老外說的perfect storm竟然是這個意思!你猜對了嗎?

2020-12-13 91PTE學院

聽說這次山竹造成的危害趕超榴槤

有被除名的可能

可不是嗎

海水倒灌樹木倒伏

深圳市都被吹成森林公園

次日上班之路堪比叢林歷險

Peter搖搖頭說,「Almost a perfect Storm!」

嗯?等等

這…怎麼會是完美的風暴?

1.

Perfect Storm 描述天氣

完美的風暴,美好的風暴

√ 極端天氣

perfect除了完美,還可以表示極致的,極端的

在後面加名詞,就可以強調名詞的程度啦~

perfect stranger=聽都沒聽過的陌生人

perfect storm=極致的風暴,也就是極端的天氣

例句:

This town was razed to the ground by a perfect storm in 1991.

1991年的一場極端天氣將這座小鎮夷為平地。

2.

You have a perfect storm比風暴要命

storm是天氣中的風暴,也可以是生活中的動蕩

√ perfect storm=同時發生一大堆麻煩事

和中文的屋漏偏逢連夜雨,和雪上加霜意思差不多

例句:

He was already in debt and without a job, so it became a perfect storm when his wife left him.

背著債務又丟了工作,妻子也離開了他,真是給他雪上加霜。

所以當你的朋友跟你說:I'm facing the perfect storm

那就是生活對他這隻小貓咪下手了!

你可以這樣鼓勵他↓↓↓

3. Land on Your Feet≠腳踏實地

√ 站穩腳跟,生活回歸穩定

在經歷了一些困難後,又回到一個穩定的狀態

也有逢兇化吉的意思

例句:

It may take a few months to get through, but I'm sure you'll land on your feet.

你可能要幾個月才能熬過去,但一切都會好起來的。

然而生活中我們不會一直倒黴

總會有一陣子運氣超好

比如剛剛中了樂透又被升職加薪

這樣的經歷要怎麼跟朋友嘚瑟呢?

4. on the roll ≠ 在翻滾

運氣好,超常發揮,勢如破竹

這種就比較厲害啦,俗稱開掛

簡直運氣好到自己都怕

例句:

I followed his advice and since then,I've been on the roll.

自從聽從了他的建議,我就一直好運不斷。

所以,當有人告訴你他在經歷perfect storm時,就不要傻乎乎的congratulations啦,可能會被拉黑!

鼓勵他總有一天會land on your feet吧!

