「成都臺面最高」,夫妻肺片樓上藏了個廚王

2020-12-22 成都Big榜

16歲入行,燒了23年菜

川菜大廚王欽銳至今仍記得剛入行時的師訓

「做人有感有情,做事有始有終」

作為夫妻肺片總店傳承人、夫妻肺片非遺第三代傳人

王欽銳的手裡掌握著夫妻肺片好吃的精髓

但傳承川菜老的精髓的同時,怎麼才能讓川菜走向國際

這是現在他思考得更多的事情

美食博主成都超級小豬稱王欽銳的Chef's Table是

「成都臺面最高,春熙路之上的空中花園私房菜」

總府路,夫妻肺片總店的樓頂上,就算成都土著也很少有人知道這裡還有這麼一處雅致的空間。王欽銳在這裡打理著Chef's Table,有花園有露臺,吹著風,靜看樓下的車水馬龍。

正如超級小豬所說,這裡是一處私房菜。很少對外開放,以至於大眾點評上也很少有評論更新。王欽銳更多是在這裡招待美食圈中的朋友,請大家為自己的新式川菜提提意見。

一個低調的事實是,王欽銳曾經多次跟隨文化交流團走出國門,為外國政要展示川菜不一樣的魅力,用他們能夠理解的方式。

正如你看到的那些菜品,王欽銳一直嘗試在中餐裡加入西餐元素,「讓更多人接受川菜,而不只是四川人接受。川菜走向國際化,傳統的東西一定要留到,但怎麼能在傳統上演變出更多創新的菜,這個是很重要的一點。

有新的表現新式,但內核還是川菜那一套,百菜百味,一菜一格。「川菜體現了四川人的包容。」

樓下的夫妻肺片總店,傳統川菜感覺的保留讓王欽銳底氣十足。王欽銳是夫妻肺片非遺第三代傳人,也是夫妻肺片總店行政總廚。

總店的牆上掛著這樣一個畫框,上面書寫「化腐朽為神奇」。王欽銳對夫妻肺片化腐朽為神奇的過程了如指掌,在上世紀30年代誕生初期的夫妻肺片,其中的「肺」還是「廢棄」的「廢」。

牛心牛肚等不起眼的雜物,通常都是拿來丟棄,但就是在老一輩川菜人的手中,用味來補「食材匱乏」的短板,硬是把它做成了全世界都知道的名菜。

牛肉,牛肚,牛頭皮,牛心,牛舌在白滷中煮過。儘可能地切薄,每片「大如牛掌,薄如蟬翼」為佳,淋上煮肉的原湯,雙流牧馬山二荊條做成的辣椒油,再來點漢源的花椒麵,花生粉……

一盤活色生香的夫妻肺片看似簡單,選材,刀工,調味和火候,每樣基本功都不可或缺。

直到現在王欽銳都還保留著逛菜市場的習慣,「一個好的廚師就是從挑選好的食材開始。」時不時他也會轉到後廚看看川菜新人的成績,看到土豆絲兒切出來的效果,王欽銳很滿意。

「土豆絲切出來像三根銀針絲穿一根繡花針,這是一種極致的手藝。夫妻肺片這個店,經營的最大目的就是為了傳承,把一些很好的川菜保留下來。」然後,才是有所創新,做新的川菜嘗試,把成都美食介紹給更多的、全世界的朋友們。

