經濟學人每日一讀:第一季•第三講

2021-02-18 超律志


 

點擊下圖報名 | 法律英語每日一練第六期(合同法)打卡

前言

 

《經濟學人》創辦於1843年,雜誌的大多數文章寫得機智,幽默,有力度,嚴肅又不失詼諧,是社會精英必不可少的讀物。讀者當中有歐巴馬,默克爾,比爾蓋茨,還有中國的馬雲。更為重要的是,《經濟學人》已經成為我國考研英語閱讀材料的主要來源之一。因此,精讀《經濟學人》,無論從拓展國際視野,了解國際時事,還是學習英語,法律英語,備戰考研,都具有十分重要的意義。

 

為了更好地方便法律人學習英語和法律英語,超律志特地開設專欄《經濟學人每日一讀》。《經濟學人》涉及的主題主要包括法律、商業,政治等題材,根據超律志整體定位,我們精讀的題材以法律為主,商業,政治等為輔。

 

專欄主要包括八個部分:【翻譯原文】、【聽力跟讀】、【重點詞彙】、【詞組、短語】、【句子結構分析】、【參考譯文】、【背景知識】、【下期預告】

 

更新頻率:第一季計劃一周更新三-四篇(頭條或次條推送),共計四周,如果閱讀量大,將從第二季開始,增加篇幅。你們的支持是這個專欄持續更新的動力。

專欄策劃人:律志先生

專欄撰稿人:Alice Tzeng、Janet Chia

專欄朗讀者:Angelo                                                                   

                                                                                                

經濟學人每日一讀:第一季•第三講

 

關鍵詞:法律 墮胎法案

選自 The economist Espresso

 

【翻譯原文】

  

A federal judge blocked a law in Missouri that would have banned abortions after eight weeks of pregnancy.The law,which did not include exemptions for cases of incest or rape,was due to take effect this week.But like other early abortion bans passed in America in recent months it flagrantly flouts Roe v Wade,the Supreme Court ruling that in 1973 declared abortion a constitutional right. 

 

【聽力跟讀】

 

【重點詞彙】


1 block

英 [blɒk]   美 [blɑːk]  

n.大樓,大廈;街區

v.阻塞,阻塞道路、管道等;阻撓、阻止、妨礙

a.成塊的,大批的

搭配:block in 把的車堵住

      block off 封閉門、窗、通風通道

      put one’s head on the block/lay one’s head on the block 冒著....的風險

Eg:The Chancellor,by his unusual statement,has put his head on the block.

這位總理冒著丟烏紗帽的風險發表了一份非同尋常的聲明。

His persistent attempts to complain to his superiors were blocked and ignored.

他一再試圖向上級投訴,但都被擋回來了並置之不理。

 

2 abortion


英 [əˈbɔːʃn]   美 [əˈbɔːrʃn]  

n.人工流產,墮胎;end pregnancy deliberately

Eg:She decided to have an abortion.

她決定做人工流產。

來源:abort v.(因苦難重重或危險)使活動終止;打掉(胎兒),小產

Eg:The rescue mission had to be aborted.

救援活動不得不停止。

 

3 pregnancy(與abortion對應)

英 [ˈpreɡnənsi]   美 [ˈpreɡnənsi]  

n. 懷孕期,妊娠期;has a baby inside her body

Eg:This drug should not be taken during pregnancy.

這種藥不應在妊娠期間服用。

 

4 exemption

英 [ɪɡˈzempʃn]   美 [ɪɡˈzempʃn]  

n.免稅額,可免稅部分;an amount of money that you do not have to pay tax on

n.免除,豁免

搭配:exemption from customs duties免除關稅

Eg:The commission granted temporary exemptions.

委員會準予臨時豁免。

來源:

exempt:adj.被免除(義務)的,獲豁免的;

        v.免除,豁免

Eg:They are not exempt from criticism.

他們逃脫不了受到批評。

 

5 incest

英 [ˈɪnsest]   美 [ˈɪnsest]  

n.亂倫,亂倫罪

Eg:Abortions would only be allowed in cases of rape and incest.

只有被強姦或亂倫受孕才允許墮胎。

 

6 flagrantly


英 ['fleigrəntli]  美 ['fleigrəntli]

adv.千真萬確地,極惡地

來源:flagrant adj.明目張胆的,公然的,駭人聽聞的;extremely bad or shocking in a obvious way;outrageous

Eg:The judge called the decision 『a flagrant violation of international law』.

法官稱這一決定是「對國際法的公然違背」。

 

7 flout

英 [flaʊt]   美 [flaʊt]  

V.公然無視,違抗(法律、規定);deliberately disobey a law,rule

搭配:deliberately/openly flout sth.

