-
神翻譯秒殺英語老師
原來,這份「英語神試卷」中引發關注的10道語法題,是山東師範大學附屬中學高二年級的一位英語教師只用了10分鐘打造出來的。試卷中,既有「法海你不懂愛」,又有「小蘋果」,更神奇的,還有「藍翔技校挖掘機」,完全將社會熱點輿論話題呈現在英語試卷中。有網友留言,「有了這樣的神翻譯,媽媽再也不用擔心我的學習了。」
-
臺媒:俄景點中文標誌現「神翻譯」 紅場被譯成「紅腸」
參考消息網9月20日報導臺媒稱,大陸遊客出境遊前往俄羅斯人數快速成長,為了讓陸客有更佳的旅遊體驗,俄羅斯各公共設施和景點的中文標誌也越來越多,但錯誤也不少,例如莫斯科最有名的景點紅場,就被翻譯成「紅腸」。
-
臺駐德代表「神翻譯」惹爭議 臺媒:凸顯「臺獨」矛盾心態
據臺媒報導,國民黨「立委」楊鎮浯24日爆料稱,臺「駐德國代表處」在柏林舉辦雙十節酒會時,將橫幅中的「中華民國」翻譯成「民主政體」(德語:Demokratie)。這樣的「神翻譯」引發島內熱議。臺「行政院長」賴清德表示,要了解一下這樣做的真正用意是什麼,再詳細報告。而對此,有臺媒則發表評論稱,此事正好凸顯出「臺獨」分子的矛盾心態。
-
兩岸《變4》翻譯差別大 大陸翻譯被臺媒吐槽俗氣
兩岸《變4》翻譯差別大 大陸翻譯被臺媒吐槽俗氣 2014-07-10 15:03:27在大陸版中,他的名字被直譯為「禁閉」;香港版則根據他的職能屬性,翻譯成了「賞金獵人」;而臺灣版則翻譯成「地獄獵人」,增加了角色的恐怖性。 對於這個角色的大陸譯名,不少臺灣網友吐槽讓該角色的氣勢一下子就沒有了。除此之外,他們還找出了歷年來大陸版和臺灣版對變形金剛名字翻譯的差別,比如在臺灣被翻譯成「柯博文」,在大陸則被翻譯成擎天柱,臺灣媒體因此笑言:「擎天柱之名雖很威,卻也很俗氣。」
-
不懂英語,你也敢「翻譯」?
英文與拼音混搭,景區告示牌鬧出大笑柄——不懂英語,你也敢「翻譯」?網友發帖情人谷有段「神翻譯」近日,網友「魷魚偲」在微博中發帖稱,去情人谷踏青,發現景區告示牌上的英文翻譯讓看不懂,不僅直接拿漢語拼音「英譯」告示內容,而且沒譯完就結束了。
-
《復仇者聯盟2》 神翻譯:"撐下去"譯成"趕緊跑"
參考消息網5月14日報導 臺媒稱,電影《復仇者聯盟2:奧創紀元》12日在大陸上映,但影迷發現字幕翻譯漏洞百出,例如美國隊長要同伴「撐下去」,字幕卻是「趕緊跑」,令人啼笑皆非。據臺灣「中央社」5月14日報導,《復仇者聯盟2》(Avengers:Age of Ultron)大陸版字幕是由具逾20年經驗的劉大勇翻譯,他曾譯過《鐵達尼號》(Titanic)等片,未引起太大質疑。劉大勇這回翻譯《復仇者聯盟2》的中文字幕,卻遭不少大陸網友吐槽。
-
臺演練再出神劇本:模擬大陸攻臺 蔡英文乘車逃跑
蔡英文(圖片來源:臺媒資料圖)海外網7月21日電 蔡英文就職以來,島內的各大演練就常常以大陸為假想敵。圖為2015年臺陸戰隊官兵演練。(圖片來源:臺媒)這次又演哪一出?據臺媒報導,這次兵推將模擬大陸藉機以網絡、飛彈襲擊臺灣,而解放軍發動對臺第一擊時,蔡英文可能另有其他行程,不會在蔡辦或官邸,因此維安特勤車輛會先護送蔡英文到有雲豹甲車待命的指定地點,再直奔位在大直的「圓山指揮所」。
-
四大發明翻譯出神題 英語六級考題驚呆考生
四大發明翻譯出神題 英語六級考題驚呆考生 更多精彩視頻掃描 關注華龍視聽微信號 四大發明翻譯出神題 英語六級考題驚呆考生
-
蔡英文又把矛頭指向大陸,臺媒這次說了句公道話
【環球網綜合報導】關於臺灣年底「九合一」選舉,臺灣地區領導人蔡英文15日聲稱有很多假消息,甚至還說其中某些來自大陸。她的這一說法不僅引起島內民眾非議,臺媒《聯合報》也評論表示,蔡當局在新聞或訊息方面有「神邏輯」。
-
俄景點中文標誌現「神翻譯」 紅場譯「紅腸」
參考消息網9月20日報導臺媒稱,大陸遊客出境遊前往俄羅斯人數快速成長,為了讓陸客有更佳的旅遊體驗,俄羅斯各公共設施和景點的中文標誌也越來越多,但錯誤也不少,例如莫斯科最有名的景點紅場,就被翻譯成「紅腸」。
-
吊打趙麗穎後,baby的英語也被嘲了?
