英國人常掛在嘴邊的Bob's your uncle是什鬼?

2021-02-20 微社交英語

Welcome to our podcast

Welcome one and all

We know you』ll have a great time

We know you』ll have a ball

With me, your awesome English teacher, Chris! 

Hellloooooo and welcome to another awesome episode of hewaiguoren shuo yingyu.

Today we’re going to learn a really funny but super common expression in England. So everybody here says Bob’s your uncle, Bob’s your uncle. 

Actually no, they say it like this. Bob’s your uncle. Bob’s your uncle yeah. 

And the first time I heard it, I thought - no Bob’s not my uncle, my uncle’s name is Dave. Literally, actually, both of my uncles are named Dave. Dave 1 and Dave 2 I call em. Dave 1, did you tell Dave 2 to move the car? 

Seriously, I’m not kidding! 

Now, what does it mean - Bob’s your uncle? 

Well, Bob is an english name, it’s short for Robert.

His name is Robert, but people call him Bob. 

Your uncle - as in mother’s brother  or your father’s brother, that’s your uncle. 

And then you get, Bob’s your uncle

So Bob’s your uncle is a really easy way to say there you go, there you have it, that’s it. For example in America we usually say easy as pie and that means oh so easy or there you go, that’s it. 

It’s the same thing with this British expression Bob’s your uncle. 

So you can use this expression whenever you’re trying to explain that something is easy to do or whenever  you’re telling someone how to do something. 

Now, I use it like this:

Oh, you’re looking for the shopping mall? Well, you just have to continue straight, then turn left and Bob’s your uncle. 

Or

It’s really easy to bake a cake, you just mix everything together, throw it in the oven and Bob’s your uncle. 

Or I told my friend to post my podcast on her wechat moments, and I showed her how to do it, you just click here, open that, click yes and there you go, Bob’s your uncle. 

My podcast is now on your moments. 

Here’s a quick dialog

Simon: I finally learnt how to use the voice recorder on my phone. 

Gina: Wow, it only took you like ten years to figure it out Simon.

Simon: That hurts my feelings.

Gina: Whatever, show me how it works. 

Simon: You just click this button here, and you talk into it like this … blah blah blabitty bla and …. See. So easy! Bob’s your uncle ;)

Okay, all right, thanks Simon.

He taught us how to use the voice recorder, like we didn’t know how to do it already. 

So some final examples

Don’t worry Jane, you can easily do it if you try hard and then Bob's your uncle. 

Alan, I’m telling you, it’s all gonna work out in the end. Trust me, Bob’s your uncle. 

Whoa! Are you kidding? Time’s up already?

Remember, learning English is so easy. You just have to listen to our podcast, practice with your friends and you know it, Bob's your uncle. 

Can you believe .. you』ve already learnt like 13 different expressions in English, that’s pretty awesome. Thanks for your hard work, you guys should really be proud of yourselves. Keep it up! Leave me some comments, post us on your wechat moments and do I have to say it? 

Follow our official wechat account meisichina where you can learn more about our helpful english classes  … that’s m-e-i-s-i-c-h-i-n-a

Thank you everybody!  