我們想找到那些不守規矩的同類,

生活在城市裡的野人 ,

一起面對這乏味也美好的生活。

我們熱愛文明,也嚮往森林。

森林有自由,城市有愛情和酒精。

相關焦點

  • 《美食總動員》詆毀「夫妻肺片」 成都觀眾不滿
    而配合這盤美味的臺詞是男主角的一段「詆毀」之語:「為什麼這個菜的名字這麼難聽,為什麼要叫夫妻肺片呢?這會讓人聯想到肺炎、肺結核和肺癌。」現場就有不少觀眾質疑片中的這段臺詞砸了成都小吃的招牌。  意外發現  「夫妻肺片」臺詞惹質疑  該片中關於成都名小吃「夫妻肺片」的一段,就出現在小鼠大廚指揮人類朋友小寬烹製出第一道大餐的時候。敵對者故意給「小鼠大廚」出難題,要求它烹飪出已故廚神的壓軸招牌菜,這道菜的名字居然是成都的名小吃「夫妻肺片」!
  • 史密斯夫婦:夫妻肺片
    提起開胃涼菜,想起夫妻肺片的小夥伴舉個小手~夫妻肺片,英文名Sliced Beef and Ox Tongue in Chilli Sauce;Mr and Mrs Smith,所以我們又戲稱它為「史密斯夫婦
  • 夫妻肺片在美國:曾經水土不服 如今反客為主
    這道原本來自四川成都的特色小吃,因麻辣濃香的口感與色澤紅亮擺盤成為了縱橫各大菜系的「名角」。然而從初到美國的水土不服到如今反客為主,這一盤夫妻肺片的背後有著怎樣的有趣故事,紐約川菜師傅為您娓娓道來。小辣椒川菜出品的夫妻肺片(美國《僑報》/陳辰 攝)從成都來紐約的大廚黃貴平在自家餐館中掌勺(美國《僑報》/陳辰 攝)  從廢片到肺片 夫妻合力成就經典美食  根據從事35年川菜行業的朱師傅介紹,早在清朝末年,成都街頭巷尾便有許多提籃叫賣涼菜的小販。
  • 夫妻肺片 英譯「史密斯夫婦」你在意麼
    對此,記者分別採訪了兩位分別在成都和海外的川菜大師,他們對「夫妻肺片」翻譯成「史密斯夫婦」,以及川菜海外推廣方面的情況,發表了自己的看法:「一笑而過,不會在意。」  搞笑英譯名 「夫妻肺片」有了摩登的名字  近日,一條帶有花椒味的新聞從大洋彼岸飄了過來。
  • 川菜夫妻肺片榮膺美國年度開胃菜 英譯史密斯夫婦
    對此,記者分別採訪了兩位分別在成都和海外的川菜大師,他們對「夫妻肺片」翻譯成「史密斯夫婦」,以及川菜海外推廣方面的情況,發表了自己的看法:「一笑而過,不會在意。」  搞笑英譯名 「夫妻肺片」有了摩登的名字  近日,一條帶有花椒味的新聞從大洋彼岸飄了過來。
  • 夫妻肺片英譯「史密斯夫婦」 如此翻譯不止一例
    對此,記者分別採訪了兩位分別在成都和海外的川菜大師,他們對「夫妻肺片」翻譯成「史密斯夫婦」,以及川菜海外推廣方面的情況,發表了自己的看法:「一笑而過,不會在意。」  搞笑英譯名  「夫妻肺片」有了摩登的名字  近日,一條帶有花椒味的新聞從大洋彼岸飄了過來。
  • 夫妻肺片英譯為「史密斯夫婦」 盤點川菜英譯名(圖)
    對此,記者分別採訪了兩位分別在成都和海外的川菜大師,他們對「夫妻肺片」翻譯成「史密斯夫婦」,以及川菜海外推廣方面的情況,發表了自己的看法:「一笑而過,不會在意。」資料圖片。汪正翔 攝 圖片來源:CTPphoto  搞笑英譯名  「夫妻肺片」有了摩登的名字  近日,一條帶有花椒味的新聞從大洋彼岸飄了過來。
  • 麻麻辣辣,四川肺片,夫妻肺片,每一個特色都彰顯了美食的味道!
    夫妻肺片裡面,沒有夫妻的肺片,現在經過改良也沒有了別的牛肺片啦。我們現在就全方位了解一下這道美食的故事吧!歷史淵源:其實夫妻肺片的故事,這道涼拌菜開始起源於清朝末年,成都街頭巷尾總有人用一些涼拌肺片來出售叫賣,後來久而久之,就在20世紀30年代,可以說距離現在的時間也是非常接近了,有一對夫妻,就看到了這件事情背後的生意事件,於是就創造了自己製作的涼拌肺片,因為是兩個人一起走街串巷,沿街叫賣,使用的原材料可都是一些牛身上的邊角料,但味道確實好吃,受到了廣大人群的喜歡,在最開始的清朝末年也是非常受到群眾的歡迎
  • 夫妻肺片榮登美國年度開胃菜,英文名是「史密斯夫婦」
    夫妻肺片榮登美國年度開胃菜,英文名是「史密斯夫婦」 中新網5月
  • 「夫妻肺片」被國外爆笑翻譯,鮮爽麻辣,好吃到筷子停不下來
    導語:「夫妻肺片」被國外爆笑翻譯,鮮爽麻辣,好吃到筷子停不下來夫妻肺片大家應該都在飯店吃過,基本上大江南北的飯店中都有這一道經典名菜,其實它是四川成都的美食,在2018年時還被評為四川十大經典名菜之一,可見其味道可口