佛 辣五…因為這個發音被大家嘲了一圈↓關於baby英文橫甩趙麗穎的報導,鋪天蓋地↓香港出道、又長期在日本發展用英語交流,baby的外語能力,在娛樂圈沒被拿出來質疑過。but!最近在《跑男》節目裡,在聯合國總部英語演講的baby,也沒能逃過「被嘲」的命運。不少網友都拿她和王祖藍、鄭愷作比較,嘲baby的英語沒有想像中好。
-
最萌英語試卷:「法海你不懂愛」你會翻譯嗎?
「法海你不懂愛」你會翻譯嗎?近日,「山東師大附中英語神試卷」被學生發到網上後大量轉發,被評為「最萌英語試卷」,近萬名網友爭做考題。不少高中生紛紛留言表示,「附中英語試卷真是醉了,萌萌噠!」
-
四六級神翻譯「四世同堂」笑到模糊!懷疑自己學了假英語~
14日,2019年下半年全國大學英語四、六級考試結束,隨後, 「四級答案」等多個和四六級相關的話題衝上微博熱搜。沒有任何懸念,這屆四六級考生們腦洞大開,貢獻的神翻譯再次成為網友們歡樂的源泉……不過,這次《慶餘年》裡的範閒、範思轍兩兄弟也來湊熱鬧!
-
funny time:蘋果發布會的神翻譯 大陸又輸了(二)
funny time:蘋果發布會的神翻譯 大陸又輸了(二) 2014-09-10 14:33:19 來源: 網易教育頻道綜合
-
大學英語四六級考試,學生給出「神翻譯」,不漲知識卻帶來樂趣
而有的大學生之所以最終離及格分數線差那幾分,就是因為在翻譯題上出了錯。英語四六級考試的翻譯題目難度不低。有的大學生在翻譯題上大展戰拳,能夠正確的翻譯出來得高分,而有的大學生卻在翻譯題上塞翁失馬,丟了分數。更不乏有的大學生給出「神翻譯」,不漲知識卻給我們帶了無盡的樂趣。
-
笑到肚子疼的神翻譯!
近期打開手機新聞就是新冠肺炎,想必大家也有些疲勞,在防範疫情的同時,我們來稍微娛樂下吧~重溫一下各種劇集笑到肚子疼的神翻譯吧!5、嬛嬛一嫋楚宮腰 Huan Huan Chu palace a slender waist人們擔心這麼翻譯外國人會不會看不懂,《甄嬛傳》的導演說:「你不懂是因為你的英語水平不夠,人家翻譯過來你也聽不懂,也許人家英文也有典故,不是我們表面的那麼簡單。」
-
英語四六級又出先神翻譯,原諒我放蕩不羈的笑聲
笑死,四六級神翻譯~ 四六級考試已落下帷幕,結果剛考完試,熱搜就上班了,大學英語四六級神翻譯,已經在微博等平臺上熱傳,網友直呼,這屆考生簡直太逗了
-
funny time:蘋果發布會的神翻譯 大陸又輸了(全文)
打開蘋果中國大陸官網的首頁,赫然映入眼帘的是一句莫名其妙的話——「比更大還更大」。看了這樣的翻譯,語文老師和英語老師都沉默了。打開蘋果中國大陸官網首頁,赫然映入眼帘的是一句莫名其妙的話——「比更大還更大」。如果看過昨晚蘋果的發布會,不難猜出這是iPhone 6的廣告詞,英語原文是"bigger than bigger"。
-
臺媒:德克士重回大陸一線城市 力拼麥當勞肯德基
參考消息網4月13日報導 臺媒稱,一直主攻大陸二三線城市的德克士,將於今年內重回一線城市,目前2300家門市一線市場僅佔3%,年內北上廣將破100家。在門市選址方面,德克士一般分布在火車站、客運站以及飛機場,被業內稱為「鐵公機」門市,而在社區及商圈的門店數量卻屈指可數。邵信謀坦承,德克士之前進入一線城市時,交了很多學費,在步行街等人流密集的區域嘗試開設過門市,但最終卻沒能收穫希望得到的效果,因此今年將繼續在一線城市的交通樞紐進行門市布局,同時也會在適合的社區和商圈開店,但現在還不是追求開店速度的時候。
-
王迅聽到英語只點讚被嘲英語白痴,但趙麗穎鄧超說英語網友笑翻了
話說,王迅好歹也是演了《唐人街》的人啊,怎麼能一句英語都不會嘞,不過也是好可愛哦,一副袋鼠的表情,真的是無敵可愛了,雖然被嘲英語白痴,但是網友也沒法黑起來啊!可能就是太可愛了吧!其實啊,娛樂圈還有不少的明星被網友嘲英語白痴的,最近最爆的應該就是趙麗穎了吧,記得前一段時間,有個一眾女星說英語的視頻,當時啊,趙麗穎童鞋一句「我愛你」被網友解釋出了多重意義。相比同樣說英語的劉嘉玲和楊穎,趙麗穎的英語確實被網友黑起來了啊!