Eg:The union had openly flouted the law.

該工會公然無視法律。

 

【詞組、短語】

1 be due to do sth.預定做某事,預期做某事

Eg:His new book is due to be published next year.

他的新書預計下個月出版。

注意:要注意區分兩個be due to do sth.下面給大家兩個例句大家來辨析一下

The team are due to fly to Italy next month.

再想一下為什麼這裡的team用複數形式?

The country’s economic problems are largely due to the weakness of the recovery.

 

下面來揭曉答案:第一個例句中的be due to是預期做某事;第二個是由於,因為。我們要根據具體語境具體分析。

另外team為什麼用複數形式大家想明白了嗎?

原來team可以用單數形式,也可以用複數形式。用單數形式時將其視為整體,用複數形式時側重強調其中的個體。

 

2 take effect開始產生效果;have an effect (on sb./sth.)

Eg:The morphine was starting to take effect and the pain eased.

嗎啡開始起作用,疼痛有所緩解。

注意:morphine 嗎啡

      ease v.緩和,減輕

注意:take effect在考研英語完型中經常出現,要知道此短語的含義。另外也可以應用於考研作文中,會讓閱卷老師眼前一亮。

 

3 declare sth. (to be) sth. 宣布,聲明;announce

Eg:The U.N. has declared it to be a safe zone.

聯合國已宣布它為安全區域。

注意:declare後同suggest用法一樣,需要接虛擬語氣:declare that....should be....也可以省略。

 

【句子結構分析】

第一句that引導定語從句,that做主語,先行詞是law。would have done sth,表示本想做而未做,是虛擬語氣的用法,說明此條律令還並未頒布,那麼我們在翻譯中應當體現這個「並未頒布運行」的感覺,用「駁回」再合適不過了。另外此句增詞「孕婦」,讀起來會更通順些。大家一定要注意「eight weeks of pregnancy」一段時間加名詞的這種用法。

第二句,中間包含了which引導的定語從句,用來補充說明the law的相關信息。這個句子可以改為:The law,not including exemptions for cases of incest or rape,was due to take effect this week.

第三句雖然是個簡單句,但是包含了同位語,同位語中又嵌套著賓語從句,所以信息量很大,我們在日常寫作中也不能只寫簡單句和which引導的定語從句,要學會從句套從句,但是不要太多,容易出現語法錯誤,而且比較冗餘,一般兩三個從句就夠了。同位語翻譯可以再把名詞重複翻譯一遍,例如本文的羅伊訴韋德案。

 

【參考譯文】

一名聯邦法院的法官駁回了一條密蘇裡州的法律,該法律禁止八周以後的孕婦墮胎。此條禁令定於本周生效,強姦或亂倫受孕也不能豁免。但是和最近幾個月美國通過的禁止妊娠初期流產的規定一樣,此項法律公然無視羅伊訴韋德案。羅伊訴韋德案是最高法院在1973年判決生效,宣布墮胎是憲法所賦予的權利。

 

【背景知識】


最近美國的「反墮胎法案」引起了全世界的熱議。

5月14日,美國阿拉巴馬州議會通過了「史上最嚴」的反墮胎法案,該法案對墮胎的禁止力度,四十年來可謂前所未有。喬治亞州、密西西比州等保守州也先後通過限制墮胎的法案。

這一系列反墮胎法案的通過,使得墮胎這一美國政治中十分重要的議題走上政治舞臺的中央,美國女性的墮胎權面臨多年來最嚴峻的考驗。阿拉巴馬州本次所通過的反墮胎法案,事實上禁止了本州的幾乎所有墮胎行為。法案規定,在孕期的每一個階段都禁止墮胎,母親的生命受到威脅的情況除外,但強姦、亂倫的情形不在例外之列。醫生為患者墮胎將成為刑事重罪,面臨最高99年監禁的處罰。試圖為患者墮胎也將面臨最高10年的監禁。這是1973年最高法院以「羅訴韋德案」(Roe v. Wade)確立了女性的墮胎權之後,美國各州頒布的最嚴格的限制墮胎法案。雖然美國是聯邦制國家,這次參與其中的也是美國的幾個保守州,所以並不能說「全美女性都禁止墮胎」。但生為一個素來以「民主開放」著稱的國家,在21世紀都過了五分之一的現代美國,提出如此宗教色彩和保守的反墮胎法案,實在令人匪夷所思。

倡導著人權的國家,實際上並不尊重女性應有的生育權。

 

