歪果仁是怎麼傳閒話噠?

2020-12-25 中國日報網英語點津

歪果仁是怎麼傳閒話噠? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150130/00221910993f163557c81c.jpg" border="0" />

網絡 2015-01-30 13:08

分享到微信

 

  八卦新聞、小道消息總是一傳十,十傳百,最後成了盡人皆知的秘密。讓人腦洞大開的八卦是怎麼傳開的?英文裡的那些經典開場,今天就來看看吧!

  1. Rumor has it that...

  Rumor是「謠言」的意思,rumor has it that表示「人們都這樣說」、「聽很多人說」。That後面跟聽說的內容。雖然道聽途說不一定是真的,但至少八卦終於開始了。例如:Rumor has it that he was murdered. (人們都傳他是被人謀殺的。)

  2. A little bird told me that...

  嘰嘰喳喳的小鳥最是八卦。如果你既想八卦一把,又不願透露上一位八卦者的真實姓名,那就用a little bird來代替吧!A little bird told me 可以表示我也是聽說的,具體是誰不詳。 例如:A little bird told me that today is your birthday. (我聽說今天是你生日。)

  3. Have you heard the latest gossip?

  「哎~ 最近有個八卦的事兒你聽說了沒?」 這句話是很多八卦人士的經典開場,先吊吊你的胃口,接下來八卦話題立刻登場。例如: Have you heard the latest gossip? It turns out Sue is having an affair with Mike.(最近有個八卦話題你聽說了沒?蘇和麥克在搞婚外情。)

  4. You won't believe what she just told me.

  「她剛才告訴我的話,說了你都不敢信!」 八卦就是要有一個人說給另一個人聽。這句話說完,誰都想知道剛才那人到底說什麼了?怎麼我就不敢信了?後面的話就等著驚呆小夥伴吧!

  5. Can I count on you?

  如果有人悄悄地找到你,問能否信得過你,他一定有要事相商,或者是想告訴你一個驚天秘密!換句話,他還可以說:Could you keep a secret? (你能保密嗎?)如果想跟他八卦下去,你可以說:I won’t tell a soul. (我誰都不會說。);I'll take it to my grave.(我到死也不會說的。) 

(編輯 Helen)

 

