漢字是智慧和想像力的寶庫,甲骨文、金文、小篆、隸書、楷書、草書、行書的演變,反映的不僅是悠久的歷史,還有祖先的智慧。就像蕭啟宏說的:「漢字是中國文化之根。」漢字的出現讓幾千年的中華文化得以傳承。漢字從誕生到現在,它的傳承並不是一帆風順,經歷過曲折,遇到了不少困難。
兩種文化的衝擊
在晚清到民國時期,戰爭屢屢爆發,國家經常受別國的壓迫,為了改變這樣的狀況,一些愛國運動如雨後春筍般湧現出來。同時,一些專家積極研究中西方文化,當時的中國內部受晚清動蕩的影響,兩種文化產生了激烈的碰撞。
一些專家認為,國家之所以會腐敗是因為舊傳統文化的頑固,而傳承傳統文化的載體就是漢字,最後專家建議廢除漢字,改用字母。在這一歷史階段,中國社會對於漢字的牴觸不可謂不大。
當時,歷史學家傅斯年也曾表達國人知識普及的阻礙之一就是笨重的文字保持在現代生活的社會裡。著名文學家魯迅也說過:「漢字不滅,中華必亡。」但是,也有專家反對廢除漢字,認為漢字傳承了古代文化和歷史經驗代並代表著中華文化的獨特性。
讓這場爭論停歇下來的是趙元任寫出的兩篇奇文,在這裡不得不提到趙元任的語言天賦。
趙元任的「語言」天賦
趙元任的國語非常厲害,在語言學的造詣上也很深。童年時期的他就可以把握髮音的細微差別,到了十二歲,保定話,蘇州話,常州話等地方方言就已經信手拈來。長大後,學霸本霸的實力更是體現出來,參加留美考試,從未學過拉丁文的趙元任,臨時抱佛腳,看了一本《第一年拉丁文》,最後的成績是第二名。
長大後的他興趣更加的廣泛,物理、心理、哲學都有涉及到,即便趙元任學得如此龐雜,依然創下了康奈爾建校以來最優異的記錄。趙元任對語言學的興趣一直都有,因此在這方面下了很大的工夫。在給羅素當翻譯期間,到杭州講杭州話,去湖南的前一天,才初步學習長沙話,在向羅素介紹當地的情況後,還有人跟他攀老鄉。
駁廢除漢字的言論,他寫出了兩篇奇文,全文僅一個讀音。《施氏食獅史》和《季姬擊雞記》兩篇文章,一篇為「shi」的讀音,另一篇為「ji」的音,全文讀起來聲調可以不一樣,發的音確是相同的。採取了漢字和拼音結合的方式。例如:石室詩士施氏;雞嘰集幾基;是不是非常有趣呢?
假如將所有的文字都轉化為拉丁文,內容就會不復存在。而趙元任寫下這兩篇文章,就是想要證明中國漢字的獨特魅力,這其中既承載著中國人的智慧,也體現出中華文化的博大精深。
透過奇文看改革後的文化問題
透過趙元任的奇文也看出了在這場漢語改革背後的文化問題,先看文章的語言問題,全文都是同音字,若是不看文字,只是聽別人讀,根本不知道對方在說什麼。在現實生活中,幾乎沒有文章會出現這麼多得的同音字,即便從古代文獻中看,也沒有都是同音字的文章。所以很多人都認為這篇文章只是文字遊戲。
趙元任寫的兩篇文章是一種極難出現的情況,雖然它確實像一場文字遊戲。但有一點,漢字當中有大量的同音字,這些文章體現出了漢字與中華文化密不可分的關係和其漢字的獨特性。
由此就要提到語言文字的革新,有兩個方面:將文言文變成白話文,漢字由拼音文字代替。其中文言文的變革,早在上世紀的三十年代白話文就已經基本取代了文言文。值得探究的是漢字至今也並沒有被拼音文字所取代。為什麼會出現這樣的差異呢?
中華文化源遠流長,博大精深。根本上就是文化的問題。白話文取代文言文改變的是表達習慣,涉及的是文體的變化。文言和白話並不是水火不容的,在四大名著中文言和白話兩種文體經常一起出現。
現如今,我們用白話文去寫作,發郵件,進行日常的口頭交流。但依然可以看見文言字詞的影子。比如,會加一些類似久仰,家父的文言熟語。
在趙元任所寫的奇文中,並沒有表明他的立場,文章說明的也並非保留漢字的必要性。表現的依舊是漢字與中華文化不可分割的關係。《語言問題》中趙元任大概表達的意思是:某種場合中是一定要用文字的。在其它的場合裡,例如,自然科學,教育方面是要用拼音文字的。
幾篇奇文表示了漢字是具有獨立性的兩篇文章可以看作是文字遊戲,但其它的文字藝術是與之相對應的,都是中華文化的一部分。假如將中國古代史,文學史都改成拼音文字,那麼傳統文化蘊藏的韻味就會無從體現。
中國是一個多民族的國家,有許多的方言,從一個城市到另一個城市或許就會出現不同音的情況。說不同方言的人們之所以可以聯繫在一起,漢字在其中起到了非常重要的作用。
漢字的傳承經歷一番波折,依然堅定地發展下去。漢字是中華文化的重要組成部分,在未來我們更應該全面地認識中華文化,取其精華,去其糟粕。保持高度的文化自信,使我們的傳統文化繼續傳承。