Chris out 

相關焦點

  • 俚語Bob's your uncle看似說鮑勃是你叔叔,其實指的是易如反掌
    Bob是英文名字Robert的縮寫,uncle是「叔叔"。1887年,英國首相Robert任命侄兒為愛爾蘭大臣,雖然他侄兒太年輕不適任,但因為首相是他的叔叔,所以就能出任此職位,表示「只要你叔叔是Bob,事情一切好辦」。後來演變成一切OK之意。
  • 英語俚語|Bob’s your uncle是什麼意思?
    到英國旅遊時怕聽不懂當地人的日常對話嗎?這裡小編為大家整理10個常見俚語,一起來看看吧!1. All right? 還好嗎?「All right mate? Sorry I didn’t mean to barge into you like that. 你還好嗎?
  • 英國人掛嘴邊的Bob is your uncle啥意思?鮑勃是你舅?
    今天要來給大家介紹一個很有意思的短語:Bob is your uncle.鮑勃是你舅?Oh,no!你是不是有種想回答: Bob is not my uncle的衝動呢?01 Bob's your uncle 什麼意思?就這麼簡單!
  • 每周一成語 之 Bob's your uncle
    B:Yeah, just go straight down the street, then take the first left, and Bob’s your uncle.(嗯,沿著這條街一直走,然後在第一個路口左轉就行了。)通過上面的語境對話不難看出,俚語「Bob’s your uncle」意指「這就行了」。實際上,這個俚語源於英國歷史上的一個故事。
  • Bob's your uncle是什麼意思?
    Bob's your uncle 就這樣就好了,這樣就成了,就這麼簡單All you have to do is combine allof the ingredients in one pot, let it cook, and then Bob's your uncle, dinner is ready!
  • Bob's your uncle 不是「Bob是你叔叔」!
    your uncle.your 連讀First, you need to type your name, the dates, and the city you want to go. And then you will get the possible flights information. Pick the one that fits your schedule and click here and pay.
  • 單詞都認識放一起就完蛋系列之 Bob’s your uncle
    一切的一切,都要從本期主角「Bob's your uncle」這句話講起。 又因為句子本身實在太簡單,甚至沒有值得一講的單詞,我只好扒一扒它背後的故事。 很多英國人憤憤不平,也不管首相侄子到底有沒有能力,直接就下了結論:他能成事兒,不就因為有個做首相的叔叔嗎!Bob's your uncle!你叔叔行!所以你牛逼! 笑死,原來我們有「我爸是李剛」,英國人有「你叔是鮑勃」!
  • Bob's your uncle,千萬別譯成「鮑勃是你的叔叔」,除非他真的是
    your uncle, the soup is ready.You just tag along with a teacher for a while, and in a year, Bob's your uncle, you are a teacher too.你只要跟著一個老師學習一段時間,一年後,輕而易舉,你也是一個老師。
  • Bob's your uncle有什麼典故?
    Look, I know that I'm only your second lover ever, and I know that means a lot. I just don't want it to mean too much.I'm not following you. What do you want it to mean?
  • 英國人常掛在嘴邊的「chill」,是什麼意思?
    在生活中,難免會遇到一些bad temper或者quick temper的人,也就是脾氣挺大的那些人。要是你朋友氣得跺腳了,你會怎麼安慰?在不看文章的情況下,你能想到哪句話呢?我們來總結一下常見的能夠安撫人心的英語表達吧!1. Relax!
  • 老外說:「Bob's your uncle!」不是說你「叔叔是​鮑勃」,不知道真是糗大了!
    然後William馬上回了句:Bob's your uncle.然後Harry聽到後一面懵逼,還在想是不是William不會修電腦在敷衍自己?如果你也不知道它含義的話,就讓我們一起來學習這些經常被老外頻繁使用的英語俚語吧!Bob’s your uncle是一句很有名的British slang(英國俚語)話說從前英國歷史上有個首相,他的名字簡稱叫Bob。
  • "Bob's your uncle" ≠ "Bob是你叔叔"!
    Joe這個名字,太常見,後來被用來形容那些,像我像你一樣的普通人,不論男女都適用,平凡平庸的人。據說美國餐館女服務員,很多人叫susan,服務員覺得給顧客一個個上菜很麻煩,就想到了一個主意。做一個可以旋轉的圓盤放在桌子中間,讓顧客自己取食。後來,這種手動旋轉圓盤被稱為「lazy Susan」。
  • 20句老外常掛在嘴邊的地道日常用語!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文20句老外常掛在嘴邊的地道日常用語! 2017-12-28 16:55 來源:新東方網整理 作者:   今天給大家分享,20句老外常掛在嘴邊,地道地日常用語,趕緊收藏吧!   1、真是稀客。
  • 這些美國人常掛在嘴邊的句子,你必須知道!
    Hi, 英語小達人們~今天,Stella想跟大家分享幾句美國人常常掛在嘴邊的話,看看你是否都知道呢?掌握這幾句話,再也不怕別人說你英語不地道啦~我們一起來看看把!有些人經常走運, 但他們卻常是最不依賴運氣的人。02Don't cry over spilt milk.
  • 英國人常掛在嘴邊的「國罵」有哪些?英語爆粗寶典
    Bloody 介個bloody嘛,雖然字面上看起來好像是血腥的意思,但是從罵人的層面講,它相當於國內常說的「特麼的」。 據說這個詞來自德語 blutig,16世紀的時候,因為戰爭的原因,被帶入了英國,用來表達語氣的加強,大家可以理解為「極端的、非常的」的意思。
  • 「暴粗寶典」英國人常掛在嘴邊的「國罵」有哪些?
    在英國的維多利亞時代,很多上流社會的人覺得用這個詞的人都是低賤粗俗的窮人。但是再貴族也有氣到想罵人的時候,於是他們就整出了一堆詞來替代「 bloody 」,比如 blimey, blasted, bleeding, blinding, blooming blessed ,其實都是一些看著像、讀起來也像的單詞。那麼這個詞怎麼用呢?
  • 高考英語常考語法精講:說說uncle和aunt
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文高考英語常考語法精講:說說uncle和aunt 2012-12-27 17:54 來源:可可英語 作者:
  • 有輕度抑鬱症的人,3句話常掛在嘴邊,若身邊有這種人,多多關心
    現在工作、生活、學習等都會給人帶來壓力,一些心理抗壓力小的人容易患上抑鬱症。那麼有輕度抑鬱症的人,3句話常掛在嘴邊,若身邊有這種人,多多關心!
  • 常把「謝謝」掛在嘴邊,無非就這4種人,遇到最後一個要謹慎!
    常把「謝謝」掛在嘴邊,無非就這4種人,遇到最後一個要謹慎!自古以來,我們所受到的教育都是要感恩圖報,做人要有禮貌,才能得到別人的尊重。就在生活中,有一部分人很注重這一方面,不論是多麼微不足道的一件小事,也不會忘一句謝謝,從他們看來,這是感激生活。但這一句話,現在被越來越多的人解讀為虛偽,其實他們不是真的感謝,只是礙於面子,而經常把謝謝掛在嘴邊的人,都善於偽裝自己,讓人發現不了他最真實的本性。其實,常把「謝謝」掛在嘴邊,無非就這4種人,遇到最後一個要謹慎!
  • 這七句話常掛嘴邊,很可能是輕度抑鬱症
    這也不得不引起大家的重視,對於一些抑鬱患者來說,很容易就會影響個人生活和工作,對身體不利,所以在平時,就要注重情緒調節,這七句話常掛嘴邊,很可能是輕度抑鬱症!一定要注意啦。快來了解了解輕度抑鬱症的表現吧!