曾經充滿惡評、不被理解的經典文學——《呼嘯山莊》

2020-12-27 獨視角

19世紀的英國作家艾蜜莉·布朗忒(Emily Bront,1818–1848)唯一一部小說《Wuthering Heights》(1847,國內一般翻譯為《呼嘯山莊》)。這部小說多次改編成電影,又有各種改寫本,聽過的人應該比看過小說的多。這固然是一般被稱為「文學經典作品」的常態,但《呼嘯山莊》因為更常被當作浪漫愛情小說,而讓人忽略了其在結構上和敘事上的驚人成就。

比《簡·愛》複雜的《呼嘯山莊》

艾蜜莉·布朗忒的姐姐夏洛特(Charlotte Bront,1816–1855)是《簡·愛》(Jane Eyre )一書的作者,由於《簡·愛》可說是後來西方羅曼史文類的始祖,也影響到許多讀者對《呼嘯山莊》的期待,以為是另一本羅曼史姐妹作。但《呼嘯山莊》結構遠比《簡·愛》複雜,對愛情的描寫也與一般的羅曼史文類相去甚遠,以浪漫愛情故事來看待,可以說是普遍的誤讀,讓許多讀者錯愕難懂,也因此從出版以來,一直都不如《簡·愛》暢銷。

1845年,單獨赴比利時任教的夏洛特,因與教授發生不倫戀而黯然回家,偶然發現妹妹艾蜜莉的詩作。她認為這些詩作十分傑出,值得出版,因此說服妹妹發表。後來連同小妹安一起三人以男性筆名合出了一本詩選《Poems by Currer, Ellis and Acton Bell》(1846)。這本詩集銷售極差,但讓三姐妹決心朝職業作家的夢想前進。

一年之內,三姐妹就各自完成了一本小說,包括夏洛特的《教授》(Professor ),艾蜜莉的《呼嘯山莊》和安的《安格涅斯·葛雷》(Agnes Grey )。三姐妹把手稿寄給多家出版社都遭拒絕,最後一家叫做Thomas Cautley Newby的小出版社同意出版《呼嘯山莊》和《安格涅斯·葛雷》,但退回了《教授》。夏洛特另起爐灶,開始寫《簡·愛》,寄給另一家出版公司Messrs Smith, Elder & Co. 沒想到這家出版社非常喜愛《簡·愛》,在一八四七年十月出版。市場反應熱烈,十二月即再版,而《呼嘯山莊》和《安格涅斯·葛雷》卻拖到同年十二月中才初版,且反應平淡負評不少。

因不了解而引發的惡評

出版前兩年《呼嘯山莊》的書評,雖有少數批評者承認作者天分,卻有相當多人批評故事過於粗俗、野蠻;人物舉止不端,道德敗壞;大篇幅描寫惡行,最後惡行卻未得到恰當的報應等。

「這是一本奇怪的書……整體來說,這本作品狂野、混亂、不連貫、也不得體。」「這本書把《簡·愛》所有的缺點都放大一千倍,我們唯一的安慰就是,我們認為這本書將不會有很多人看。」美國的惡評更多,幾近謾罵,如「讀完此書,好像剛從病房出來似的。我們建議讀者去看《簡·愛》,把《呼嘯山莊》燒了。」「居然有人寫完這本書,而沒有在寫了前幾章的時候就去自殺,真是怪事一件!」「作者似乎耽於想像人性的醜惡,得到病態的滿足。」

此時三人仍用男性的筆名發表,批評者並不知作者性別。

《呼嘯山莊》出版一年後,艾蜜莉過世;隔年小妹安也病逝,僅剩夏洛特一人。1850年,Messrs Smith, Elder決定重新出版兩個妹妹的遺作《呼嘯山莊》和《安格涅斯·葛雷》,由姐姐夏洛特以名小說家與家族發言人的身份寫序並重新編輯。夏洛特把《呼嘯山莊》原來的兩部合併,改為一到三十四章,並加上一段褒貶兼具,符合當時時代品味的編序。不少書評認為這部小說缺乏明確的道德教訓,令人困惑。連夏洛特自己都說:「我不知道創造出希斯克利夫這樣的角色,是對還是錯;我自己是覺得不太應該。」

夏洛特針對初版評論中常出現的「怪誕、粗野、土氣、未經雕琢」等向讀者致歉,即使可以視為一種辯護或謙詞,仍可感覺當時氛圍對這部小說不友善,並反映出她其實並沒有完全了解妹妹的天分。

