在美國乃至整個英語世界,每個孩子接觸英文書,開始英文閱讀,幾乎都是從蘇斯博士的作品開始的。他被譽為二十世紀最卓越的兒童文學家、教育學家。蘇斯博士系列繪本被翻譯成超過15種語言,全世界賣出了超過兩億冊。
根據維基百科顯示,全世界排名前十名暢銷作家中,他是兒童作家中的第一名,J•K•羅琳也排在他後面(這個榜單中,莎士比亞排名第一)每年的三月二號,也就是蘇斯博士的生日,這個節日被稱作「Read Across America」-全美讀書日。
在美國,四分之一的兒童人生第一本書是蘇斯博士,任何一間不論多小的公立圖書館,只要有兒童區,就一定有一個專門的書架給蘇斯博士,而那上面的書,通常只有一半在架上,另外一半常年處於流通外借之中。
絕不同於一般意義上幽默的兒童故事,蘇斯博士的故事奔馳的想像力永遠讓你猝不及防,突破想像力的界限。
有時候是百無聊賴的雨天午後,兩兄妹家裡迎來了戴帽子的貓,他在兩兄妹家裡踩著球像小丑一樣顛著魚缸(The Cat in the Hat);有時候是一隻狗飛過樹梢飛上天(Hop on Pop);有時候是帶著五顏六色的手套手舞足蹈的奇怪動物(Oh, the Thinks You Can Think!)。
眾多如今頂尖的視覺藝術家、詩人、電影導演和作者都認為從蘇斯博士身上獲得了最大的藝術啟迪。有書評家稱,蘇斯博士對於文學藝術的影響就如迪士尼對於影視娛樂的影響一樣深刻。
他的書看似無釐頭,卻總能抓住孩子的心。書中一些在我們大人看來荒誕不經的情節,在孩子那裡卻有無限可能。仔細想想,生活中孩子不也常會問一些天馬行空的問題嗎?
有人說:「蘇斯的書,有節奏,無釐頭;詞彙與句型不斷重複。」這些特點不就是兒童的真實寫照嘛?世上沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨,孩子愛上蘇斯,一定是因為他觸動了那個打開兒童心靈的開關。蘇斯就是這樣一個獨特的存在,唯有他,能跨過歲月的河流,蹲下來和孩子平等地對話。
韻律感是語言的生命。蘇斯博士晚年回憶童年的時候,說他在語言韻律方面的天才就是來自於母親在其幼年時期給他念的床頭童謠,朗朗上口的節奏不僅奠定了語言韻律基礎,也是他創作一系列童書的不竭靈感源泉。而他的筆名蘇斯博士中的「蘇斯」就是其母未出嫁時的姓,足以說明母親對其影響之深。
中國古代私塾在教孩子讀四書五經之前,會用《格律啟蒙》和《笠翁對韻》培養孩子的語言韻律感。在母語學習方面,韻律感的啟蒙就不可忽視,更不用提第二語言習得了。
韻律包含音節、重音和節奏,三個要素缺一不可。韻律的啟蒙訓練也是培養語感的必經之路,許多孩子在對韻律沒有概念的時候學習第二外語,也沒有大量的聽音輸入,造成的結果就是發音不好,英語怎麼說都不地道。而童年時期就經受過韻律訓練的孩子,他的語言習得速度更快,語言使用能力也更強。
蘇斯博士系列中包含大量的韻律節奏,可以說幾乎每一段話都是押韻的。他所呈現的英語發音是非常豐富而且完整的。因為Dr. Seuss 在「Fox in Socks」 裡安排了各種有趣的繞口令(tongue-twister)。繞口令是一種語言遊戲,它將聲調容易混淆的文字編成句子,唸起來有些拗口,而說快了容易發生錯誤,表面上達到娛樂效果,事實上,更間接完成「訓練咬字、矯正口音、練習各種聲調」的重要功能。
蘇斯博士的圖畫書在講述有趣故事的同時,更有一個特別的功能,即通過這些故事來使孩子們從興趣出發輕鬆地學習英語。從簡單的字母,到短語、句子,再到一個個故事,蘇斯博士的圖畫書,亦是一套讓孩子們循序漸進掌握英語的優秀讀物。
例如其中《Dr. Seuss's ABC 》一書,就從英文的二十六個字母入手,將字母和單詞配合起來講解,同時,這些單詞又組成了一個個韻味十足的句子,不斷重複加深讀者對字母的記憶和理解。
讀蘇斯博士的書,一定不要翻譯,如果孩子實在不接受全英文,部分的單詞簡單解釋一下就可以了,有生動的配圖參考,大部分孩子只要家長稍作引導,都能接受。
蘇斯博士最暢銷的那本《Green Eggs and Ham》只用了50單詞,就寫出了一本書,而那本《Fox in Socks》裡面,則用了各種有趣的繞口令,穿著紅色襪子的Fox帶著Knox先生做了許多滑稽的遊戲,一直做到Knox舌頭抽筋,到底是什麼樣的遊戲能讓Knox先生舌頭抽筋呢?
