。

Eilmer’s exploit seems to capture much about the Middle Ages, as Seb Falk, a historian, presents them in 「The Light Ages」. They fizzed with scientific curiosity and experimentation, much of it in religious institutions. There were a lot of dead ends, but there was progress too. And they don’t deserve to be tainted as 「the Dark Ages」.

艾爾默的英勇行為似乎捕捉到了中世紀的特點,而這些特點也正如歷史學家塞伯·福克在《光明時代》中所述。對科學的好奇和實驗讓中世紀生機勃勃,當時大量的實驗是在宗教機構進行的。很多探索走入死胡同,但也有實驗取得進展。中世紀不應該被稱為「黑暗時代」。

A deeply rooted intellectual prejudice holds that nothing much happened in the 1,000-odd years between the fall of the western Roman Empire and the rediscovery, in the 15th century, of the texts of the ancient world. Mr Falk sets out to discredit it. Those texts were well-known in the Middle Ages, when they were brought together in European libraries with the musings of the finest contemporary minds (many from far beyond Europe’s borders), translated into Latin, copied, debated and sometimes improved upon. A shift did begin in the 15th century, but it was more quantitative than qualitative—an acceleration, largely due to the invention of the printing press, rather than a watershed.

一種根深蒂固的知識偏見認為,從西羅馬帝國覆滅到15世紀對古代文獻的重新發現的1000多年裡,並未發生什麼事情。福克對此表示質疑。那些文獻在中世紀廣為人知,由當時最優秀的智者們斟酌後收錄到歐洲博物館(許多人來自歐洲以外的國家)。智者們將這些文獻翻譯成拉丁語,抄錄下來,進行討論,有時還加以改進。15世紀的確出現了轉變,但更多的是數量上的變化,而非質變。主要是印刷機的發明引發了數量上的加速,而未形成質變。

1.dead ends 絕境,死胡同


The maze was very difficult with many blind paths and dead ends.


迷宮裡有很多絕路和死胡同,難度大。

2.nothing much 沒什麼,不重要


I've done nothing much since coffee time.


咖啡時間過後,我什麼都沒幹。

相關焦點

  • 打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1035
    -本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下
  • 打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1245
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習
  • 打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1211
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習
  • 打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day999
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~  TEXT 999  經濟學人:缺乏證據不代表沒證據(1)
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1033
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考 Day419
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~TEXT 419經濟學人:股市震蕩:投資者們受一重擊(1)Finance and economics財經Markets: Boo!
  • 《經濟學人》讀譯參考 Day615
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~   TEXT 615   經濟學人:家族辦公室:超級富豪的生財之道(3)   Leaders:Asset
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考 Day660
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~TEXT 660經濟學人:澳大利亞銀行:利與損 (1)If a healthy banking system is dull, then Australia's must be sick to the core.A royal commission with
  • 每日一篇 , 《經濟學人》讀譯參考 Day718
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。
  • 每日一篇| 《經濟學人》讀譯參考
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助
  • 英文經典讀譯計劃 Day 4《飄》(Gone with wind)
    尋找一批希望重溫經典、練習讀、譯、口語發音的小夥伴打卡堅持讀經典,每期30天,每天打卡堅持讀經典譯經典,按要求參與,無任何費用。也歡迎自薦或推薦聲音好、發音標準的男女主播來領讀(可參看以下這則音頻選擇成為主播或跟讀小夥伴)。
  • 這可能是《經濟學人》中出現過最長的英語單詞
    《經濟學人》集團的年終大戲「The World in 2018」上映了,喜歡這份報紙的朋友一定要讀一讀。去哪裡讀呢?
  • 經濟學人翻譯精練:Tech Wars-Trumpian Tiktok
    語言降落傘,撒播語言的種子譯恆高翻成長,陪伴走過漫長的學習之旅歡迎來到翻譯學習免費打卡活動第1期,語言降落傘第95篇原創。對於筆譯學習,主要的方法還是多練習和查證。因此,譯恆高翻成長在這裡分享的參考譯文,只是一個參考。此次經濟學人翻譯精煉免費活動,比較推薦的參與方式是,不看參考譯文把英文自己先翻譯一遍,然後對著這裡的參考譯文和一些解析,修改和提高自己的譯文。公眾號打卡在哪個步驟進行,大家可以靈活安排。可能有的同學會覺得,自己修改的譯文,不知道是不是就準確達意了。
  • 經濟學人每日一讀:第一季•第三講
    更為重要的是,《經濟學人》已經成為我國考研英語閱讀材料的主要來源之一。因此,精讀《經濟學人》,無論從拓展國際視野,了解國際時事,還是學習英語,法律英語,備戰考研,都具有十分重要的意義。 為了更好地方便法律人學習英語和法律英語,超律志特地開設專欄《經濟學人每日一讀》。
  • 【超值福利】用《經濟學人》學英文,讀商論就夠了
    商論君今天將結合經濟學人集團2015年推出的官方中文版《經濟學人·商論》App,從聽說讀寫譯的各個方面說明,怎樣最大化原刊能帶來的語言學習效用。首先(敲黑板),再來熟悉一下我們的定位:《經濟學人·商論》精選《經濟學人》社論、商業、金融、科技、書評等版塊最新文章,配以官方中譯版本,覆蓋全球熱點議題,幫助中文讀者充分利用原刊豐富的內容構建面向未來的知識網絡。
  • 一期譯會 | 《經濟學人》關於香港動亂的報導
    有部分讀不懂的句子或單詞十分正常,先不要查字典,這個步驟的主要目的是了解文章大意。場景描寫很考驗文字功底,《經濟學人》的特點之一,就是善用簡單語言描繪出「畫面感」。這一段裡,雖然大部分單詞都比較常見,但也有很多值得學習,模仿的表達。
  • 品讀外刊 | 經濟學人51-Where is everybody?大家都去哪裡了?
    留言處寫總結打卡!   Where is everybody?  Why have humans never found aliens?>  品讀外刊 | 經濟學人16-英國大學國內招生忙    品讀外刊 | 經濟學人17-歐洲爆發麻疹,情況如何呢?
  • 怎樣掌握足以讀懂經濟學人的詞彙?
    ——這是我們已經關注到的、由生詞帶來的讀不懂,但其實你忽略了另一種更普遍的讀不懂:單詞都認識,還是讀不懂。比如這幾個經濟學人句子:- There is a lot to be said for thinking faster than you can speak, rather than the other way round.
  • 經濟學人長難句每日一句講解打卡
    堅持打卡送福利:堅持把本公眾號文章朋友圈打卡3天(不屏蔽,不刪除),截圖發個人微信,再加QQ群838300270(注意通過QQ群時會審核,微信發完截圖後自己加Q群,我們審核後通過申請。具體操作傳送門:20天免費經濟學人長難句分析、翻譯思維、單詞詞彙Chinese banks start scanning borrowers』 facial ticks「微表情」技術協助銀行降低風險原文和譯文均取自金融時報,本文編輯是今年保送北外高翻MTI的Richie也是高齋翻譯學堂的學員