我在蒙特婁如何教中文

2020-12-15 騰訊網

[摘要]面對外國學生,難點不在於教會他們表達,而在於以他們可以理解的方式闡述清楚。然而,要做到這一點,無疑需要對於中文本身有深刻而準確的把握。

我從來不曾想過,有一天自己會站在蒙特婁的課堂,教外國人學中文。然而,它卻意外地闖入我的生命,長達一年半之久。

2014年的夏天,一位移民朋友鼓勵我應聘「蒙城中華語文學校」的對外漢語教職。起初,我有些不以為意。這些年,「漫天要價」的語言機構層出不窮,名目繁多的語言班更是流於形式。朋友了解我的顧慮之後對我說,這是蒙特婁唯一一所能夠歷經近三十年的華語學校。學校裡的中文課,不僅包含多個級別的對外漢語課程,而且還有針對不同級別華裔小孩的簡體字和繁體字班級。朋友的解釋,激起了我濃厚的興趣。當我了解到外國人中文班一年的學費僅有210加元時,我對這所學校肅然起敬。

很幸運,2014年的8月,我順利通過了學校的面試。2014年9月,我接下「對外漢語會話深造班」,成為一名對外漢語教師,走上了法律人教中文的「跨界之路」。

何炳棣在他的《讀史閱世六十年》中說,紐約的求學讓他懂得:要對自己有興趣的事物,力求知道其中最高的標準,然後全力以赴。教外國人學中文是我的興趣所在,挑戰自我、嘗試跨界是我的本性使然。但是,對我而言,什麼是對外漢語的「最高標準」?怎樣做一位稱職的對外漢語教師?這兩個發問並不容易回答。既然作為對外漢語教師,我就需要給自己一個交待,也需要給我的學生完全不同的課堂體驗。

嘗試「跨界」的人,通常並不缺乏信心和勇氣。起初,我同樣信心滿滿。一方面,我相信自己的中文和外語水平,可以彌合學生由於語言切換帶來的理解障礙;另一方面,我也相信自己具備將問題闡述清晰的能力。 然而,隨著教學的深入,起初的新奇和興奮被苦惱和審慎取而代之。

首先,怎樣深刻而準確地把握中文?對於在中國出生和成長的我而言,說中文似乎再簡單不過。但是,面對外國學生,難點不在於教會他們表達,而在於以他們可以理解的方式闡述清楚。然而,要做到這一點,無疑需要對於中文本身有深刻而準確的把握。

圖片來自百度圖片

為了更好地教學,我在網絡上搜索資源。找到了Chaofen Sun教授的書Chinese: A Linguistic Introduction,從語言學的角度惡補中文。我還找到臺灣交通大學劉美君老師的開放課程,逐課學習。劉美君老師的課程提出了一個非常重要的問題:如果我們說「形式」與「功能」有著緊密的聯繫,而語法正是給予二者以聯結,那麼什麼是中文的「形式」和「功能」?在我的班級,學生的母語大多是法語和英語,中文的「形式」與「功能」與法語、英語又有什麼不同?正是這些不同,導致了學生無法或者難以準確表達。

中文是一種複雜的語言,很多細微之處都隱藏著玄機。比如,「看」與「看見」,「聽」與「聽到」不是一回事。再比如,「我高興死了」、「我擔心死你了」,在這裡「死」的功能。又比如,惱人不休的「了」和「過」。「他上個月去了北京」和「他上個月去過北京」有怎樣的區別?作為中國人,我們可能不會思考這樣的問題,但是對於學中文的外國人來說,是他們實實在在的困惑。

其次,如何找到一本適合外國學生學習中文的教材?《新實用漢語課本》是對外漢語的經典教材之一。在使用的過程中,我發現,學生可以明白教材上的文章意思,理解文章中出現的語法點,懂得一些文化常識。比如,他們可以明白「把字句」的結構,可以通過學習「入鄉隨俗」,了解一些中國各地的習俗。但是,如果他們來到中國旅遊、學習或者工作,教材上的內容卻派不上用場。