雖然《呼嘯山莊》初版的反應不佳,若非託《簡·愛》暢銷之福,未必有再版機會;但夏洛特的評論在十九世紀影響甚深,以至於《呼嘯山莊》的名聲與價值長期為夏洛特的小說《簡·愛》所掩,可說成也姐姐,敗也姐姐。

從小說問世到19世紀末,一般讀者和學界大多認為《呼嘯山莊》不如《簡·愛》。以1899年耶魯文學教授威博·克羅斯(Wilbur L. Cross)多次再版的《英國小說發展史》(Development of theEnglish Novel )為例,他用了一整節分析夏洛特的作品,只有一次提到艾蜜莉,而且是用來襯託夏洛特的創新:他認為《呼嘯山莊》還是以美貌的凱薩琳為女主角,並沒有突破浪漫小說的傳統,只有《簡·愛》敢用外貌不美的女性為主角,是一大突破。不過到了20世紀,姐妹兩部作品開始得到不一樣的評價。

突如其來的讚賞

1950年,威廉·詹姆斯·道森(William James Dawson,1854–1928)在《英國小說創作者》(The Maker of English Fiction )一書中,盛讚艾蜜莉的文學成就超越姐姐夏洛特,他說:「我們樂於稱為讀書界的圈子以前不了解這部作品,現在也還不了解。」他預言《簡·愛》可能會被遺忘,但《呼嘯山莊》會超越夏洛特的所有作品,成為英國不朽的文學。一九二五年,英國作家吳爾芙(Virginia Woolf,1882–1941)在《普通讀者》(The Common Reader )一書中,收錄一篇<「簡·愛」與「呼嘯山莊」>,雖然標題是兩者並列,但她顯然更看重後者:她主張《呼嘯山莊》比《簡·愛》難懂,因為艾蜜莉是比姐姐更傑出的詩人。夏洛特寫她的愛、恨、痛苦,寫得很好看,也許比常人強烈,但畢竟還是一般人的層次;而艾蜜莉已經超越個人的愛恨,寫的是人類與永恆的對抗。

1926年,吳爾芙夫婦的獨立出版社Hogarth Press出版了查爾斯·山傑(Charles Percy Sanger)僅二十六頁的小冊子《呼嘯山莊的結構》(The Structure of Wuthering Heights ),首度深度剖析了小說的縝密結構、事件年表和法律知識,反駁了夏洛特所謂的「鄉土氣」、「質樸粗野」等語。

到了1948年,英國作家毛姆(William Somerset Maugham,1874–1965)在《世界十大小說家及其代表作》(Great Novelists and Their Novels )一書,就不提《簡·愛》,只提《呼嘯山莊》了。毛姆認為夏洛特「全然不知她的妹妹已寫了一本光耀奪目的作品,她自己的作品如和《呼嘯山莊》一比,就黯然無光。所以她還覺得不得不為這本書道歉」

2005年,中國小說家王安憶在《小說家的十三堂課》中討論了八部傑出的小說,其中也是有《呼嘯山莊》而無《簡·愛》。她說:「愛情故事多得不得了,可是真正使我們感動的,使我們在愛情之上看到神靈之境的,實在不可多得,而《呼嘯山莊》。因此《呼嘯山莊》雖在初版時受到猛烈的抨擊,但20世紀初開始有愈來愈多的知音,現在已可稱為經典文學而無人反對了。