相關焦點

  • 女生說困了想睡覺,真正的潛臺詞是這個意思,看看你猜對了嗎?
    那就是聊著聊著,妹子突然說她困了想睡覺了。男生的滿腔熱血被這一句話給熄滅了,其實還想要再繼續跟她聊下去的,但是又會怕自己的這種行為引起女生的反感,可又不捨得直接的跟對方說晚安。男生想要正確的回答女生,那麼首先得弄明白她說要睡覺的真正意思。基本上女生說想睡覺,通常都有這三個潛臺詞,看看你猜對了嗎?
  • 老外說「chase rainbows」可不是說你「追彩虹」,而是看不起你!
    回到正題:老外說「chase rainbows」可不是說你「追彩虹」,而是看不起你!為什麼呢?Rainbow明明是這麼美好的東西,誰都想風雨後看見彩虹啊。1)「Chase rainbows」是什麼意思?
  • 老外和我說「Search me!」他啥意思:搜索他?
    外教竟然回答:search me!?????啥玩意兒?search 啥?搜索我?有聰明的拌粉知道search me 啥意思嗎?search me!和search可沒關係哦~很多老外遇到不懂的問題時喜歡去Search Google!(「谷歌一下」)所以他們在回答「我不知道」的時候,就會說:Search me! 言外之意就是:我又不是谷歌,我也不知道啊!
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球,那是什麼意思
  • 女生說這4句話的真正意思,你都猜對了嗎?
    女生說這4句話的真正意思,你都猜對了嗎?首先,點進來的你或者你的男朋友,和身邊的女性朋友是不是總是聊著聊著女方就突然不開心了呢?如果是,那麼這篇文章你就有必要繼續看下去了,通常女生說這4句話的真正意思,男生懂幾句呢?1,還是模特圖穿出來有感覺。
  • 女生說你猜是什麼意思?
    在和女生聊天的時候,相信大家都發生過下面這樣類似的對話:男生:「你為什麼這麼喜歡穿這種風格的衣服?」女生:「你猜。」男生:「你這個表情難道是喜歡我的意思?」往往最後弄得男生一聽女生說你猜,就火冒三丈,我哪有那麼多空去猜啊!我哪知道你為什麼要這樣,為什麼要那樣啊?女生為什麼就這麼不喜歡把話直接說出來,總是讓男生自己去猜,她們口中說的這個你猜到底是什麼意思呢?
  • 老外眼裡萬物皆可「dumpling」?!這麼多年你真的說對了嗎?
    現在很多中式英語已經走進了牛津詞典,很多中文特有名詞在英語中都直接用拼音來代替。今天的主角——餃子也不例外,牛津詞典專門為它開闢了一個位置就叫「jiaozi」。於是也有朋友在後臺問我,那「dumpling」又算啥?這麼多年我學的難道都是錯的嗎?
  • 當老外說「I'll say」時,可不要傻傻等他說啥,其實是這個意思!
    I'll say有一天,有位非常可愛的小夥伴很開心地向自己的外國友人分享了一個八卦,並說出了自己對此事的看法,這時老外來了一句I'll say,這時兩人突然都不說話了,原來這位小夥伴一直在等這位外國友人將要說的下文,還心想「say what?」。
  • 老外說「cheers」,除了「乾杯」,竟然還有這個意思!
    「cheers」在口語中很常見,大家最熟悉的意思是「乾杯」。不過老外說「cheers」,可不只「乾杯」,還有其他的意思!
  • 老外說count to ten,不是讓你「數到十」,搞錯就尷尬了
    count作動詞,可以表示「數數」;但老外說「count to ten」,可不是叫你「數到十」,別搞錯了!
  • 老外常說的「rain check」是啥意思?
    這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!Rain check 的意思是「改天;延期;改日」。美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽受天氣因素影響較大,如果比賽進行過程中突降大雨,就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。
  • 【實用】你天天聽老外說「Change」,真的知道是什麼意思嗎?
    但是,以「你需要做出改變」這個簡單地句子為例,表達的意思並沒有很明確。可以指改變主意,交換位置,改變姿勢,改變我的行為,把我的內褲換掉,兌換貨幣,換乘公交,改變歷史... 等等。這裡的「change」是什麼意思呢?英語母語者和精通英語的學生們,一看就知道是什麼意思。你看出來了嗎?If you guessed it means 「to change clothes,」 換衣服, then you guessed right!
  • 「guess」是猜,那「猜對了」和「猜錯了」英語怎麼說?So easy!
    上面的兩個表達就是「猜對了」和「猜錯了」。是不是很簡單?我們來看一個全球通用的猜一猜,可以把這個英語例句記住哦。畢竟它的使用場景和作用都是無比大的。2)「你快猜中了」英語怎麼說?那如何表達,「你快猜中了」呢?也就是說Someone’s guess is almost correct.這個時候我們可以用下面這兩個表達:You’re getting warm!你快要猜到啦!
  • 猜生日遊戲,你猜對了嗎?
    大家還記得上周日剛剛發布的四季手冊《春分》節氣中,讓大家一起參與的猜生日遊戲嗎? (點擊回顧:快來一起猜生日,有難度哦!)
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。一提到檸檬,是不是馬上有那種酸酸的感覺~「lemon」這個單詞挺有意思的,除了表示檸檬,如果用它來指代人的話,就有「笨蛋」的意思,是個不折不扣的貶義詞哦~最經典的動畫片之一《貓和老鼠》就有這樣一句臺詞:
  • 老外說count to ten,不是讓你「數到十」,搞錯就尷尬了
    count作動詞,可以表示「數數」;但老外說「count to ten」,可不是叫你「數到十」,別搞錯了!一、count to tencount to ten字面意思是「數到十」,不過當你很生氣的時候,老外說「count to ten」,是希望你:花點時間冷靜下來(類似於我們常說的「深呼吸,冷靜一下」)下面是這個俚語的英文解釋:
  • 老外說count to ten,不是讓你「數到十」,搞錯就尷尬了!
    count作動詞,可以表示「數數」;但老外說「count to ten」,可不是叫你「數到十」,別搞錯了!
  • The Storm(打雷下大雨)
    今天Kitty帶你讀的繪本來自英國海尼曼Heinemann分級閱讀系列中的故事The Storm(打雷下大雨),本故事可用於過去時態的拓展閱讀。
  • 是提醒他人這是你說的嗎?其實是表示:你說的對!
    你說的對!理解You said it!時,可別從字面猜意思,以為是「提醒對方」或給對方決定權的「你說了算!」。這個表達和You can say that again.的意思相同,用於「強烈贊同對方」的語境中,表示「說得好!」。看看老外聊天時怎麼用You said it!
  • 我們管美國的錢叫「美金」,那老外管我們的錢叫啥?你可能猜不到
    隨著經濟的不斷發展,各國之間的來往也更加密切了,如今很多人都會去外國讀書或者是旅遊,也有很多外國人來到我們的國家,不過無論是去哪裡,錢都發揮著至關重要的作用,如果是在國內還好,畢竟都是使用統一的貨幣的,但是不同的國家使用的貨幣也是不一樣的,而且稱呼也是不一樣的,比如說我們管美國的錢叫做「美金」,英國的錢叫做英鎊等等,那你們知道老外管我們的錢叫啥嗎