當小朋友們讀完這些滑稽的故事後才發現,其實不光Knox的舌頭抽筋了,小朋友們的舌頭也快抽筋了。原來,蘇斯博士運用了極富韻律的語言,將故事變成了繞口令,鍛鍊小朋友說話的能力。
他的故事雖然簡單,卻深受孩子喜愛,充滿了戲劇性的張力,像極了每個調皮的孩子在被媽媽捉住之前那所有激動、緊張、興奮和害怕的心情。他曾說,我從不試圖去跟孩子對話。百分之九十的童書都是在居高臨下地跟孩子說教。而我卻不這麼做,我和孩子平等相待。
此外, Dr. Seuss的每個作品, 都多多少少隱含一些哲理在裡面,讓小朋友無形中能得到一些做人做事的啟發,像是勇於承認錯誤(Bartholomew and the Oobleck), 愛護環境(The Lorax),平等和歧視(The Sneetches), 反物質主義(How the Grinch stole Christmas)等等。
所以,他的作品不僅僅是讀起來好聽,、看起來賞心閱目、提供孩子一堆CRAZY的Ideas去想像,還有陪著孩子一路成長的深度。小學生還拿這些從baby就開始接觸的書做模板來練習寫作, 低年級science的課程, 也會拿出來做教材。
蘇斯博士的書不能算真正意義上的分級讀物,但和普通繪本不同的是,他在創作時顯然考慮到了不同年齡孩子的英文水平。這套書來自國際知名的Harper Collins出版社,非常貼心的按照難度做了分類。大家只要參考書封底的顏色,就可以一下定位出這本書的適讀年齡。
第一階段 藍脊書 Blue back books:
for sharing with your child
(親子閱讀)
第二階段 綠脊書 Green back books:
for children just beginning to read on their own
(邁向自主閱讀)
第三階段 黃脊書 Yellow back books:
for fluent readers to enjoy
(獨立閱讀)
第一,儘量別買雙語版的。蘇斯博士的書不像是有曲折情節的完整故事,而更像是一個個搞笑場景的合集。書裡的句子特別簡單,且處處都是押韻,用誇張的語氣朗讀出來會很吸引人,如果孩子不明白稍微解釋一下就好。完全翻譯出來之後既失去了韻味也失去了意義。國內引進過雙語版,我只覺得對翻譯既同情又佩服,為了還原韻律特色,把「啊、呀、吧、啦」都拿來當韻腳了。
第二,儘量鼓勵孩子們試著自己讀,或者跟家長一起合作朗讀。只要學過26個字母,能拼讀貓狗之類簡單的詞,基本上hop, pop, wall, tall這些反覆出現的詞就可以讓給孩子讀了。
許多孩子不愛讀書是因為從小沒有養成閱讀的習慣。
那麼閱讀習慣的養成該如何起步呢?當孩子已經習慣了玩五花八門的自己會動會發聲的玩具,突然給他一本書,上面都是靜止的畫面和枯燥的文字,選擇閱讀而不是玩玩具於他而言和斷奶一樣困難。
所以最初的讀本選擇非常重要,選擇什麼樣的書籍閱讀才能讓孩子有興趣保持閱讀習慣呢?
蘇斯博士系列因為具有天馬行空的想像力和豐富的韻律感這兩個特點,非常容易吸引住孩子的注意力。更重要的是,蘇斯博士系列是進階的讀本,孩子不知不覺中就從畫面多於文字的書籍讀到文字比重多於畫面的書籍,為閱讀橋梁書做好了準備。
如果您的孩子現在開始閱讀蘇斯博士系列,也許他長大後會說:感謝我的父母,用蘇斯博士為我打開了趣味閱讀的大門。