如果外國學生不可以用中文實現基本的場景化溝通、理解,即便學再多的語法規則,都無濟於事。呆板的教材、語法導向的練習模式,制約著語言學習最基本目標的實現。就這樣,我開始尋找場景化、主題化、以溝通交流為目標的對外漢語教材。最終,我發現了高等教育出版社出版的《體驗漢語》系列。這套教材最大的亮點在於,多樣化主題下極強的功能性。

從2014年9月到2015年12月,一年半的時間,我接了兩個不同的「對外漢語會話深造班」。我的學生裡,有土生土長的魁北克人,有從法國來此工作定居的法國人,有從越南、柬埔寨來到魁北克歷盡艱險的難民,有出生在墨西哥來到蒙特婁工作的華裔,也有因為工作原因穿梭在中加之間的生意人。多元的背景,豐富的閱歷,讓我的課堂充滿生氣,也充滿思想的激蕩。

這一年多來,課堂上設置了許多有趣的辯題,舉辦了多次辯論會。比如,「魁北克應該獨立嗎?」、「孩子應該去私立學校嗎?」、「大學教育應該免費嗎?」、「加拿大應該接收難民嗎?」、「中國應該取消計劃生育嗎?」等等。

這一年多來,我們一起觀看張藝謀的電影《活著》、《歸來》,希望學生們了解那些荒誕卻真實的過去。我們一起觀看令人驚豔的紀錄片《舌尖上的中國》,希望他們發現足以讓他們垂涎欲滴美食背後的文化奇觀、冷暖人生。我們談論霧霾和環保。在學習「婚姻」主題時候,「小三」、「剩女」這樣的新詞同樣會出現在我的課堂當中。但是,不止於此。我們會一起討論「剩女」是不是一個涉嫌「冒犯」的詞彙,我會向他們講述中國女權主義者的努力與行動,希望他們發現一個立體的中國。

這一年多來,學生們的表現令人驚豔。在課上,一位學生將蒲松齡的《畫皮》娓娓道來;一位學生講述了,在唐人街的小賣店裡,他說「要水餃」被老闆聽成了「要睡覺」的趣事;一位學生分享了她曾經前往廣西村寨走訪,捐助少數民族女童的感人故事。

一年半以來的對外漢語教學,也是教學相長的過程。上課的時候,學生們每每拋出一個又一個有趣又不易回答的問題。一次,一位學生曾經提問,中國人常說擁有「五千年」的歷史。為什麼是「五千年」?當問題的專業性超出了我可以回答的範疇,我便會請教專家。對於這個問題,我在下課後,發了微博,旋即引發熱烈討論。「澎湃新聞」還就此採訪中國的史學學者,發表文章《中華文明有五千年嗎?》,回答學生的疑惑。

又一個學期的課程即將結束。此時,初入教職的新鮮與興奮早已遠去,初期的苦惱與審慎也不復存在。但是,沒有改變的是,作為一名教師,保持開放的心,去學習、去傾聽、去反省。

如何通過我的教學讓外國學生可以恰當地運用中文,如何激發他們了解中華歷史、文化的興趣,又如何幫助他們認識一個立體的當代中國?我相信這些問題會伴隨我教學的始終。很幸運,我能夠與我的學生們一起探索發現。(文/冉夷僑)

