「@英文結構」為您推送的第4篇系列原創
第1篇:為什麼英文發音拼寫規則雜亂?一起梳理這段英語史。
第2篇:(原始)印歐語很重要,必須知道它的哪些基礎常識?
第3篇:希臘語是如何深刻影響英文的 | 全面解析
內容結構概覽:
一、英文中的拉丁字母歷史
二、英文中的拉丁詞彙類別(不同歷史時期分別引入的不同拉丁詞彙)
三、英文中的拉丁詞根、詞綴、所略語、校訓、常用表達
四、英文中的古英語名詞對應形拉丁容詞現象
彩蛋:了解拉丁文的文法:簡潔與莊重並行。——視頻:那些最好用拉丁語來說的名言,Things It's Best to Say in Latin
--分割線-
拉丁語屬於印歐語系義大利語支,最早在拉提姆地區(今義大利的拉齊奧區)和羅馬帝國使用。雖然現在拉丁語通常被認為是一種絕跡語言,但它在英語和其他西方語言創造新詞的過程中發揮著十分重要的作用。拉丁語對英語的影響主要體現在下列幾方面:
(1)英語字母(即拉丁字母): 古英語23個字母主要來自拉丁字母。在演變中有5個非拉丁字母消失(yogh, thorn,eth,wynn,æ),在發展中又逐步增加了8個(g,j,k,q,v,w,x,z);現代英語採用的26個字母是拉丁字母。盎格魯-撒克遜人最初使用的是如尼文字母(適合在石頭、木頭和金屬材料上刻畫的直線條符號),把拉丁字母介紹給盎格魯-撒克遜人的是基督教傳教士。(拉丁字母在英語中的演變簡史暫略,之前有介紹,之後會專項詳細整理。)
(2)整體分門別類借用拉丁單詞:在英語中,許多跟法律、醫學、神學、科學和文學相關的單詞來自拉丁語。在中世紀英語時期,大多數專門術語直接來自拉丁語,例如:
allegory寓言 /custody 監護 /distract 分散
equivalent同等的 /genius天才 /history 歷史
homicide殺人 /immune免疫 /index 指數
infinite無限的 /intellect智力 /legal 法律的
legitimate合法的 /mediator調停者 /notary 公證人
ornate 裝飾 /polite禮貌的 /prevent 防止
project工程 /prosecute 起訴 /rational 理性的
reject拒絕 /remit 寬恕 /scripture 經文
simile明喻 /solar 太陽的 /subscribe訂閱
testify作證 /tract 大片土地 /zenith 天頂
(注:關於不同歷史時期分別引入的不同拉丁詞彙及類別,之前有專門文章整理,之後會對此部分內容進行專項的完善和梳理)
(3)利用拉丁詞綴改變英語單詞詞性,繼而形成新的單詞。此處所說的詞綴主要指後綴,如以-ous,-ive,-or和-fy等結尾的後綴詞,例如:
以-ous為後綴的單詞(形容詞)
anxious焦慮的/arduous艱難的/auspicious吉利的
以-ive為後綴的單詞(形容詞)
abusive辱罵的/active積極的/addictive上癮的
以-or為後綴的單詞(表示「人」的名詞)
actor 演員/bachelor單身男子/counsellor顧問
以-fy為後綴的單詞(動詞)
clarify澄清/fortify加固/modify修改
(注:以-or為後綴的單詞的詞源非常複雜,有的來源於法語,有的來源於拉丁語,英語中表示「人」的單詞,可用-or,-ar 或-er 等結尾,以上是以or 結尾的名詞。)
(4)借用拉丁詞根構成新詞:英語中常見的拉丁詞根大約有250多個,這些拉丁詞根構成的新詞主要出現在文藝復興之後,例如:
常見拉丁詞根: 構成的新詞
aqu(水)aquarium(水族館)aquatic(水生的)
gen(出生或後代)gender(性別)generate(生長)
mal(壞的)malicious(惡毒的)malignant(惡性的)
manu(手)manual(手冊)manuscript(手稿)
terr(土地)territory(領土)extraterritorial(治外法權的)
pater(父)patriarch(族長)patriarchy(父權制)
mater(母)matrimony(婚姻)maternity(母性)
ora(說)oral(口頭的)oracle(神諭)
(5)英語中至今仍使用一些拉丁符號和縮略語,例如:@,&(et),a.m.(Ante Meridiem),p.m.(post meridiem),B.C.(before Christ),A.D.(anno Domini),C.V.(curriculum vitae),e.g.(exempli gratia) 和 etc(et cetera)等等;此外還有英美名校校徽上的拉丁文座右銘。常見的有:
1.Havard, 哈佛大學,拉丁文:veritas,
釋義:truth真理,同源詞: very,verity,veracity
2.Yale, 耶魯大學,拉丁文:lux et veritas,
釋義:光明與真理,同源詞: illuminate,illustrate
3.Princeton, 普林斯頓,緞帶拉丁文: dei sub numine viget,
釋義: Under God's power she flourishes.因為上帝的力量,學校欣欣向榮。
同源詞:神deity,deify,守護神numina,力量vigor, vigilant
4.Pennsylvania, 賓夕法尼亞大學,拉丁文:Leges sine moribus vanae,
釋義:Laws without morals are useless. 沒有道德,法律一無是處。
同源詞:法legal,privilege,德moral,morale,空vanity, vain
5.Columbia,哥倫比亞大學,拉丁文:in lumin Tuo videbimus lumen.
