Fast and loose with facts?

2020-12-14 中國日報網英語點津

Reader question:

Please explain 「fast and loose」 in this sentence: Our Tweeter in Chief Donald Trump is known for playing fast and loose with facts.

My comments:

This is another way of saying Donald Trump lies a lot.

Trump, the American President, tweets a lot. That’s actually an understatement. Trump tweets so much and so often that it sometimes appears that he treats Twitter, the online social media service as a better propaganda tool than the mainstream media, including the New York Times, Washington Post, CNN.

In fact, Trump has often called the latter fake news.

Anyways, let’s get back to 「fast and loose」. Literally, 「fast and loose」 means now you FASTen it, then you LOOSEn it. Originally, it is the name of a trick game involving knotting a rope or string up and then loosening it. This explanation, from Phrases.org.uk:

This derives from an old deception or cheating game in which something that appears stuck (fast) easily becomes loose. It is nicely defined in James Halliwell’s A dictionary of archaic and provincial words, obsolete phrases, proverbs and ancient customs, from the fourteenth century, 1847:

「Fast-and-loose, a cheating game played with a stick and a belt or string, so arranged that a spectator would think he could make the latter fast by placing a stick through its intricate folds, whereas the operator could detach it at once.」

Now, if you play 「fast and loose」 with facts instead of a rope or belt or string, what does it mean?

Metaphorically speaking, of course, it means you’re not reliable with facts. You treat them as if they were a rope you can fasten round a stick at any moment, thinking you can loosen up any moment later.

In our example involving Trump, that means, in plain truth, that he lies a lot, thinking he can do whatever he wants with truths and facts as if he were playing a cheating game with them.

In short, the Tweeter or rather Commander in Chief is fickle and capricious when it comes to calling a spade a spade.

In other words, you can’t take him seriously.

All right, here are more examples of people playing fast and loose with facts or other objects:

1. The BBC adaptation of And Then There Were None is right to show drugs, murder and 「fruity language」, its writer has said, as she argues it is 「absolute rubbish」 to claim they did not exist in Agatha Christie's day.

Sarah Phelps, who has adapted the Christie novel for BBC One, said her television version did not play 「fast and loose」 with the original novel, with everything she put on screen 「there in the book」.

The adaptation, which is due for broadcast on Boxing Day, was criticised after a preview screening after experts took issue with bad language and violent onscreen deaths.

Then, Dr John Curran, who has written books about Christie, told a newspaper: 「If her work has stood the test of time for almost a hundred years, I can’t see the point of tinkering with it like this.」

Speaking on Radio 4’s Front Row, Phelps has now defended the dramatic choices of the 2015 adaptation, saying she had been 「shocked」 at how 「brutal, remorseless and stark」 the book was.

When asked about the criticism, which also focused on one character taking drugs on screen, she said: 「I don’t think it plays fast and loose with it at all. All of it is there in the book.」

- BBC’s And Then There Were None does not play 『fast and loose』 with Agatha Christie, writer says, Telegraph.co.uk, December 23, 2015.

2. Sinn Féin President Gerry Adams TD has said that he told the British Prime Minister Theresa May she was playing fast and loose with the Good Friday Agreement in a desperate attempt to cling to power.

A Sinn Féin delegation led by Gerry Adams, which included Mary Lou McDonald, Michelle O』Neill and Foyle MP Elisha McCallion, met with the British Prime Minister in London today.

Following the meeting the Sinn Féin President said: "We told Prime Minister May and she and her government are in default of the Good Friday Agreement and that they have turned a blind eye to the disruptive actions of the DUP over a long time.

「Both the government and the DUP have refused to implement key agreements on language and equality rights and dealing with the legacy of the past.

「We told the British Prime Minister that in our view she is playing fast and loose with the Good Friday Agreement in a desperate attempt to cling to power.

「We challenged the British Government to fully implement the outstanding aspects of the Good Friday and subsequent agreements.

「The Good Friday and subsequent agreements changed the relationship between our two islands. It is a beacon of success for conflict resolution throughout the globe.」

- Gerry Adams accuses Theresa May of 『playing fast and loose with Good Friday Agreement in bid to cling to power』, DerryNow.com, June 16, 2017.

3. Jeremy Corbyn has called on the US president, Donald Trump, and the North Korean leader, Kim Jong-un, to 「wind down the war of rhetoric」.

The world leaders have been engaged in a war of words, with Trump threatening to rain 「fire and fury」 on the communist state after Pyongyang said it was 「carefully examining」 a plan to hit Guam with missiles.

Corbyn has urged the prime minister, Theresa May, not to commit any of Britain’s armed forces to military action in the Korea crisis.

Writing in the Sunday Mirror, the Labour leader said: 「Trump and Kim must immediately wind down the war of rhetoric, as the German chancellor, Angela Merkel, has demanded.

「The risks of an unintended escalation into full-blown conflict are too great for the whole world. We cannot play fast and loose with nuclear weapons and nuclear threats. Our government must press for measured responses to bring the temperature down.

「Our government must not drag our country into any military action over the Korea crisis, including joint exercises.

「There can be no question of blind loyalty to the erratic and belligerent Trump administration. US-led regime-change wars and the threat of more to come have made this crisis more dangerous and difficult to resolve.」

He said any future Labour government would be committed to remove nuclear weapons from the world and 「global pressure for dialogue and diplomacy must be overwhelming」.