轉自澎湃新聞,http://www.thepaper.cn/

相關焦點

  • 教老外如何學中文?
    很多上海老外在中文課程學習中,他們一直都重視中文老師對自己的教學方法,在他們看來,一個好的中文教學,會使得自己的中文學習變得輕鬆、高效率,由此說來在教老外如何學中文呢?在我看來就到早安漢語體驗一番其獨特教學吧!
  • 如何教老外學中文課程?
    對於很多在上海進行中文課程培訓的外國人來說,他們很重視的一點就是對自己的教學是怎樣的,這樣才能更好保障自己的中文學習質量,而對此如何教老外學中文課程?在我看來就在早安漢語式教學了,就是他們始終進行的以「學員」為中心的教學。
  • 如何教老外在線學中文?
    對於老外的教學模式,主要分為線上和線下,由於今年特殊情況,他們多是選擇了進行在線學中文,因此首先關注的就是中文老師是如何對自己教學的,對此在我看來就是早安漢語式教學了,就是基於他們「以人為本」理念的教學了。
  • 蒙特婁分幾個地方,區域主要是如何劃分的?
    蒙特婁這座城市是大部分留學生的首選之地,它位於聖勞倫斯河畔,在北美洲還有小巴黎的美麗稱號,想想景象就感覺非常的浪漫。蒙特婁的面積還是比較大的,在加拿大位居第二,蒙特婁分幾個地方呢?區域又是如何進行劃分的呢?
  • 中文教學 | 如何教部首?
    如何教漢字的部首    3. 免費部首資料下載閱讀時間:3分鐘前言關於漢字的學習,部首的重要性不言而喻。我很喜歡的一個類比就是中文的部首相當於英文的詞綴。不管是教外國人中文還是教中國人英文,我都喜歡用這個類比。
  • 中文沉浸式-我在美國教中文
    初出茅廬根本不懂什麼是教學法的我儘管很努力,但是當時的中文課仍上得那叫一個不堪入目(捂臉),不過誰還沒有青澀的時代呢,是吧!學生們好學和渴望的眼神堅定了我做好中文老師、分享自己母語和文化的決心,我決定畢業後要從事中文教學,當好一名中文老師!理想總是很豐滿,而現實絕對更骨感,學語言學出身的我想在美國這個做什麼都需要從業認證的體系裡找到一份老師的工作簡直難上加難。
  • 如何在英國教中文
    因為在以前的文章裡和大家分享了在英國教中文的一些小事,有朋友對在英國教中文很感興趣,問:怎樣才可以去英國教中文呢?
  • 2016年度最新加拿大魁北克蒙特婁英語中學法語中學排名
    另外一所école Jeunes Musulmans Canadiens(中文翻譯過來叫做加拿大青年穆斯林學校),居然從過去5年的平均排名76的位置一下子躍居並列第一,真是叫人看不懂啊。和Sainte-Anne de laChine 並列第三的也是一所上升速度像火箭一樣,從過去5年平均排名第83位,竄到了第三。
  • 我眼中的加拿大蒙特婁,竟是如此.........
    我是先飛往美國舊金山,半公半私的連玩帶轉,短短幾周竟然驅車超過1600公裡,溜達了加州的不少海邊山間公路。隨後選擇美聯航從舊金山直飛蒙特婁,其實是加航的共享航段。由於美加互相認為北美大陸不是國際航線,因此即使飛行超過4小時,仍然沒有免費的機上飯食。咖啡,果汁,汽水免費。啤酒,三明治明碼標價。飛行中的娛樂節目比較豐富,至少我看了不少新片。
  • 「教中文讓我的人生更有意義」
    「在國外教中文,既能傳播中華文化,又能體驗各國風土人情,這是我能想到的最好的生活方式,也讓我的人生更有意義。」李娟夢想成真,如願考入雲南大學漢語國際教育專業。在國內做中文語伴、在泰國和伊朗做漢語教師,李娟的教中文之路越來越精彩。
  • 如何才能到英國教中文?
    整個培訓過程要通過33項考核標準,涵蓋教學內容的方方面面,另外還要參加三個考試,英文(Literacy),數學(Numeracy),計算機及通信技術(ICT),除此之外再完成論文,比如如何教授中文語法,聽力,口語等,才能拿到所謂的QTS。」 在進入這個行業以後,張捷了解到很多學校的漢語部門的負責人都是本土英國人,他們中文非常流利,而且本身就是教師。
