Stick up for 維護某人

2020-12-12 中國日報網英語點津

今天要講的三個習慣用語裡都有下面這個詞:stick。Stick這個詞有很多解釋。在用作名詞的時候stick可以指一根木棍。在今天我們要講的三個習慣用語裡stick都是用作動詞,意思是「把什麼東西系上、接上或者是堅持」。

現在我們來講第一個習慣用語:to stick around。Around在這個習慣用語裡的意思是「這裡」。To stick指的是繼續呆在所講的地方;所以to stick around就是「繼續在這裡呆下去」。下面是一個例子。例句裡講話的人因為他太太出外有事,所以一個人在家。他準備看電視播出的球賽。就在這個時候他的鄰居John來還他一些修車的工具。他就對John說:

例句-1:Say, John, Mary is out tonight and I am going to watch the Boston Red Socks playing the New York Yankees. It should be a good game. Why don't you stick around and watch it with me?

嗨,約翰,瑪麗今天晚上不在家,我準備看波士頓紅襪隊對紐約洋基隊的球賽。這場比賽一定很好看。你留下來跟我一起看怎麼樣?

To stick around這個習慣用語在20世紀初就開始出現了。直到現在美國人在口語裡還經常使用。

我們現在來跟大家講解第二個習慣用語:to stick up for。To stick up for就是「維護某個人,或者是某個理念或信仰」。我們來舉個例子,這是一個姐姐和一個弟弟爭吵,例句裡講話的人是他們的哥哥,我們來聽聽這個哥哥是怎麼說的:

例句-2:Now, quiet down and listen to me, both of you. This time I have to stick up for Mary. I think she is right. I remember she took care of the dishes last night. Billy, it is your turn to clean the dishes off the table, wash them and put them away.

你們倆安靜點聽我說。這一次我得站在瑪麗這邊;我認為她是對的。我記得昨天晚上是她洗的碗。比利,今天輪到你把碗盤從桌上拿走,把它們洗好,放好。

To stick up for這個習慣用語已經有160年之久了。莎士比亞在他的作品中曾經用過另一個相似的說法:to stand up for,這兩種說法的意思是一樣的。

我們今天要講的最後一個習慣用語是:to stick to one's guns。 Guns在這裡指的是軍隊裡用的大炮。To stick to one's guns開始是陸軍和海軍裡用的說法。這是要求開炮的士兵不管敵人的攻擊有多厲害,也不要逃跑,而應該守在自己大炮的邊上不斷地發射。後來人們在一般情況下也開始用to stick to one's guns這個說法,意思是「在別人表示反對的時候,堅持自己的意見或信念」。我們來舉個例子。下面說話的人和他的太太屬於兩個不同的黨派,經常在吃晚飯的時候發生爭論。現在他在和他的朋友說話:

例句-3:During the big political campaigns, we have quite a few arguments about who to vote for. Of course, I try my best to change her mind but she sticks to her guns, and, most of the times, votes for people I never vote for.

在政府官員進行競選的時候,我們在投誰票的問題上爭論不少。我當然儘量設法讓她改變立場。但是她總是堅持她的觀點,大多數的時候,她都投票給那些我從來沒投過的人。

相關閱讀

Stick one's neck out 冒險

招待客人的地道口語

今天你hold住了嗎?

「夜貓子」英語怎麼說?

(來源:美國習慣用語 編輯:旭燕)

