寫在世界讀書日:生活需要幽默,看看讓人會心一笑的英式幽默

2020-12-16 小龍聊教育

(本文系老幽隨談原創,嚴禁各種抄襲,歡迎轉載,轉載請私信作者授權,無授權轉載所造成的一切後果由擅自轉載人自負!)

我們從一則英國超市的公告說起——

疫情期間面對民眾瘋搶衛生紙的行為,一家英國超市出示了這樣的公告:

譯文為——

「尊敬的顧客:

由於最近一些十足的智障導致愚蠢行為和恐慌購事件頻發,我們的國家正面臨著廁紙和基本常識的缺失!

我們估計等到這些傻子在家被一堆廁紙包圍卻沒有其他任何東西、被餓死的時候,我們的這些供給就會恢復得啦!

感謝您的耐心~」

英國人的幽默讓人會心一笑,這種幽默是中國人所缺少的。中國自古以來的等級制度,受儒家學派影響的中國文化,呈現在外的是溫柔敦厚,不苟言笑,因此鮮有在公眾場合戲謔的行為。因此,幽默元素在中國是有缺失的。

來看一本英國作家的書,你肯定會被書名欺騙——

你面前擺著一本《讀完這本書你可能成為一個話癆》。你推測這可能是一本提升人表達能力的書,而事實上,也許這就是英式的幽默,因為,裡面並沒有教你成為話嘮的方法,有的是下面的內容——

案例1:關於放屁

「《短暫的生命》記載了牛津伯爵的悲慘故事——

這位牛津伯爵在想=向伊莉莎白女王彎腰鞠躬時,碰巧放了一個屁,他感到羞愧難當,於是外出遊歷七年。在他回來後,女王迎接了他,並說:My Lord, I had forgot the fart.(閣下,我已經忘記你的那個屁了。)」

「一股小風般向後釋放,鼻子比耳朵更容易感受到,老年婦女責怪坐在膝上的小狗時常常使用。」用英語解釋為「an escape backwards」(向後釋放)

一首英國歌謠這樣唱道——

Beans, beans, they are good for your heartThe more you eat, the more you fart;The more you fart, the better you feel;So let’s beans for every meal.豆子啊,豆子,它們呵護你的心臟你吃得越多,放屁就越多放屁越多,身體越好讓我們每頓都吃豆子吧。

案例2: 大炮用女孩子的名字命名

我首先想到的不是英國的大炮,而是喀秋莎火箭炮。事實上無論是英國還是德國,法國,美國都如此。

德國製造了一門超級大炮,重達43噸,可以將1800磅的炮彈發射到2.5英裡以外。設計師們以公司老闆的名字命名了它,德語Dick Bertha 翻譯過來就是胖貝爾莎。而英語中則翻譯為Big Bertha,大貝爾莎。

事實上,大炮(guns)一詞出自於第一門大炮溫莎堡加農炮,它的名字是(Gunhilda)。Gunhilda貢希達爾是一個女孩子的名字,通常縮寫為Gunna。

案例3:「中指」的有趣翻譯「fool’s finger」

中指middle finger為何翻譯是傻瓜手指?

這要追溯到古羅馬時代。古羅馬人會向不喜歡的人豎中指。

羅馬詩人馬夏爾曾寫過這樣一句詩——

If you are called a proof do not pause or lingerBut laugh and show the chap your middle finger.如果有人侮辱你,因為你是同性戀,不要彷徨,不要猶豫哈哈大笑著向他豎起你的中指。

「這本詼諧的小書將詞源學從字典裡死氣沉沉的頁碼中解放出來」——《好書指南》(Good Book Guide)

正如這段推薦語而言,這是一本以生動輕鬆的方式解釋詞源的專業書籍。從英語單詞追溯到產生它的文化,趣味十足。也是進一步學習英國文化的途徑。

如果你想知道火雞與土耳其、卡布奇諾與和尚、究竟有什麼關係?三伏天為什麼是Dog Days?Bugbears and Bedbugs妖精和臭蟲的來歷?等等諸多詞彙的來歷,你可以閱讀此書。

讀完這本書你會成為話癆嗎?也許裡面的邏輯是,你通過閱讀此書,了解了一些詞語背後的歷史和典故,你的知識淵博了,當然可以在朋友面前大方地秀一下啦!

END

圖片來源網絡,侵刪!