  • 頂級夫妻肺片的滷料配方,已有80年文化底蘊,適用於任何牛肉滷菜
    夫妻肺片是成都著名的小吃,相傳上世紀30年代有一對夫妻每天都在巷子叫賣「牛肉、牛肚、牛心、牛舌等等」雜燴,而且他們製作的非常的香,聞到香味就知道她們來了,為了區分一般的人,人們就為他們取了「夫妻肺片」這個名稱,今天就教大家萬裡飄香的夫妻肺片是如何製作的,需要那些香料,一一為大家列舉出來
  • 夫妻肺片配方及加工製作流程
    夫妻肺片配方及加工製作流程一、滷水製作:1、吊高湯:豬棒子骨10斤從中間敲斷放入不鏽鋼桶中,加入50斤清水,再放入蔥結兩根、老薑塊(拍裂100克)、高度白酒100克。大火燒開後中火熬製5個小時後過濾得高湯30斤,備用。2、香料包:幹辣椒80克、山柰50克、小茴香30克、八角30克、白蔻25克、桂皮20克、白芷20克、陳皮20克、肉蔻20克、花椒20克、甘草10克、香葉10克。
  • 四川十大經典名菜,夫妻肺片上榜,都吃過的準是地道四川人
    今天瘦猴就跟大家分享一下四川的十大經典名菜,排名不分先後,夫妻肺片上榜,都吃過的準是地道四川人。如果是外地人來到四川,也一定不要錯過這十大經典名菜,每一款都聞名全國,乃至世界。一:回鍋肉回鍋肉是四川傳統菜式中家常菜餚的代表菜之一,只要是四川人,幾乎每個家庭都會做。
  • 夫妻肺片成美國「年度開胃菜」,英文譯名你絕對猜不到
    近日,美國《GQ》雜誌發布了餐飲品賞大師Brett Martin最新出爐的「美國2017餐飲排行榜」,位於休斯敦的Pepper Twins雙椒川菜館的招牌涼菜「夫妻肺片」榮登榜首,被評選為「年度開胃菜」(Appetizer of the Year)。
  • 「夫妻肺片」咋就那麼難翻譯?
    比如「童子雞」被譯成「chicken without sex」(沒有性別的雞),「夫妻肺片」譯成「husband and wife lung slice」(丈夫和妻子的肺切片),真是讓人看了既莫名其妙,又食慾大減。對於這種現象,最近官方要開始整治了。中國國家質量監督檢驗檢疫總局與國家標準化管理委員會日前發布規範,明定包括餐飲、交通等13個領域的英文譯寫原則。
  • 麻婆豆腐夫妻肺片怎麼翻譯? 英譯「國標」這樣說
    麻婆豆腐夫妻肺片怎麼翻譯? 英譯「國標」這樣說 原標題:   「麻婆豆腐」翻譯成「滿臉雀斑的女人製作的豆腐」,「夫妻肺片」被譯為「丈夫和妻子的肺片」……此類讓人捧腹的菜品翻譯是不是有些「慘不忍睹」呢?
  • 夫妻肺片成美國年度開胃菜 擁有洋氣英文名的中國菜將徵服世界?
    網絡圖片    浙江在線杭州5月27日訊(浙江在線編輯 周舸)據中新網報導,近日,美國《GQ》雜誌發布了餐飲品賞大師Brett Martin最新出爐的「美國2017餐飲排行榜」,位於休斯敦的Pepper Twins雙椒川菜館的招牌涼菜「夫妻肺片
  • 麻辣燙麻婆豆腐夫妻肺片咋翻譯? 新譯寫規範這樣說
    Spicy Hot Pot 「麻辣燙」這樣翻譯就對了  《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準發布,成都美食有了正規英文名  「麻婆豆腐」翻譯成「滿臉雀斑的女人製作的豆腐」,「夫妻肺片」被譯為「丈夫和妻子的肺片」……此類讓人捧腹的菜品翻譯是不是有些「慘不忍睹」呢?不過,今後或許可以得到改觀。
  • 麻婆豆腐夫妻肺片怎麼翻譯成英文? 新譯寫規範這樣說
    原標題:麻婆豆腐夫妻肺片怎麼翻譯? 新譯寫規範這樣說  Spicy Hot Pot 「麻辣燙」這樣翻譯就對了  《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準發布,成都美食有了正規英文名  「麻婆豆腐」翻譯成「滿臉雀斑的女人製作的豆腐」,「夫妻肺片」被譯為「丈夫和妻子的肺片」……此類讓人捧腹的菜品翻譯是不是有些「慘不忍睹」呢?
  • 川菜經典「夫妻肺片」的家常做法,一學就會,不用再去下館子了
    夫妻肺片這道菜算是川菜中的名菜了,這道菜的名字雖然是「夫妻肺片」但是這道菜並沒有「夫妻」也是沒有「牛肺片」的。這道菜的特點就是色澤鮮豔誘人、肉質非常嫩、味道也是非常鮮美齊全,口感更是爽口誘人的。今天就給大家分享一下「夫妻肺片」這道四川名菜的家常做法,學會了再也不用下館子了!