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點

  • 熹妃傳怎麼領養皇子 熹妃傳怎麼生皇子?
    熹妃傳怎麼領養皇子?如何生皇子?全新皇子系統來襲,很多小夥伴一定很想得到一個小皇子吧,那麼玩友們如何領養皇子呢,下面小編就給大家帶來了熹妃傳生皇子和領養皇子的介紹。  帥帥噠皇子與萌萌噠公主,縱享天倫之樂的後宮生活即將開啟,與他/她攜手一起養育你們的愛情結晶。不過,單身的小主也不用擔心,皇子是可以領養的哦~  怎麼領養皇子?
  • 歪果仁的一天 留學生在中國怎麼用手機
    而在中國生活就一定會接觸到國內複雜的網際網路社會,那麼面對功能各異的APP,留學生又是怎麼使用的呢?今天我們就通過了解他們的一天,來的得到這個答案。歪果仁的一天 留學生在中國怎麼用手機  要說起如何認識這位來自泰國的朋友,還須從筆者大學說起,不知道為什麼來廣西讀書的東南亞人特別多,其中又以桂林和廣西的省會南寧為主。
  • 上海爺叔講惹氣的上海閒話!「筷子」怎麼讀?正宗310都會念錯
    惹氣的上海閒話文/朗讀 新民晚報 王蔚上海閒話老好聽的。作為正宗上海人,要有這種心態、這種底氣、這種自信。但是,現在越來越多地從80後、90後、00後嘴巴裡聽到的上海閒話,真叫實在難聽。」一句上海閒話裡居然有兩個地方讀錯了。第一,王家沙的「家」,讀「ga」,音同嘉定的「嘉」,不讀家長的「家(jia)」。第二,逛街(狂加),這是把普通話想像成了上海閒話,上海閒話裡沒有「逛街」這個詞,只有蕩馬路或者叫兜馬路。讀出「狂加」,真叫人聽不下去。語言,包括方言,肯定是要不斷發展的。
  • 上海閒話真靈光 傳承滬語好小囡-記華東師範大學附屬小學滬語比賽
    上海閒話真靈光 傳承滬語好小囡-記華東師範大學附屬小學滬語比賽時間:2019/4/6 14:45:09 來源:華師大附小        選稿:東方網教育頻道 陳樂 夏荔
  • 閒話《論語》述而篇(七)——不憤不啟,不悱不發
    如果沒有堅持到底的學習態度,沒有好的學習方法,怎麼可能達到「憤悱」?現在的學生見識和智力都不存在問題,影響孩子不能舉一反三的更多的是態度。所以突然覺得夫子說的「不復」,應該不是不教,而是當時不教。「舉一隅不以三隅反」的時候,「填鴨式」的作法不但沒有任何意義,反倒有害。不如等一下,這才是符合教學基本規律的。
  • 實用是王道,TCL麼麼噠3N特色功能解析
    2014年末,在眾多紛紛推出了升級版旗艦時,TCL也為旗下麼麼噠系列推出了新一代升級機型——麼麼噠3N。TCL麼麼噠3N不僅配備了時下流行的聯發科64位處理器MT6752處理器,在硬體實現了全面升級,同時還在全新的樂蛙OS中內置了更多實用又好玩的功能,軟硬兼施。究竟麼麼噠3N有著怎樣好玩的特色功能?我們一起來看一下吧。
  • 語音翻譯軟體怎麼用?教你輕鬆與歪果仁對話
    說起語音翻譯軟體不需要時覺得它佔用手機內存,等到想出國看看或需要與歪果仁交流發現自己的詞庫不夠用時卻把它當塊寶。甚至你在刷歪果仁發布的短視頻不知道對方『吧唧吧唧』說啥的時候也可以藉助錄音轉文字助手幫你翻譯出來。軟體工具:語音翻譯、錄音實時轉寫、導入外部音頻、文字轉語音等。
  • 閒話,廢話,不得不說的話
    這可沒得說了,繼續精選陳糧,等發到斷糧之後……再接新糧U U  日期:2007/11/29    很多作文老師都會跟你講,寫作文不要充斥廢話跟閒話    但一個作者,無論是編劇或小說家    請勿忽視廢話、閒話。
  • 英語熱詞:我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:我不會輕易狗帶 歪果仁怎麼用go die 2015-10-16 10:07 來源:滬江 作者:山風
  • Britain is a Nation of Gossips閒話國家
    Britain is a Nation of Gossips閒話國家 2003  英國一項調查顯示,英國是個閒話國家,幾乎90%的英國人都很喜歡和朋友、同事說閒話。  1004名英國成年人接受了這項調查。14%的人承認每天至少花兩個小時說閒話。工作是最受歡迎的閒談話題(20%),其次是當前事(18%),再次是人際關係(17%)。儘管媒體竭力報導名流,但接受採訪的人當中只有6%會花上許多時間說有錢人和名人的閒話。
  • 歪果仁眼中的「臺灣」是這樣的!
    都說一千個讀者心中有一千個哈姆雷特,那麼一千個人眼中一定會有一千個臺灣今天,讓我們看看萌萌噠「歪果仁我們都知道,其實歪果仁和我們一樣,對吃有著近乎偏執的愛好,尤其是來到異國他鄉,品嘗一番和平時不一樣的食物。而歪果仁和我們一樣,對這裡的小吃情有獨鍾。
  • 背後說人閒話?
    背後說人閒話?一、除了好奇心的驅使,還因為他們想宣洩個人情緒。你身邊一定有這樣的人,她們是俗稱的「長舌婦」,東家長西家短是他們的談資,她們想盡辦法來打探各種隱私,別人的事情,她們要麼羨慕嫉妒恨,要麼嘲笑,來滿足自己的宣洩情緒的需要。
  • 歪果仁心好累:中國人的客套話,我差點就信了!
    ……@歪果仁研究協會 23日的視頻告訴我們,在中國生活的外國人,都聽過那麼幾句中國人的客套話。其中,最常見的客套話就是:你中文真好啊!「吃完飯以後中國朋友說『我馬上就回來』,我以為她是去廁所,結果,她直接把帳結了」……中國人的「辛苦了」,只是口頭上的客套話而已……歪果仁:我走過最長的路就是中國人的套路!
  • 歪果仁怎麼祝賀新年? 15國外語教你說新年快樂
    想知道歪果仁是怎麼祝賀新年的麼?小編從各位外語大神、小語愛好者那兒收集了「新年快樂」的15國語言版本,零基礎的哦! 1、俄語:С Новым Годом.(斯 挪威木 國~得木) 2、德語:Frohes neues Jahr (佛喝哦斯 喏誒斯 亞) 3、日語:あけましておめでとうございます.
  • 「歪果仁」最常使用的英文縮寫
    不知大家有沒有和「歪果仁」用英語進行過簡訊或微信或郵件的交流。小編就在和自己的外教老師交流的過程中發現了許多非常有意思的表達方式。因為英語的字母較多,外國人在發簡訊、微信的過程中,經常會採用輸入英文縮寫的方式來加快速度。今天,小編就為大家總結了一些「歪果仁」最常使用的一些英文縮寫以及它們所代表的內容。
  • 雙語相聲與眾不同:當相聲遇上「歪果仁」
    雙語相聲與眾不同:當相聲遇上「歪果仁」 2019-04-08 09如今,這門地地道道的中國民間傳統藝術,正受到越來越多「歪果仁」的喜愛,他們常常出現在各種相聲表演與大賽中,而且說起相聲來中文倍兒溜,繞口令、歇後語、傳統小段都和中國相聲演員一樣得心應手,他們說相聲別有「笑果」,獨具風情。
  • 歪果仁使用最多英語竟然是它?
    除了"Sorry, Thank you"以外歪果仁最常用的表達恐怕就是Excuse me了
  • 歪果仁真的不這麼說!
    人山人海 People mountain people sea那麼,「排隊」用英語該怎麼表達?也許大家會說 Wait for your turn,但真的是這麼表達的嗎?在口語當中,歪果仁不會加介詞 for而它的正確說法,非常簡單就是:Wait your turn, please這裡 wait 用作及物動詞
  • 《太吾繪卷》:能令歪果仁跪求英文翻譯的硬核大作
    網上熱傳的這張外國網友迫切渴求中文雖然被扒出是國人偽評的反串,但確實存在不少歪果仁迫切渴求英文翻譯!國內網友笑嘻嘻:天道有輪迴,你們也有今天。我國的武俠文化傳輸至歐美各地,武俠小說、電視劇、遊戲是深受一些歪果仁的喜愛的,其中一位玩家簡言意駭的評論:我們對沒有中文的好遊戲的感受和你們也一樣。含Roguelike元素,神話和武俠題材的獨立遊戲。
  • 感覺身體被掏空時,歪果仁這樣喊累~
    最近,上海彩虹合唱團有首神曲問世,名字就叫《感覺身體被掏空》,看看人家的英文譯名「so far, the sofa is so far」,著實有種累趴後爬向沙發的即視感~ 不過,歪果仁真累到如此地步時,除了咱們熟悉的tired和exhausted,英文還能怎麼喊累呢?