老幽還有很多有意思的私藏,那都是老幽提升自我的法寶,想得到嗎?關注並私信老幽,私信發送「老幽私藏」即可獲得自我提升方面近百篇各種資料,而且老幽會經常更新資料包,記得來領取哈

相關焦點

  • 書單|世界24小時幽默日,各國幽默文化了解一下
    4月24日是世界24小時幽默日。幽默不僅指發自肺腑的笑,也是一種既在情理之中又在意料之外的智慧思想,同樣折射出世界不同民族獨特的文化背景和風土人情。英式幽默《英國人的言行潛規則》【英】凱特·福克斯/著,姚芸竹/譯,生活·讀書·新知 三聯書店 2015年10月版凱特·福克斯(Kate
  • 英國電影中的"英式幽默":溫文爾雅含蓄內斂
    基於這種風格特徵,英式幽默在內容和形式上是反英雄主義的,其最終目的就是自嘲,嘲笑自己的缺點、失敗、窘境乃至自己的理想。  無論是在什麼類型的電影裡面英國人都不忘記幽默自己一下。這是英國人的特點,同時也是英國電影的特點。不誇張地說也正是因為這個特點,才使得英國電影在好萊塢電影大潮之下得以生存和發展起來。英式幽默歷史悠久,我們可以向上追溯到莎士比亞的年代。
  • 英式幽默
    英式幽默米劇的幽默非常膚淺,瑣碎的無聊透頂,真不知道笑點在哪裡?最有趣的是英式幽默,無論什麼人、什麼事都能製造出笑點,所以日不落帝國還是具備巨大的文化優勢。英國以前國王之間戰爭,沒有糧食,管對方借糧食再戰,與 儒家宣傳的斬草除根截然相反,在一些人眼中簡直是幼稚、愚蠢,世界觀的差異導致始終是兩大陣營,永遠不能調和,彼此都一直保持冷戰思維。幽默的最高境界就是自我解嘲,就是否定之否定,一個進步的民族一定是一個幽默的民族,幽默在民間,看看手機上流行的幽默段子,比電視裡的節目幽默上百倍千倍。
  • 唐頓最迷人的地方,英式幽默罷了
    (要是真這樣就好了)」,這個瞎說大實話的功力,一下子就點破了「這個世界終究外貌協會」的本質。等到老太太幹涉自己孫女們的婚戀生活,被大家反對時,她還很有底氣地給自己插手兒孫生活的行為「正名」:「It's the job of grandmothers to interfere.」,奶奶的職責就是幹涉,不然你以為呢?
  • 說幽默之美式幽默
    ——馬克.吐溫美國是骨子裡崇尚幽默的國度,幽默無處不在,正如著名的科幻作家弗裡蒂克·布朗曾寫了篇世界上最短的科幻,名字叫Knock,只有一句:世界上最後一個人孤獨地呆在房中,這時,門外響起了敲門聲"The last man on earth sat alone in a room.
  • 英國首相鮑裡斯是英式幽默的典型代表嗎?
    笑話篇幅短小,故事情節簡單而巧妙,往往出人意料,突然之間就讓你開懷大笑或會心一笑。 笑話大多揭示生活中乖謬的現象具有諷刺性和娛樂性。 相較於笑話,幽默不僅有趣、可笑,而且意味深長。
  • 這電影中式幽默調侃美式幽默自嘲,英式幽默含蓄而德式幽默是調皮
    德國向來都是以嚴謹著稱,他們的笑話也是世界聞名的不好笑,但是這回認認真真拍了一部喜劇電影真的還不錯。搶銀行這個題材的電影成千上萬,喜劇搶銀行也挺多的,這一部的精彩之處在於把視線聚焦在底層,表現敦厚憨實很接地氣,將背黑鍋的小職員T、過氣演員P、個性富二代M以及落魄拳手C這四個性格完全不同的角色巧妙的組合在一起。
  • 英國文學與英式幽默
    不過,英國式幽默有其顯著的特點。人們通常認為,英國人的笑很有節制,他們不如美國人放得那麼開,不會開懷大笑。他們常常莞爾一笑,點到為止。有人認為憨豆就是英國式幽默的典型人物,他內斂、沉默、怪異,憨態可掬,創造了英國式的無釐頭,似乎英國式幽默就是「自我貶低,以自負為大敵,其最終目的就是自嘲,嘲笑自己的缺點、失敗、窘境乃至自己的理想」。
  • 余光中:真正的幽默,會幽默自己,不但嘲笑人,也會釋然自嘲
    讀了果麥出品的余光中的散文集《赤子》,不禁慨嘆以前只知余光中先生的詩文《鄉愁》,沒想到散文也是一絕,難怪被梁實秋先生稱讚「右手寫詩、左手寫散文,成就之高、一時無兩」。《赤子》裡面收錄了與余光中先生的10篇「行走」世界各地,祖國名跡的遊記散文,6篇文學「觀點」類批判探討文,還有4篇創作散文。
  • 英國文學與英式幽默 讓人心滿意足的發笑