- Jeremy Corbyn tells Trump and Kim to stop the 『war of rhetoric』, TheGuardian.com, August 13, 2017.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

相關焦點

  • Cut loose
    Could you explain 「cut loose」?However, to 「cut loose」 means to relax, be free and have a good time.After drinking a few bottles of beer, one may 「cut loose」 either by telling a lot of jokes and being laid back with friends, or hitting the dance floor.
  • 一分鐘學個詞|On the loose
    >↑點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)今天我們要學的詞是 On the looseOn the loose, 是在逃,逍遙法外的意思。"A string of murders involving the same weapon in a Paris suburb have raised concerns that a serial killer may be on the loose," 巴黎郊區發生了幾起用同一件兇器作案的謀殺案,這使人們擔心,一個連環殺手可能正逍遙法外。
  • 不靠譜的大炮 Loose Cannon
    A cannon that was not thus restrained was called a loose cannon and was considered dangerous.這個俗語反映了兩百年前打仗的形式。loose 是鬆散的意思,而 cannon 是指大炮。
  • 「have a screw loose」別理解成「螺絲鬆了」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have a screw loose, 這個短語的含義不是指「螺絲鬆了」,其正確的含義是:have a screw loose 出故障;出毛病;神經有點兒不正常That guy on the
  • have a screw loose並不是說「有顆螺絲鬆了」
    今天分享的習語是「have a screw loose」 千萬不要按照字面意思理解成「有顆螺絲鬆了」 其正確的意思是:have a screw loose|sth breaks down or sb is abnormal so that he behave strangely 指某物出了故障或某人表現不太正常。
  • Manila pretending to be blind to historical facts
    Manila pretending to be blind to historical facts By Lu YangThe Philippines
  • 10 Amazing Facts about the Sloth
    Here are 10 amazing facts about the sloth.如果你想知道更多關於那些在他們背上長苔蘚的事情,現在是時候了。這裡有十個關於樹懶的驚人事實。Sloths, so what are they?
  • 睡前英語故事|Goose on the loose 橫衝直撞的白鵝
    小朋友們晚上好呀~今天帶來的繪本是Goose on the looseGoose on the looseShe's a goose on the loose. "Get out of my way!" 她成了一隻橫衝直撞的白鵝。
  • 英語習語:at loose ends「無所事事,不知做什麼好」
    Idiom of the Dayat loose ends無所事事,無所適從,不知做什麼好For example:Hank's beenat loose ends since he lost his job, so I hope he finds another one soon.
  • 英語繪本故事《Goose on the Loose》
    She's goose on the loose. "Get out of my way!" HONK! Gooes is on the loose.She upsets a bunch of kangaroos...
  • 有聲繪本故事:《Goose on the Loose》
    She's goose on the loose. 她是一隻橫直撞的白鵝。"Get out of my way!" HONK! Gooes is on the loose.小心啊!橫衝直撞的白鵝來了。She upsets a bunch of kangaroos...她把一群袋鼠嚇得四處跳...
  • 英語習語at loose ends「無所事事,不知做什麼好」
    Idiom of the Dayat loose ends無所事事,無所適從,不知做什麼好For example:Hank&39;s at loose ends, so we let him這和英國習語「at a loose end」很相似,不過「at loose ends」似乎表示一種由於無所事事而不高興、坐立不安的狀態。這個英國習語只是指無事可做。
  • All hell broke loose是指地獄疏於管理了嗎?那該多可怕啊!
    從上面例句我們可以看出,all hell broke loose這個用語意指「失控」。該次可追溯至數百年前。1667年,首見於著名詩人約翰.米爾頓(John Milton)在《失樂園》(Paradise Lost)的詩作中。但時間推至更早的1594年,在羅伯特-格林(Robert Greene)的劇作中也有發現。
  • 《橫衝直撞的白鵝》Goose on the loose | 世爾故屋No.368期
    跟著音頻聽繪本讓孩子感受語言的魅力開啟世爾故事屋給孩子無限可能《Goose on the loose》《Goose on the loose》《橫衝直撞的白鵝》Goose is on a scooter.白鵝騎上了滑板車。She can't stay and play.她坐不住了,想出去玩玩。She's goose on the loose.她是一隻橫直撞的白鵝。
  • Lose和Loose,傻傻分不清楚怎麼辦?|遊遊英語第33期
    在學習英語單詞時,我們會因為粗心,把一些單詞給記混了,比如lose和loose,僅僅一個字母的差別就讓這兩個詞的意思產生顯著的差異。今天就讓我們學習下lose和loose,看看這兩個單詞有什麼「花樣」吧!
  • OpenSIPS-關於請求中Record Set和Loose Route再討論
    關於這些相關概念的定義和細節,讀者可以參考筆者的歷史文檔來進一步了解關於record set 和loose route的區別以及應用場景中可能出現的問題:除了以上的參考連結以外,筆者這裡再次多IR初始請求和SR後續請求做一點補充說明。為了判斷其請求以及後續的處理流程,首先SIP 路由需要驗證其請求是初始請求還是後續請求。
  • 說一個人是loose cannon沒有系牢的大炮,那這是個什麼樣的人呢?
    例如:I think Jim's a loose cannon;he's always saying something controversial.我覺得吉姆做事太過衝動,他說話總是極具爭議性。請想像古時候放在航行船隻上的大炮,就可輕易了解這個用語。大炮體積大又重,若是沒有固定好,遇到大浪時很可能會在甲板上滾來滾去。
  • 英語輕鬆學之《My loose tooth》我要換牙啦
    My tooth is loose!   我的牙齒鬆動了!   My loose tooth moves.   那顆鬆動的牙齒動來動去。