相關焦點

  • 如何理解英文小說的語境?英國初中英語老師帶你解密《呼嘯山莊》
    《呼嘯山莊》是英國初中英語語文課程大綱中精讀必讀的文學作品,然而在國內的教育體系中卻備受忽視。與國內一般的英文精讀課程不同的是,英國初中英語課堂對《呼嘯山莊》的講解會站在英國哥特文學史的高度,從它的社會文化背景解構這部交織著狂風呼嘯般愛與恨、善與惡的作品...結合作者所處的時代背景,小說的風格、人物角色以及情節設定深受Walter Scott小說,哥德式小說以及拜倫文學的綜合影響...
  • 淺談英文名著簡愛姐妹篇《呼嘯山莊》
    >呼嘯山莊是怎麼樣一本書呢?首先,呼嘯山莊是一部哥德式小說,什麼叫哥德式小說呢?哥特小說屬於英語文學派別,是西方通俗文學中驚險神秘小說的一種。這類小說常以古堡、荒原、廢墟等環境為背景,氣氛陰森、神秘、充滿懸念,常常充斥著暴力、復仇和死亡的情節。
  • 《呼嘯山莊》:人的「自己」與生活的真相
    凱薩琳進入畫眉山莊是因為被狗咬傷,不得不在畫眉山莊休養。在畫眉山莊休養期間,也是凱薩琳開始意識到「我」與文明社會衝突的階段。與呼嘯山莊的自然不同,畫眉山莊是充滿了規矩的。凱薩琳與希斯克利夫進入畫眉山莊並非偶然,如果他們繼續留在呼嘯山莊,那麼呼嘯山莊就會是畫眉山莊。
  • 給一年級小朋友看《呼嘯山莊》的家長 是什麼心態?
    《呼嘯山莊》……基本上可以確定,《呼嘯山莊》在英國文學史上的地位很高,排進前三的爭議性很小,在整個歐美文學史上也足以排進前十的位置。這部作品,在每個人的一生必讀書單中,一定不可以缺席。《呼嘯山莊》之所以偉大,除了純粹文學意義上的那些人物刻畫和故事結構的創新之外,就像所有偉大作品一樣,它們必須具備的基因就是對於人性魔方的揉轉變換。《呼嘯山莊》的主題始於愛情,終於復仇,說來簡單,可其中展示出的赤裸裸的、陰暗的人性,7歲的小朋友們怎麼可能理解?
  • 階層的分化與撕裂,她早在《呼嘯山莊》裡寫得明明白白
    命運的戲弄不因死亡而停息,艾米莉感受尤深。她並不是一個平靜的人,她疑似患有阿斯伯格綜合症。疾病沒有剝奪她天才的語感,卻讓她對其餘事情缺乏興致,甚至時而易怒。作家伊莉莎白·蓋斯科爾曾經透露:「因為家犬弄髒了洗衣房,艾米莉·勃朗特一記重拳打在狗狗的臉上,狗狗被打得『接近半盲,驚恐萬分』。」
  • 呼嘯山莊Wuthering Heights
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文呼嘯山莊Wuthering Heights 2012-02-24 10:49 來源:[標籤:來源] 作者:
  • 模擬人生3呼嘯山莊黃金版資料片 破解版下載
    資源說明:   模擬人生3:呼嘯山莊 黃金版資料片+海濱大道包,需要模擬人生3原版支持,已破解,複製到遊戲目錄下,進遊戲安裝pack即可。
  • 看《呼嘯山莊》,英國人和美國人都在看什麼?
    不過,《呼嘯山莊》這部文學經典,在剛出版之時卻被評論界斥之為具有濃厚恐怖氛圍的作品。看看這些評論就知道了:「一部駭人聽聞、荒謬絕倫、毫無意義的作品」「一部恐怖的、令人作嘔的小說」「小說充滿陰森恐怖、病態心理和異教思想」……直到將近半個世紀後,《呼嘯山莊》的內涵和本質才被人們認識到,才被承認是一部奇書。
  • 邊聽邊讀學英語:呼嘯山莊
    邊聽邊讀學英語:呼嘯山莊      文學名著在語言學習中的作用至高無上,尤其在新課標、新教材、新高考出爐之際
  • 《呼嘯山莊》豆瓣8.4:懲罰惡人是上帝做的事,我們應該學會原諒
    小說中的凱薩琳是一個獨立、豁達、純真、剛毅的、熱情,充滿力量的女孩。她對希斯克利夫的愛是毫無保留、純真美好的,但「世間好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆」仿佛從一開始就註定了凱薩琳和希斯克利夫之間的結局會以悲劇收場。
  • 8.6分《呼嘯山莊》:當荒原的風呼嘯而過,那些折磨糾纏都因為愛
    在19世紀英國文壇,「勃朗特三姐妹」非常有名,其中艾米莉·勃朗特憑藉一生唯一一部小說《呼嘯山莊》在英國文學史上佔有了一席之地,而她因肺病離世時,年僅30歲,確實英年早逝了些。1847年問世的《呼嘯山莊》講述的是吉卜賽棄兒希思克利夫被呼嘯山莊的莊主收養後,因為身份、階級等原因遭受了很多羞辱和欺壓,而他唯一的安慰就是和莊主女兒凱薩琳彼此相戀,可是地位的懸殊、雙方的誤解、凱薩琳的背叛,迫使希斯克利夫心灰意冷,離開山莊外出謀生,等到他榮歸故裡,他也開始了自己的報復計劃。但在這場報復中,誰也沒有獲得勝利,留下的只是殘酷的折磨和無盡的痛苦。
