くらい/ぐらい||語法乾貨(二)

2020-09-05 河北學和教育

上一講我們講了「くらい」表示程度高、中的兩個部分,今天我們接著講「くらい/ぐらい」表示程度低和表示點。

  來看「くらい」表示程度低的例句:

  こんな事くらい子供でも知っている。

  こんなことくらいこどもでもしっている。

  這樣的事連小孩兒都知道。

  這個例句中有一個非常關鍵的「でも」,這個我們以後還會講到它。

  這句話長了,要把它分析透徹了,那我就把它想成是有很多修飾語的一個句子

  主謂賓是主幹,定狀補是衣服,是附加的衣服,是一種裝飾

  好,那我先來找主幹,主幹是非常好找的,你只要找到了句號,也就找到了主幹

  ——句號前邊的就是謂語,這個是最好找的,也就是:「知っている」

  「知る」這個詞通常必須要用現在進行時,它表示的是一種持續,「知道」肯定是一種持續的狀態。好,我把謂語找出來了,接著找賓語、再找主語。

  這句話沒有賓語,我沒有找到「を」,因為這個「知っている」是他動詞,但我沒找到「を」,那我就找一個跟它挨得最近的,就是「子供」

  「子供でも」的「でも」是什麼呢?

  ——你可以把它翻成:即使、儘管、不管,即使是孩子(都知道)

  那「孩子知道」這裡的「子供」就是主語,就是大主語,所以應該是「子供は知っている」,現在這裡是「子供でも知っている」,是因為我想說「即使」,我就把大主語「子供は」的「は」這個替換型的助詞給它換成了「でも」。

  「子供でも知っている」連孩子都知道。

  再看前邊的「こんな事くらい」

  「こんな事」這樣的事情

  「くらい」左右

  「こんな事くらい」就這點兒事情,應該形容的是一種程度低,這樣程度連孩子都知道

  分析到這兒,我們就應該知道,「這樣的事情」肯定是「知道」的賓語。

  「こんな事くらい」的「くらい」可以是「くらい」也可以是「ぐらい」,都可以,而這個「くらい」實際上是代替了一個賓語的「を」。

  其實這句話整句應該是這樣的一個順序:

  子供はこんな事を知っている。

  こどもはこんなことをしっている。

  因為要強調「這樣的事情」,那就把它放在了句首。另外又想用其他詞來代替賓語,所以就把「を」用「くらい」替換掉了,就是告訴你,這是一種程度低。

  前面說過「くらい」既可以表示點,也可以表示段。

  「くらい」還可以表示時間和期間,當表示時間時就是點,表示期間時就是段,它的意思就是:左右。

  明日の午後三時くらいに來てください。

  あしたのごごさんじくらいにきてください。

  請明天下午3點左右來。

  這句話的主幹是:請你來。

  <明日の午後三時くらいに>是時間狀語

  「に」就是「在」,在三點這個具體的時間

  「下午3點左右」就是一個時間點的左右。

  你想啊,這個「く」是方向

  「ら」是拉動

  「い」是位置

  我在這個位置上按照一個方向來拉動,可以往左也可以往右,那就是時間點的左右。

  昨日友達に三時間くらい待たされた。

  きのうともだちにさんじかんくらいまたされた。

  昨天朋友讓我等了3個多小時。

  句中的「待たされる」要注意,是「被讓等」,這個有點陌生,我們來慢慢看一下它:

  「待」的話就是「慢」,「慢」的話就是等,就是待

  「た」是什麼呢?——就是「つ」,那這裡「待た」的意思就是「待つ」,就是等

  「される」又是什麼呢?——就是「待つ」+「せ」使役 +「られる」被動式

  這裡因為「待たせられる」太長了,就把「せ」和「ら」簡化成了一個音,就變成了「さ」,所以就變成了「待たされる」,再在其後加上個「た」過去式,就變成了「被讓等」了。

  實際上國人不太習慣於說這種使役被動式,但是日語中非常關鍵的特點就是使役被動,在以後的語法書中有非常詳細的解釋,它是非常關鍵的日式思維的一個語法,這個在上到中高級的時候再具體講它。

  現在我們只先認識它就行了。

  <昨日>應該劃上尖括號,時間狀語

  <友達に>應該劃尖括號,它是一個對象

  <三時間くらい>表示時間段,還是繼續尖括號

  那麼這句話的主幹就是:<待たされた>被讓等

  主語是「我」,直譯就是:昨天我被讓朋友等了三個小時左右。

  那麼這裡你可能會有個疑問:

  我什麼時候用「ほど」,什麼時候用「くらい」呢?也就是「ほど」和「くらい」在特點上有什麼相關或不同。

  ——「くらい」既可以表示段,也可以表示點

  「ほど」只能表示段,這是它倆兒第一點的區別

  在兩者同為表示段時,相對「くらい」來講,「ほど」會更加正式生硬。

  在同為表示程度時,因為「くらい」可以表示程度高、中、低,那麼在同為表示程度高時,「ほど」比「くらい」更加感覺到程度高。

  上一講我們提到過「ころ/ごろ」,這個「ころ」和「くらい」也有相關

  因為在日語裡邊只有這兩個詞是非常特別的,它們既可以讀成「くらい」,也可以讀成「ぐらい」;既可以讀成「ころ」,也可以讀成「

相關焦點

  • くらい/ぐらい||語法乾貨
    「くらい/ぐらい」表示:左右(高、中、低三種程度);表示點。  這一講我們先講「くらい/ぐらい」表示:程度高、中的兩個部分。 在初級中「くらい/ぐらい」出現過好幾次  什麼什麼「くらい」表示左右的意思  它是個經典單詞,經典在它既可以讀成「くらい」也可以讀成「ぐらい」
  • 「くらい」與「ぐらい」的區別
    「くらい」與「ぐらい」接在名詞、連體詞之後作副助詞使用,表程度。譯為「大約」、「一點兒、微不足道」、「…的程度」。 大多情況下,「くらい」與「ぐらい」是一樣的,可以替換使用。不過日本曾經的一些國語詞典裡對「くらい」與「ぐらい」的區分使用有所涉及——連體詞「この・その・あの・どの」的後邊用「くらい」而不是「ぐらい」。 然而在現代語中,對副助詞「くらい」與「ぐらい」前邊所接名詞、連體詞的區分沒有硬性規定。
  • 高考日語基礎語法之「ぐらい(くらい)」和「ごろ」的區別
    「ぐらい(くらい)」和「ごろ」前接時間名詞的區分  相同點:意思:「大概、大約、左右」  不同點:  ぐらい(くらい):前接時間名詞,表示的是某個時間段  五時ぐらい:指的是五點前後這個時間段  ごろ:前接時間名詞,表示的是某個時間點  五時ごろ:指的是五點左右的某個時間點  註:「ごろ」只表示時間、時期;「ぐらい(くらい)」除了表示時間、時期,前還可接數量詞,還可表示程度、輕微的蔑視等意思  1.30分( )待ちましたが、バスは來ませんでした。
  • 問:くらい與ほど的區別
    最好舉個例子,謝謝:)老肖くらい與ほど的用法上的區別一、在表示數量範圍時1、くらい表示數量少,且含有輕視的口吻,因此可以接在最小數量詞後表示甚少。意為至少……;起碼……。ほど不能這麼用。例如:1)、とても景色のいいところだから、一度ぐらい(×ほど)行って見なさい。/那地方風景很好,至少要去一次看一看。
  • 日語學習|你能分清「ほど」和「くらい/ぐらい」的區別嗎?
    AほどBはない    AくらいBはない沒有比A更...的…了,這個用法的意思就是A是最好的。【例句1】彼ほど/くらい親切な人はいない。(沒有比他更熱心的人了。)【例句2】あの店のラーメンほど/くらい美味しいラーメンはないです。(沒有比那家店更好吃的拉麵了。)2.
  • 【語法】副助詞「ほど」和「くらい」用法辨析!
    最近有學生問ほど和ぐらい的區別,今天就跟大家分享一下。ほど表示大約的幅度,ぐらい表示大約的基準。雖各有各的用法,但有時可以通用。ほど的用法1, 表示否定的比較:今日は昨日ほど寒くありません。3, 表示說話人認為的最高程度:彼女ぐらい親切な人はいない。4, 慣用形「如果……,還不如……」:「おしゃべりするぐらいなら、勉強した方がいい。」
  • 副助詞「ぐらい」的用法總結
    ○三時間ぐらい勉強した。學習了大約三個小時。○アンデスの山々は6000メートルぐらいの高さです。安第斯群山都是6000米左右的高度。○ここから北京までどのぐらいありますか。從這裡到北京有多遠?表示「差不多」「幾乎」「大概」(舉一項事物為例,與其大致相同的程度)○それはリンゴぐらいの大きさですか。
  • 「ほど」和「くらい」到底有何異同點?
    日文語法解釋是「動作や狀態の程度を例を使って表す。」意思就是通過例子等表示動作或狀態的程度。翻譯成中文一般可以是「...得,...得令人,如此..」等。「ほど」的非正式,口語說法(カジュアルな言い方)是「くらい」。所以在這個意思上,「ほど」和「くらい(或ぐらい)」可以互換。ほど比くらい更為正式和禮貌。
  • 日語能力考 | 副助詞「ぐらい」的用法總結!