釋義:in the light shall we see light.借汝之光,得見光明。
同源詞:video, provide, evident
6.Massachusetts Institute of Technology,麻省理工學院,拉丁文:Mens et Manus,
釋義Mind and Hand.手腦並用,
同源詞:腦mental,mentality,手manual,manufacture
7.Oxford, 牛津,拉丁文:Dominus illuminatio mea,
釋義:The Lord is my light.主照亮我。
同源詞:dominate, dominion
(6)英語名詞的形容詞拉丁化:很多古英語名詞的形容詞是拉丁化的形容詞,比如:
古英語名詞/拉丁化的形容詞/中文意思
man/humane/人文的
woman/feminine/女性的
head/capital/首級的
tooth/dental/牙齒的
tongue/lingual/語言的
finger/digital/數字的
mind/mental/精神的
moon/lunar/月亮的
sun/solar/太陽的
house/domestic/家務的
(7)除縮寫外,寫作有時常見的一些拉丁文表達。例如:
首先是些常在嘴邊的一般用語,同時又彰顯英文深度:
alma mater 母校【字面義為nourishingmother「哺育的母親」】
bona fide 真正的【字面義為in good faith「信心良好」】
per se 本身,本質上【字面義為by itself「自己本身」】
per capita 每人的【字面義為by heads「算人頭」】
status quo 現狀【字面義為state in which「所處的狀態」】
vice versa 反之亦然【字面義為positionturned「位置翻轉」】
viva voce 口頭的,〈英〉口試(或簡稱為viva)【字面義為withthe living voice「用活生生的聲音」】
vox pop 路邊民意調查【縮略自vox populi,字面義為voice ofthe people「人民的聲音」】
其次是些難度、比較文言的字眼,是顯示受過良好人文教育的常用詞彙:
ad hoc 特別的,臨時的【字面義為to this「為此」】
carpe diem 活在當下,及時行樂【字面義為seizethe day「抓住這一天」】
modus operandi 做法,行事風格【字面義為wayof operating「操作的方法」】
non sequitur 毫無邏輯關係的陳述【字面義為it doesnot follow「推論無法得出」】
persona non grata 不受歡迎人物【字面義為personnot acceptable「無法被接受的人」】
prima facie 初步的,初步看來【字面義為at firstsight「第一眼」】
pro forma 形式上的【字面義為for (thesake of) form「為了形式之故」】
quid pro quo 交換物,作為交換【字面義為somethingfor something「一物換一物」】
另有較為專業的法律術語例如:subpoena 傳票【字面義為under penalty「會受到處罰」】等,和常見的縮寫,例如:vs. 對(用於比賽或訴訟)【versus的縮寫,字面義為「轉而面對」】等等不在通識介紹處多講,有相關專題整理。
以上拉丁文詞根、詞綴、縮寫、校訓、常用表達等等以往有總結相關專項內容,這些會在之後做分項專門完整的整理和介紹。
彩蛋:了解拉丁文的文法:簡潔與莊重並行。
(深入了解拉丁文,不可輕易迷上它)
視頻:最好用拉丁語來說的名言,
Things It's Best to Say in Latin
拉丁文和拉丁諺語,似乎勝利就適合被刻在石頭上,因為它具有簡潔與莊重並行的特點。
拉丁語的語法結構高度屈折,故而只需很少的詞,就能表達英語等非屈折語所不能一語言盡之事。我們經常會遇到這樣的拉丁諺語,例如:
VENI, VIDI, VICI. ="I came, I saw, I conquered."這是尤裡烏斯·愷撒(Julius Caesar)最著名的一句話,於公元47年在羅馬元老院撰寫。這個例子也很好證明了拉丁文的極致簡潔。對比之下,英語則需要至少兩倍的文字來敘述同一件事情。。