    如果說法國人浪漫、義大利人開放,那麼英國人很紳士。然而,在英國人的自我描述中,幽默是其性格的一個重要的方面。他們並不像我們想像的那樣不苟言笑,他們也有幽默感,也喜歡喜劇。不過,英國式幽默有其顯著的特點。人們通常認為,英國人的笑很有節制,他們不如美國人放得那麼開,不會開懷大笑。他們常常莞爾一笑,點到為止。
  • 用英式幽默來嘲諷戰鬥民族,這部傳記片讓人啼笑皆非!
    如果說,世界上反差最大的兩個民族將風格結合完成一部電影,會造成怎麼樣的效果呢?紅顏秀的小編今天為大家介紹的就是這樣一部電影。卻用英式幽默的方式講述了歷史上最血腥黑暗混亂的政壇,其中亮點正表現在史達林身邊擁有著至高無上權力的蘇聯領導班子身上。在當時蘇聯民眾眼中或者歷史記載中,蘇聯朝中的大臣應當都是一些位高權重、嚴肅正經之人。而在《史達林之死》中全體演員爐火純青地把一群響噹噹的人物演成了克裡姆林宮的小丑。
  • 話劇《二馬》:演繹京味風趣與英式幽默
    原標題:演繹京味風趣與英式幽默   話劇《二馬》劇照   由北京演藝集團出品、根據老舍同名小說改編的話劇《二馬》,將於4月7日至4月9日在國家大劇院戲劇場與觀眾見面。
  • 了解地道的英式幽默
    英式幽默 大多數國家都有自己獨特的幽默感,覺得一些事情比他們的鄰國有趣得多。對於英國人而言,情況確實如此,對他們來說,諷刺和挖苦的樂趣是很常見的 – 通常被稱為「打趣」,也很難被理解。 英式幽默經常顛倒意思,用詞卻傳達相反的意思。
  • 英式幽默:鮑裡斯的高光時刻
    英式幽默:鮑裡斯的高光時刻 2020-12-10 16:45
  • 「英式幽默」和「美式幽默」
    推薦先讀一下 Kate Fox <Humor Rules>,雖然用文字去解釋一個國家的氣質,尤其是幽默這樣的氣質,太難了一些。下面會講到英式幽默的幾個原則,首要的是下面這條。儘管我們不一定最幽默、最會諷刺,但是英國人確實要比其他民族更在意「嚴肅」與「肅穆」、「真誠」與「過分認真」的區別。就是說 serious and sincerity - yes, solemn and earnestness - no.
  • 《葬禮上的死亡》被山寨 英式幽默遭遇美國惡搞
    英式幽默遭遇黑人惡搞        近日,由尼爾·拉布特執導,翻拍自同名英國電影的新片《葬禮上的死亡》美國版放出首款海報劇照以及預告片,影片也從原來的英倫三島冷幽默變成美國典型黑人惡搞式喜劇        影片翻拍自07年的同名英國影片《葬禮上的死亡》,影片講述了丹尼爾(馬修`菲克費登)是個久不得志的作家,而且一直生活在名作家哥哥羅伯特(Rupert Graves)的陰影之下。默默擔負贍養父母義務的他這次主辦父親的葬禮,卻同樣被哥哥喧賓奪主。本來嚴肅而又神聖的葬禮更是被堂姐的未婚夫,錯食了迷幻藥的可憐蟲西蒙(艾倫`圖代克),攪得一團糟。
  • 寫作文善用仿擬,等於手握一件幽默「神器」
    生活中,我們非常樂意交往的,是幽默風趣的人;非常喜歡閱讀的,是幽默風趣的文章。於是,會寫幽默風趣的文章,成為很多人心中的嚮往。「幽默」,形容有趣或可笑而意味深長。幽默是一種語言風格、一種藝術手法,也是一種人生智慧,一種創新實踐——「嫩黃瓜作文」認為,如果我們都照本宣科、循規蹈矩,那出言吐語只會是清一色的「凡人俗話」,誰還會動腦筋寫幽默文章啊?仿擬是按照已有的語言表達形式,臨時造出新的語言形式的一種辭格。
  • 世界微笑日|林語堂:真正的幽默是欣然獨笑,替沉悶的人生透一口氣
    定是能感動人的,任他是誰。」微笑的力量,在任何時空,都直抵心靈。今天是世界微笑日,1948年,世界精神衛生組織把每年的5月8日定為「世界微笑日」,這也是迄今為止唯一的人類表情的節日。今天與大家分享一篇林語堂先生的《談幽默》。
  • 詼諧幽默有趣!快來看看這些「世界旅遊日」宣傳口號
    今天(9月27日)是世界旅遊日。記者搜集整理了一些詼諧幽默有趣的旅遊日宣傳口號,快來看看把: 有多少和我一樣,坐在不足10平米的空間裡,看著書裡九萬五千公裡的絢麗。又或是和我一樣,擁有一顆比九萬五千公裡還遼闊的心,卻坐在不足一平米的椅子上。
  • 各科老師經典的幽默瞬間,看完會心一笑,輕鬆一下!
    希望您看到這篇各科老師的段子短文時,能夠會心一笑。一次語文課,老師提問:「文中一共寫了幾件事?這兩件事有什麼聯繫?」 一同學嚴肅的說 :「老師,你的問題已經出賣了你。」一次去打球,遇到了數學老師,他打球我算分。過了一會,我故意把分算錯了,老師一聲大吼:「你數學跟豬學的啊?」