    接在數量詞和「こ、そ、あ、ど」系列詞的下面,概略地表示數量、程度/「大約」、「大概」、「上下」、「左右」、「前後」○三時間ぐらい勉強した。 學習了大約三個小時。○アンデスの山々は6000メートルぐらいの高さです。 安第斯群山都是6000米左右的高度。○ここから北京までどのぐらいありますか。
  • 日語語法:請教「ないではいられない」
    △~ないで(は)いられない/~ずに(は)いられない    おかしくて笑わないでは(・ずには)いられなかった。    これが怒おこらないで(・ずに)いられましょうか。    タバコを吸すわないでは(・ずには)いられなくなる。
  • 日語學習|「くらい、ほど、ばかり、だけ」用法辨析
    比如今天要為大家辨析的:「くらい」「ほど」「ばかり」「だけ」「くらい」「ほど」和「ばかり」三者都可以表示概數,「くらい」和「ほど」都可以表示程度,「ばかり」和「だけ」又都可以表示限定,的確有相似之處。1. 表示概數,「くらい」和「ほど」可以通用,「ばかり」一般不用於較大的數量。
  • 【日語語法】ぐらい ほど ばかり 表示概數的區別
    2013年和日本前文部省(日本教育部)副部長鈴木寬先生一起把日本聯合大學學力測試引入中國,跨時代的改變了中國學生赴日的手段。ぐらい ほど ばかり都可以接在表示數量的詞後面表示概數,那它們有什麼區別呢?1、  ぐらい使用範圍最廣。
  • 每日語法|N3~てたまらない・てならない
    妹はクラブ活動で楽しくてたまらない。②這本書非常無聊。   この本はつまらなくてたまらなかった。③即使是白天也非常困。  晝間でも眠くてたまらない。④喉嚨幹得受不了,想喝水。  のどが渇いてたまらず水ばかり飲んでいる。⑤輸了比賽非常羞愧。
  • 高考日語知識點 | ​常規語法(3)| らしい
    高考日語知識點 | ​常規語法(3)| らしいらしい(一)定義:らしい有兩大用法。1、表示推斷,指根據自己的感覺或觀察、聽到的內容而做出的判斷。△南京路は上海らしいところです。南京路是上海最具代表性的地方。(修飾名詞ところ) △學生らしくもっと勉強しなさい。要想學生的樣子ー樣學習。(修飾動詞勉強する)(三)考點洞悉:「らしい」在歷年中共出現過7次,其中有5次考察的是典型特徵的用法。
  • N2語法|【詞義辨析】「がたい」「にくい」「づらい」「かねる」的區別
    「~づらい」是因為說話者本身肉體的,心理的原因,造成「難以~」的結果歳のせいで、小さい字が読むづらい(×にくい)言いにくい(◎づらい)なんだけど、少々用立ててもらえないだろう「~がたい」「~にくい」「~づらい」「~がたい」接意志動詞
  • 語法辨析:らしい專講
    一,推量、傳聞接續:在表示推量和傳聞的用法時接續是一樣的各詞類辭書形+らしい各詞類た形+らしい各詞類ない形+らしい用法:(1)推量翻譯:好像……注意:らしい的推量是依據外部信息(看到的、聽到的信息)進行客觀判斷。
  • 一級真題解析13:だって くらい だろうに
    1わかるだろう    2だって3に         4ことくらい (答案在圖片下方) 答案:  1 考點:     「だろうに」前面接續活用詞終止形,相當於漢語的「本以為……卻……句末的「信じてしまった(竟然相信了)」也呼應了遺憾的語氣。  「だって」裡面的「って」是「という」的省略說法,提示內容,因此「だって」相當於「だという」,前面接名詞或形容動詞。 「く(ぐ)らい」表示程度,可以是較高的程度也可以是較低的,根據上下文而不同,判斷起來並不難,這裡指較低程度。
  • 【考試必備句型】~ていられる/て(は)いられない
    ~ていられる/て(は)いられない「N2」接續①:名「
  • N1真題文法解析:「からといって」
    真題:   雑誌で紹介された( )( )(☆)( )というわけではないだろう。1レストラン    2おいしい3からといって   4必ずしも(答案在圖片下方) 答案: 2考點: 「からといって」接續:名詞、形容動詞+だ+からといって;動詞、形容詞+からといって
  • くさい、ぽい、らしい到底有什麼區別?
    青っぽい --發綠的 赤っぽい --發紅的 「ぽい」一般表示否定評價「らしい」表示肯定評價 「ぽい」可以發現一個明顯特點,即絕大部分例子都含有貶義,表示否定性的評價。即使前接詞不含有貶義,接上「ぽい」以後也增添了貶義因 素。