REQUIESCAT IN PACE(R.I.P) ="Rest in peace."這是我們最為熟悉的拉丁俗語之一。但它沒有比英文表達更簡潔,這是很少見的。但是相比之下,拉丁語的莊重肅穆就顯現出來了。拉丁文大寫之後,透著股巴洛克式的瑰麗。同時更確切地說,這句話拉丁文版本所表達的意涵還是要更簡潔些,因為拉丁文Requiescat是一個虛擬語氣,表達一種虔誠的願望:願他或她安息,而不只是一句簡單的命令。
CARPE DIEM ="Seize the day." 譯為:把握今朝。這句著名格言出自賀拉斯所著詩集《頌歌》第十一篇,可能是當今最為人所熟知的拉丁標籤,這句格言對啟發餐廳酒吧的命名有著無可比擬的意義。為什麼它如此難以忘卻,為什麼用了拉丁文效果會這麼好。作為經典的拉丁文,它簡明扼要。只需調整幾個音節,就能傳遞出深邃的思想。而這一句話,所傳達的就是伊壁鳩魯學派的最主要哲學觀點。
HOMO SUM: HUMANI NIL AME ALINUM PUTO.="I am a man: I count nothing human foreign to me." 譯為:生而為人,人所具有我皆有。這句話出自羅馬喜劇作家忒倫斯(Terence)。拉丁文更加靈活操縱詞序的能力,是其從語法變化中獲得的另一大益處。例如名詞和形容詞可以根據不同情況進行調整,單個動詞就可以包含人稱、語氣、時態的信息。在拉丁語中,動詞可以放在句子的最後,使得HOMO SUM和HUMANI NIL 並列寫在一起。
PARTURIENT MONTES, NASCETUR RIDICULUE MUS.="The mountains will go into labour; what will be born is a silly littlemouse." 譯為:大山臨蓐,卻產小鼠。(類似虎頭蛇尾)這句出自賀拉斯的《詩藝》,一部有關如何寫作的大成之作。
CAPAX IMPERII, NISI IMPERASSET. ="Hewould have gone down as capable of ruling, if he had never ruled."譯為:人不在其位,故以其為能之。這句出自羅馬歷史學家塔西佗(Tacitus)。
CAELUM NON ANIMUM MUTANT, QUI TRANS MARECURRUNT. ="They change the clime, not their frame of mind, who rush acrossthe sea." 譯為:江山易改,本性難移。這句話有時賀拉斯的手筆,出自其書信集的第一本。得益於其絕妙的拉丁語法,使它有了令人難忘的力量。賓格的時態就隱藏在Caelum和Animlum詞末"um"中,如此一來,可被旅行者改變的氣候(或天空的顏色)也就是Caelum,與難以動搖的靈魂Animlum之間的對比,就得益被最大限度的呈現出來。
與其他語言相比,拉丁語的不同在於它不只是開口說說的語言,更是經久不衰的。它緊湊的語法結構,將拉丁格言打造得宛如恢弘的宮殿,生來就將砥礪時間的洗刷。
以上拉丁文詞根、詞綴、縮寫、校訓、常用表達、及不同時期引入的不同類別拉丁詞彙等等以往有總結相關專項內容,這些會在之後做分項專門完整的整理和介紹。
感謝關注和支持,我們會努力持續輸出優質的相關內容。
第1篇:為什麼英文發音拼寫規則雜亂?一起梳理這段英語史。
第2篇:(原始)印歐語很重要,必須知道它的哪些基礎常識?
第3篇:希臘語是如何深刻影響英文的 | 全面解析
圖文摘編整理自網絡,僅用於分享交流,若涉及版權糾紛,敬請聯繫平臺妥善處理或編輯刪除,感謝。
更多內容請見 微博/B站:@語言學人 等更新,歡迎合作投稿,轉載敬請獲取授權,往期相關連結:(暫略)
希望有幫助,希望一起走得更好更遠,感謝支持。
感謝關注。
清華北大北外等高校8位名師在線領你精讀《西南聯大英文課》
11本史上最難文學名著,隨便讀懂1本都可以吹牛。
(三聯訂閱榜首文學課:餘中先教授講普魯斯特《追憶似水年華》,董強教授講米蘭昆德拉《生命不能承受之輕》,戴從容教授講喬伊斯《尤利西斯》,範曄教授講馬爾克斯的《百年孤獨》等 )
👇點擊【閱讀原文】,了解專欄語音課《西南聯大英文課·像楊振寧、許淵衝那樣學英語》