  • Wuthering Heights--呼嘯山莊
    Wuthering Heights 呼嘯山莊 (Excerpt 節選)   By Emily Bronte (艾米莉·勃朗特 著)   艾米莉·勃朗特(1818-1848)從小生活在英國約克郡的荒原上,荒原造就了她自由不羈的個性,同時也為她提供了一個想像的世界。
  • 《呼嘯山莊》:那些關於婚姻的暗喻,你看懂了嗎?
    艾米莉的《呼嘯山莊》打破了婚姻的傳統定義,在她看來,愛情才是永恆的,婚姻是短暫的、不幸福的,很難結出理想的果實;婚姻與愛情關係不大,婚姻隱喻了資產階級財產的本質,它不僅是實現財產佔有的籌碼,也是財產重組和擴大的手段,而女性是被男性利用牟取財產的工具或婚姻的附屬品,成了短暫婚姻中的「過客」。
  • ...易怒……《呼嘯山莊》作者艾米莉·勃朗特可能患有阿斯伯格綜合症
    勃朗特一家居住的約克郡。在活動中,哈曼同樣否定了一個說法,即勃朗特三姐妹的作品均出自一人之手,她也否認了艾米莉的兄弟布朗威爾撰寫了《呼嘯山莊》的部分章節,而這個說法之所以存在,在哈曼看來是因為這部小說實在「太過古怪」。「艾米莉·勃朗特做她自己就夠了,她是一個十足的天才。我認為,書寫夏洛特傳記的一個困難就是,『等下,好像做艾米莉的姐姐就夠單獨再為夏洛蒂寫本書了,難道不是麼?』」
  • 《呼嘯山莊》:愛情的四個層次,你在哪一層?
    在《呼嘯山莊》裡,愛情有四個層次,你在哪一層呢?第一層:現實之愛在英格蘭北部,有一座幾乎與世隔絕的「呼嘯山莊」。有一天,莊主老恩肖收養了一個被人丟棄的孩子,取名為希斯克利夫。辛德雷早已成了呼嘯山莊的主人,但他終日酗酒,肆意揮霍著家財。不久之後,希斯克利夫用計,讓辛德雷把產業一點一點抵押給他,最終奪走了呼嘯山莊。希斯克利夫經常造訪畫眉田莊,林頓有個妹妹伊莎貝拉,在第一次見到他的時候,就無可救藥地愛上了他。
  • 百歲楊苡 「我覺得 《呼嘯山莊》比《簡·愛》好」
    楊苡於上世紀50年代翻譯了艾米莉·勃朗特的文學名著《呼嘯山莊》,小說這個譯名便是由她首創。「當年翻這本書時,窗外乒桌球乓颳大風,我就嘴裡wuthering heights、wuthering heights念著玩兒,想到了『呼嘯山莊』這個名字。我告訴你呀,這就是種玩法,我一直覺得翻譯就是好玩。現在看電視,有些詞我老覺得怎麼這樣翻,fans別整粉絲好不好?唉呀,好可笑!
  • 愛情與復仇經典之作,《呼嘯山莊》震撼人心,這十句格言精彩紛呈
    憑藉一部震撼人心的《呼嘯山莊》,艾米莉·勃朗特躋身世界文壇星耀之列,而她一生就創作過這一部小說便離開人世,享年不過30歲,可謂天妒英才。艾米莉·勃朗特和姐姐、妹妹被稱作「勃朗特三姐妹」,不僅在英國家喻戶曉,在世界也廣為流傳。
  • 電影《呼嘯山莊(1939)》Part1-中英文對照臺詞劇本
    更多內容請百度搜索:可小果呼嘯山莊19世紀 在英國約克郡一個陰沉的荒原邊上有一棟陰冷的荒涼的房子豎立在一個和它一樣陰冷的荒涼的的荒地裡只有迷失的路人會來到呼嘯山莊哦 不 我不相信鬼Oh, no, I don't believe in ghosts.我不相信幻影會整個夜晚的哭I don't believe in phantoms sobbing through the night.
  • 10句世界名著《呼嘯山莊》裡面經典名句,其中第一句說的真好
    1847年,一部名叫《呼嘯山莊》的小說在英國出版,此部小說一經出版,便在英國文學界引起巨大反響。被英國學者認為認為是英國文學史上一部「最奇特的小說」,是一部罕見的「怪書」。也正是這部最奇特的「怪書」奠定了其作者在世界文學史上的重要地位,而創造了這部小說的作者正是艾米莉·勃朗特。
  • 廣州保利羅蘭花園被稱「呼嘯山莊」噪音問題遭業主投訴
    位於廣州市黃埔區保利羅蘭花園的二期住宅小區,被838戶即將遷入居住的業主戲稱為「呼嘯山莊」。之所以稱為「呼嘯山莊」,是因為項目東邊界毗鄰京港澳高速的廣州北二環路段,而高速公路晝夜不斷飛馳的汽車噪聲致使住宅小區晝夜「呼嘯」。