1 federal judge:聯邦法院法官。美國聯邦法院是根據美國憲法和美國法律成立的法院。其中美國憲法只指明要成立最高法院,其餘法院由美國國會授權成立。

美國的司法權屬於聯邦法院,法官為終身職位。司法審查權既是對國會的制約,也是對總統的制約,因為國會通過的法律,很多是來自於總統的提案。當然,聯邦法院也受到總統和國會的制約。首先,法官要由總統任命,國會參議院批准;其次,國會有權對法官提出彈劾。

美國聯邦法院是美國聯邦政府的一部分,可分為普通法院和專門法院。

 

2 Missouri:密蘇裡州。密蘇裡州是美國第24個州,一般被劃分在中西部地區之內。密蘇裡州為美國著名的作家馬克吐溫的故鄉。

 

3 Roe v Wade:羅伊訴韋德案。

1969年,一位化名為傑內·羅伊的婦女和其他人一起向德克薩斯州限制墮胎的法令提出了挑戰。該法令規定,除非因為維護孕婦的生命,州內一律禁止婦女實施墮胎手術。羅伊主張:德州限制墮胎的法令剝奪了她在妊娠中的選擇權,因為她既無錢到可以合法墮胎的州進行手術,又不能中止妊娠,所以,分娩之後不得不將孩子交給了不知身份的人收養。德州限制墮胎的法令使得她無法自主地決定在什麼時間、以什麼方式、為何種理由而終止妊娠。被告德州政府在訴訟中辯稱:生命始於受孕而存續於整個妊娠期間,所以,懷孕婦女在整個妊娠過程中,都存在著保護胎兒生命這一國家利益。憲法中所稱的「人」包括胎兒在內,非經正當法律程序而剝奪胎兒生命是聯邦憲法修正案第14條所禁止的行為之列。該案最終上訴到聯邦最高法院。1973年,聯邦最高法院以6:3的多數意見裁定,德州限制墮胎的法令過於寬泛地限制了孕婦在妊娠過程中的選擇權,侵犯了聯邦憲法修正案第14條所保護的個人自由,構成違憲。

 

【下期預告】

Resisting arrest, when not combined with more serious charges, is on Ms Rollins’s do-not-prosecute list. Here too she draws a distinction: 「If you’re charged with armed robbery and resisting arrest, that’s very different than a standalone resisting-arrest charge, which is often just, you』ve pissed this police officer off.」 Annoying a police officer may not be good practice, but it is not a crime.

 

小夥伴,快快動動你的小手指,打卡做翻譯吧!

往期導讀:

經濟學人每日一讀:第一季•第一講

經濟學人每日一讀:第一季•第二講

請關注並星標「超律志」,我們將持續更新!

