我覺得這段有意思,尤其是對「a shocking surge in rough sleepers using bins as shelter」短語的理解有點挑戰性,我即刻複製收藏在我的《英語常用詞語妙解》筆記本中。隨後在上網課前,我先讓學生閱讀並問「rough sleepers」為何意,並要求他們依據句意進行理解。出乎意料的是,多數學生理解精準性不夠,找不到恰當表述。為什麼會這樣呢?我隨機問了學生幾個問題,從回答中得知他們的英語閱讀量不夠,幾乎沒時間進行自我閱讀。他們對付英語基本靠刷題,這種刷題閱讀基本沒記憶成效,閱讀者缺乏對語言進行深度思考與反芻語言的掂量過程,所以,對學生而言,刷題閱讀基本是水過鴨背的囫圇吞棗理解,對英語詞語理解沒有產生真正的化學反應。
上面那段文字中的rough sleepers正解是「露宿者」,表示流浪者、或無家可歸者隨便找個地方睡覺或過夜。所以,準確理解英語常用詞語,須依據上下文特殊語境和語義指向進行精準理解才是王道。再看下面幾例:
The novel coronavirus epidemic now makes the whole Italy rough enough.
新冠病毒肺炎流行使得整個義大利陷入混亂局面。
Vivian told us that they had a pretty rough party last Saturday.
維薇安告訴我們,上星期六他們的晚會搞得一團糟。
James』 speech at the meeting this afternoon was too rough around the edges.
今天下午詹姆斯在會上的發言簡直就是胡說八道。
They did rough-house work on primary days.
他們在預選期間大打出手。
The mob roughed up the speaker when he walked out of the lecture hall.
演講者一走出報告大廳,就被暴徒毆打了。
Diana bullied me with those rough boys after school last Friday.
星期五放學後,黛安娜和那些野孩子欺負我。
There are some rough timeframes in each step, but the real rule is to increase only when you feel ready, and no sooner. 每一步都有大致時間框架,不過真正規則是,只有你準備充分才可以增加,不要提前。
由上面rough sleepers想到,英語教學和學習必須要重視英語閱讀,尤其是「無題閱讀」,因為英語常用詞語具有多義性特徵,光靠死記硬背是無法掌握其精髓的。惟有通過大量閱讀,且要保質保量,才能強化詞彙記憶,最後,方可達到見多識廣境地。詞彙記憶的積累實際上就在於我們平時點滴時間的閱讀慢慢積累。正如我們旅途上的美景都是在路上一個個路邊的各個景色,各類花卉,各種溪流,各種路徑串聯起來的,這些不經意的細節,恰恰是美景不可缺少的局部構築而成。英語學習也是這個道理,語言詞語記憶的建構在於閱讀的基礎牢固與否。