相關焦點

  • stick英語詞組彙編
    stick around(為等某人、某事而)呆在附近, 不走遠stick about(為等某人、某事而)呆在附近, 不走遠stick at[口]堅持幹(某事), 努力幹(某事); 因...而停止不前; 顧慮; 猶豫
  • Stick your neck out 是什麼意思呢?
    Stick your neck out冒險、為某人或某事冒風險
  • Look up to someone 敬仰、敬重某人
    Look up to someone 敬仰、敬重某人 今日短語 搭配 「look up to someone」 的意思是 「尊重、敬仰某人」。
  • 實用口語:口語中「Stick」的多種用法
    現在我們來講第一個習慣用語:to stick around。Around在這個習慣用語裡的意思是「這裡」。To stick指的是繼續呆在所講的地方;所以to stick around就是「繼續在這裡呆下去」。下面是一個例子。例句裡講話的人因為他太太出外有事,所以一個人在家。他準備看電視播出的球賽。就在這個時候他的鄰居John來還他一些修車的工具。
  • 維護英語怎麼說?
    維護英語怎麼說:Safeguard釋義:維護;安全呵護;衛士;神秘護身;救生員音標:英 [sefɡɑd] 美 [sefɡɑrd]Defend釋義:防禦;保護;保衛;辯解;辯白;防守>音標:英 [dfend] 美 [dfend]Uphold釋義:高舉;秉持;支持,維護音標:英 [phld] 美 [phold]stick up for釋義:捍衛;維護;
  • 「fix someone up」別理解成「修理某人」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fix somemone up, 這個短語的含義不是指「修理某人」,其正確的含義是:fix someone up 約定或陪同(某人)赴約會,為(某人)安排約會,拉皮條I have fixed up with John
  • drive sb up the wall,理解為「令某人上牆」是不妥的
    ,drive 開頭的還有一個習語 drive sb up the wall 也是把某人逼瘋的意思,不能理解為「令某人上牆」,寓意:  1、to make someone angry or irritated 使某人生氣
  • stick-in-the-mud「陷在泥巴裡」
    stick-in-the-mud 老古板,頑固保守的人What are you doing here?Well, you'd know if you weren't so busy trying to impress Amy's stick-in-the mud dad. 你在這裡做什麼?如果你不是一直忙著取悅艾米的老頑固爸爸,你就知道我在做什麼了?
  • 「carry the stick」別理解成「拿著棍子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——carry the stick, 這個短語的含義不是指「拿著棍子」,其正確的含義是:carry the stick 過流浪生活,流落街頭If you don't
  • MV:Pussycat Dolls - Stick wit U
    Seems as like everybody is breaking up  and throwing their love away..  But I know I got a good thing right here,  That's why I say.. (Hey..)
  • 把carrot and stick翻譯成「蘿蔔加大棒」對還是錯?
    又比如backbone英文是「脊梁骨」的意思,引申義就是「支柱,起關鍵作用的人」的意思,中文說某人很有擔當,是國家或者家庭的脊梁骨,就是用了英語裡面的意思。今天小編來說一個常見的表達carrot and stick。你覺得如何翻譯呢?能不能直接翻譯成「蘿蔔加大棒」?答案是可以的。這個短語的意思是:軟硬兼施的,賞罰分明的,威逼利誘。也就是甜頭和苦楚讓你一起嘗,讓你不得不服。
  • 流行美語:stick to sth.; give sth. a shot
    李華會學到兩個常用語:stick to something和give something a shot.(Ambience sound in gym)LL: Hey, Li Hua, are you looking forward to today's game?LH: 嗨,其實我的籃球打得不怎麼樣。我倒想試試其他的運動。
  • hit sb up 究竟是把人給打了,還是和某人保持聯繫?
    • Hit sb up 和某人保持聯繫Vivi: Hey, Echo, remember to hit me up when you back to Chengdu.Vivi:Echo,當你回到成都的時候,記得聯繫我。Echo:Cool, no problem.Echo:好噠,沒問題。
  • "stand up"是"起立","stand sb. up"可不是"讓某人起立"啦!「每日情景口語」
    ▼stand sb. up / bail on sb.放某人鴿子 / 對某人失約It was pretty lonely, she stood me up!A: 蓋文,昨晚的約會怎麼樣啊?B: 嗯。約會非常地寂寞,她放我鴿子了!
  • 英語隨身練Day64丨「stick to one's guns 」堅持原則?
    【講解】stick to指「堅持」,gun本義「槍枝」,該習語的字面意思是「堅持某人自己的槍」,喻指 「某人堅持原則」。 A:How are things at school?     I will stick to my guns and keep saying no.    我聽說了,可是,爸,你要信任我。    我會堅持原則,不跟他們混在一起的。 A:Young lady,      I knew you would make the right decision.
  • 冰雪王后- stick的4種用法 The Snow Queen - 4 uses of stick
    They are young and happy and always stick up for each other even when one of them is in trouble.他們年輕又陽光,無論誰遇到了麻煩,他們總是能互相幫助。
  • 「給某人打氣」英語怎麼說?
    1.給某人打氣 pump uppump表示「(用泵)輸送,抽運(液體或氣體)」pump up有3個意思:① pump sth. up表示「給(輪胎等)充氣」② pump sth. up表示「增加某物數量/價值等」英語解釋為to increase the amount, value, or level of something
  • Stick your nose in where it’s not wanted 打探不相干的事
    今日短語 短語 「stick your nose in where it’s not wanted」 用 「把鼻子伸到不該伸的地方」 來形容某人四處探聽 你也可以用 「stick your nose in someone else’s business」 來表達相同的意思。 例句 Randolph and Marguerite are extremely annoying people to live next to.
  • 「stick your neck out」別理解成「把你的脖子伸出去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——stick your neck out, 這個短語的含義不是指「把你的脖子伸出去」,其正確的含義是:stick your neck out 冒險