點擊下面圖片,突破第六期(合同法)打卡學習

點擊右下角「」,分享給更多小夥伴

您的支持, 是超律志持續更新的動力

相關焦點

  • 【經濟學人】每日一詞 008: oblivious
    [adjective] Not aware of or not concerned about what is happening around oneOblivious一詞源自於拉丁語oblivisci(忘記)。Oblivious指一個人不在意、未能覺察、沒有意識到某事,常見搭配為~ of/to sth。注意,oblivious直接對應的名詞是obliviousness。
  • 【經濟學人】每日一詞 015: ardour/ardor
    [noun] Enthusiasm or passionArdour一詞源自於拉丁語ardere(燒),它指一種往往為間歇性或不甚持久的「激情、熱情」,或可指「熾熱的愛情」。一般搭配for,表示「對.的熱情」。
  • 【超值福利】用《經濟學人》學英文,讀商論就夠了
    App內已支持雙語對照閱讀、原聲音頻、雙語視頻等功能,訂戶可免費獲贈官方譯者主持的英語學習社區,包括每日一詞、學人習語、每周課堂(社區位於微信端),堅持一年,你就能全面提升高階英文水平,並收穫對全球政經商業金融重要議題的廣泛認知,做好對未來的前瞻與布局。相比學生時代的英文聽力測試,如果你出國留學或進入全英文職場環境就會很快發現,每天接觸的「素材」廣度、難度和對細節的要求都是會大幅升級的。
  • 每日一篇| 《經濟學人》讀譯參考
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考 Day419
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~TEXT 419經濟學人:股市震蕩:投資者們受一重擊(1)Finance and economics財經Markets: Boo!
  • 品讀外刊 | 經濟學人51-Where is everybody?大家都去哪裡了?
    >  品讀外刊 | 經濟學人16-英國大學國內招生忙    品讀外刊 | 經濟學人17-歐洲爆發麻疹,情況如何呢?    品讀外刊 | 經濟學人30-鹿角的雙重功效?你應該不知道...    品讀外刊 | 經濟學人31-一個少年的拯救海洋行動    品讀外刊 | 經濟學人32-為什麼亞洲人喜歡龍魚    品讀外刊 | 經濟學人33-馬雲是哪裡來的?
  • 經濟學人中國版塊佳句賞析|第11期
    晚上好,歡迎回到經濟學人中國版塊佳句賞析第11期,本期精讀佳詞好句選自最新一期經濟學人20171118期中國版塊。
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1033
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習
  • 經濟學人中國版塊佳句賞析|第8期
    晚上好,繼續回到經濟學人中國版塊佳句賞析第8期。
  • 雅思閱讀素材--《經濟學人》到底該怎麼讀
    由於這些特點,很多人都推薦《經濟學人》作為學習英語的材料。而中國學生對《經濟學人》的了解大多數來自於:託福雅思的閱讀考試。是的,令你不知所云的經濟類科技類主題的託雅閱讀文章,很多出自於這本雜誌。如果你去詢問很多閱讀滿分大神的日常英文讀物,這本雜誌絕對榜上有名。   那麼問題來了: 這本雜誌都該怎麼讀才對備考最有利?多大詞彙量的可以讀?每個板塊大體涵蓋什麼內容?
  • 每日一篇 | 《經濟學人》讀譯參考 Day660
    本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下,堅持練習,不僅對考研英語的閱讀理解有所幫助,還能提高翻譯水平。記得和研友們分享哦,歡迎持續關注~TEXT 660經濟學人:澳大利亞銀行:利與損 (1)If a healthy banking system is dull, then Australia's must be sick to the core.A royal commission with
  • 【《民法典》學習】第三講丨韓松:我國《民法典》的科學體系
    【《民法典》學習】第三講丨韓松:我國《民法典》的科學體系 2020-06-09 04:35 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 【學生六折】《經濟學人》官方雙語版限時特惠
    App內已支持雙語對照閱讀、原聲音頻、雙語視頻等功能,訂戶可免費獲贈官方譯者主持的英語學習社區(位於微信端),包括每日一詞、學人習語、每周課堂,堅持一年,你就能全面提升高階英文水平,並收穫對全球政經商業金融重要議題的廣泛認知,做好對未來的前瞻與布局。
  • 《經濟學人》熱門主題合輯!助你跑贏信息通脹
    如果看中的是《經濟學人》強大的原文,讀商論學英語也不在話下!我們為訂閱讀者量身打造的英語學習社區由《經濟學人·商論》官方譯者主持,現已累計更新逾170期「學人習語」,每周四清晨更新的「每周課堂」細緻解讀《經濟學人》熱讀文章的謀篇布局,目前已有超80期;工作日推送的「每日一詞」精選《經濟學人》文章中出現的高階詞彙
  • 打卡領獎 | 《經濟學人》讀譯參考 Day1035
    -本系列給同學們推送的是經濟學人讀譯參考文章,大家可以嘗試翻譯一下
  • 經濟學人雜誌 每周一讀
    經濟學人雜誌主要關注政治和商業方面的新聞,每期也會有針對科技和藝術的報導,以及書評。是學習英語閱讀的非常好的選擇。
  • 鹹陽夢圓高中暑期教師學習會第三講
    鹹陽夢圓高中暑期教師學習會第三講——教師培訓之精細化管理鹹陽夢圓高中暑期教師學習會第三講——教師培訓之精細化管理一、精細化管理的概念精細化管理是一種理念,一種文化,它是源於發達國家(日本20世紀50年代)的一種管理理念,它是社會分工的精細化,以及服務質量的精細化,對現代管理的必然要求,是建立在常規管理的基礎上,並將常規管理引向深入的基本思想和管理模式,是一種以最大限度的減少管理所佔用的資源和降低管理成本為主要目標的管理方式,現代管理學認為,科學化管理有三個層次
  • 奧數第三講 差倍問題
    第三講 差倍問題01概念及解題步驟①概念:已知幾個數的差,以及這幾個數之間的倍數關係,求這幾個數分別是多少的應用題,叫做差倍問題。②解題步驟:首先根據倍數關係畫出線段圖,把幾個數中最小的一個數看成一倍量,然後找出差所對應的倍數,求出一倍量。
  • 【開學季·學生六折】全年通讀《經濟學人》雙語版!
    為何要讀《經濟學人》雙語版?此外,每周四清晨更新的「每周英語課堂」細緻解讀《經濟學人》熱讀文章的謀篇布局,目前已有超80期;每周一到五推送的「每日一詞」精選《經濟學人》文章中出現的高階詞彙,也已有960+期。