(原標題:當年,魯迅和諾獎擦肩而過?來來,嘗嘗英文版《故鄉》的味道)
貴州都市報全媒體記者 申凌 實習生 付小紅 圖片源自網絡
聽說1927年,來自諾貝爾故鄉的學者斯文海定到我國考察時,在了解了魯迅的文學成就後,擬提名魯迅為諾貝爾獎候選人,但被魯迅拒絕了。而另一種說法,則是因為文化間的差異,當時中國文學系統很難讓外國人接受,被翻譯到西方國家的作品太少。
其實,想要拿獎,任何作品的語言都得先得通行全宇宙。今天微報哥腦洞大開,用英文、貴陽話和網絡語試著翻譯了兩小段魯迅的作品,大家不用當真,僅供茶餘飯後一笑。