歪果仁常常抱怨中國俚語難懂,什麼「放鴿子」「抱大腿」「小鮮肉」等等,真真是讓人摸不著頭腦,簡直就是魔咒一般的存在。
但其實,英語俚語也總令人傻眼,很多單詞明明很簡單,但是放在一起就是不懂,因為你對俚語不熟悉。今天我們就一起來看一組俚語插畫,一邊猜圖一邊記,看你看完後能記住幾個俚語吧~~
As Cool As a Cucumber
(和黃瓜一樣酷?)
沉著冷靜 / 泰然自若 / 處變不驚
Hold Your Horses
(拉住你的馬)
慢慢來 / 稍等一下 / 不要著急 / 耐心一點
Kick The Bucket
(踢水桶)
翹辮子 / 兩眼一翻 / 上西天 / 已過世
Blue In The Face
(臉色發青)
筋疲力盡 / (氣得、累得)說不出話來
A Storm In A Teacup
(茶杯裡的暴風雨,那估計雨也不會太大)
小題大做 / 大驚小怪
Bob's Your Uncle
(Bob是你的叔叔)
易如反掌 / 一切如意 / 這就行了 / 就是這麼簡單
Head In The Clouds
(腦袋在雲裡,身體在地上?)
做白日夢 / 活在幻想裡 / 胡思亂想
Dead As A Doornail
(死的像門釘,門釘表示很迷惑)
一命嗚呼 / 完全作廢 / 死得透透的
A Piece Of Cake
(一塊蛋糕)
小菜一碟 / 輕鬆的事 / 不費吹灰之力
Heart In Your Mouth
(心在你嘴裡?有點嚇人啊)
心懸在嗓子眼上 / 極度緊張焦慮
《三十而已》高段綠茶林有有!迷妹星星眼加彩虹屁,誰能招架得住?「彩虹屁」英文怎麼說?
"Donkey's years"什麼意思?真的跟驢一點關係都沒有!
「小鮮肉」英文怎麼說?不會真的是「fresh meat」吧?!