  • 蒙特婁大學:要求學生分數線高 喜歡理科-搜狐出國
    嘉賓可以看到,此次搜狐出國的專訪間為「夢想會客室」,與今年搜狐高考報導的主題「從清華到哈佛,我的大學我的夢」相呼應。  我們先對搜狐的品牌對嘉賓做一個簡要介紹,搜狐在中國是家喻戶曉的名字,搜狐公司是中國最領先的新媒體、通信及移動增值服務公司,是中文世界最強勁的網際網路品牌。目前,搜狐擁有超過一億註冊用戶,日瀏覽量高達7億,是中國網民上網衝浪的首選門戶網站。
  • 加拿大魁北克省 開通蒙特婁直航迎接中國遊客
    在加拿大旅遊熱潮的帶動之下,中國國際航空公司將於2015年9月29日起,開通北京至蒙特婁航線,航班號為CA879/880,每周三班,班期為2/5/7。去程航班於北京時間13:00從北京起飛,當地時間13:50抵達蒙特婁;回程航班於當地時間16:20從蒙特婁起飛,北京時間第二天18:00抵達北京。
  • 重啟經濟,蒙特婁這樣想……
    但是,如果離疫苗可以使用時間超過一年,蒙特婁準備如何重新啟動經濟?人們上下班、購物甚至在餐館和酒吧一起吃喝或仍需彼此保持兩米遠的距離,這你敢想嗎?蒙特婁市長Valérie Plante正在與公共衛生部門和全市商界領袖合作,設法弄清這一點。Plante說,「我們想把獲勝條件放在一起來看,以確保接下來取消圈禁是安全的」。
  • 年終盤點:加拿大蒙特婁教育資源如何?
    /royalwest學校概述:蒙特婁英語公立學校,學校在魁省中學排名中近5年平均排名為37名,是所有公立英語學校中排名最高,成績最優異的學校。學校概述:LaurenHill Academy中學坐落於蒙特婁聖勞倫地區,隸屬於蒙特婁英語教育局,為一所英文公立中學。
  • 加拿大蒙特婁大學教授聶建雲訪問軟體所
    加拿大蒙特婁大學教授聶建雲訪問軟體所 2016-05-25 軟體研究所 【字體:(Jian-Yun Nie)應中文信息處理實驗室研究員孫樂邀請訪問中國科學院軟體研究所,並進行學術交流。
  • 如何在美國教中文(2): 中文沉浸式教學簡介 (Mandarin Immersion Program)
    Immersion Program在美國已經有幾十年的歷史了,最早是在佛羅裡達州的西班牙語的項目,因為離墨西哥很近,有很多墨西哥移民[1]。近幾年其他學科也開始走紅了起來,比如中文、韓文、日文、法文、德文、義大利文、阿美尼亞文,等等。尤其是中文,呈非常火爆的趨勢,尤其是加州(或者說洛杉磯)這個大中國城。有家長跟我吐露,有些家長甚至半夜排隊等待報名,頗有排隊買腎機的範兒。
  • 加拿大蒙特婁只有一家診所能篩查新冠病毒 | 我在海外
    曾經被人羨慕著可以搭乘撤僑飛機回到安全地的加拿大人,怎麼也不會想到,有一天,我們也要經歷停課、所有公共場所強制關閉、搶購、缺貨的生活。
  • 家住蒙特婁-中新網
    家住蒙特婁   我們老年公寓後院我喜歡太極拳,經常在後院練,十幾年下來,一代代松鼠都認識我了。   太極,我們的國粹,博大精深,奧妙無窮,我演練五十六年了。當年在上海時,受到楊氏真傳弟子耐心教誨,越發痴迷太極。來美後我一直在教太極,很多人喜歡我打拳的風格。楊氏太極,舒緩沉穩,瀟灑飄逸,動中求靜,舒展大方,一套八十五式傳統套路,輾轉開合半小時,打完心曠神怡。
  • 我在海外|加拿大蒙特婁只有一家診所能篩查新冠病毒
    3月12日,我所在的蒙特婁還在觀望著疫情會如何發展。關於是否停課,還只處於某些個別出現疑似病例的學校的部分年級停課。魁北克省的學校春假比安大略省早一周開始,公立學校從3月2日起放一周,私立學校放兩周。春假基本上是憋了一個冬天的加拿大人瘋狂出遊的時間。