「You are a lemon」不是在說你檸檬精,真正的意思比這傷人多了

2020-12-11 鯨魚外教培優

英語四六級考試剛結束,諸多神翻譯橫空出世:紅燈籠——red denglong、舞獅——dong dong qiang……這屆考生段子手潛質顯露無遺。

別以為這樣的窘境只會發生在漢譯英,英譯漢看起來難度會低一些,但英文中有很多地道的表達如果不了解,更容易產生誤會。

比如「This car is a lemon」難道在說「這車是檸檬」?顯然不是,在英語語境中,lemon這個詞常代表著劣質品,這句話意思是說這車質量不好。

英語中有很多類似的詞彙,鯨寶整理了一些和水果相關的表達分享給大家,了解後能為孩子的口語添色不少哦~

lemon

正如前面所說,lemon通常指劣質品,也會用來指無用的人或物品。

You are a lemon=你真沒用

所以當有人說「You are a lemon」時別傻傻地以為他在用當下流行的網絡語調侃你是檸檬精。

例句The answer's a lemon.這個答案太荒謬了。

grape

如果非要找個和水果相關的詞來表示「檸檬精」,用葡萄會更貼切。

sour grapes酸葡萄、吃不到葡萄說葡萄酸

例句It's sour grapes that I don't have legs like her.我也想有她那樣的腿,我檸檬了。

belt the grape狂歡

例句It’s our graduation ceremony. Let’s throw a party and belt the grape tonight.今天畢業典禮,晚上我們要開個派對,狂歡一番。

apple

和前兩種水果相比,apple幸運多了,多半情況下它代表的都是好的事物。

the apple of one's eye掌上明珠,這屬於相對常見的表達了。

例句She is the apple of her father's eye.她是她父親的掌上明珠。

the Big Apple首字母大寫的情況下肯定不是直譯的「大蘋果」的意思,這時候它是紐約的別稱。關於這個別稱的由來說法很多,但所有說法中都把蘋果和金錢、機遇掛鈎。

例句The Big Apple is a city full of opportunities.紐約是個充滿機遇的城市。

wise apple在一些俚語中,apple會代表人的形象。比如bad apple指害群之馬。但在wise apple中要注意,意思不是聰明人,而是指自以為是的年輕人

例句Does that kid ever shut up? He's a real wise apple.那個小孩能不能閉上嘴?他可真是個自以為是的傢伙!

cherry

櫻桃不僅現實生活中很貴,在英語語境中也多代表著珍貴和美好。

bowl of cherries 精彩的、絕妙的

例句Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.遺憾的是生活不是舒適和享受,你必須為生活而奮發工作。

a bite at / of the cherry做某事的機會

例句They were eager for a second bite of the cherry.他們渴望能得到第二次機會。

cherry-pick優選、精挑細選

例句The new schools were accused of cherry-picking the best students in the area.新學校被指控挑選該地區最好的學生。

peach

漢語中會用「面若桃花」形容女子貌美,在英文中也可以用peach形容漂亮女孩兒和受人喜歡的人或物。

a (real)peach極好的、美妙的

例句Elle is a real peach and she is awarded as summer queen.Elle真漂亮可人,被評為夏季女王。

peach and cream完美無缺

這個習語源於美國人的習慣,美國人吃水果喜歡切成塊,然後拌上奶油一起吃,後來衍生出這個習語,也表示「一切都很美好」。

例句Just now the two boys fought. But everything is peach and cream now.他們剛才還打架呢,這會兒又和好如初了。

plum

在梅子這個單詞前如果沒有ripe這個形容詞一般指讓人非常滿意的,多半用在工作上。

a plum job肥缺,美差

例句He just get a plum job. I am so envy at him.他剛得到一份高薪的工作,我好羨慕他啊。

而加上ripe成熟的,意思就不一樣了:

like a ripe plum/ripe plums唾手可得的、輕而易舉的

例句The country is likely to fall into the enemy’s hands like a ripe plum。這個國家有可能輕而易舉地落入敵人的手中。

--------------------------------

鯨魚小班英語,是夢起的地方。

我們始終相信通過努力,可以改變自己的命運。

我們始終相信,通過堅持不懈,可以為大家解決更多的英語學習問題。

我們始終相信,時間可以證明,我們可以為廣大少兒英語學習者找到合適的道路。

在線少兒英語,小班英語,美國小學,英語培訓,英文文章,各類乾貨,各類問題,我們都可以為您解決。

更多好文,英語問題,學習技巧,請關注鯨魚小班英語。

相關焦點

  • 別以為說You're a lemon,你就是「檸檬精」了
    8.13.mp301:21來自跟堅小持學英語如果你的同事是個「檸檬精」千萬別說You’re a lemon他會以為你在罵他因為俚語中的lemonYou're such a lemon.你居然都不會煮雞蛋?真夠笨的!2、The used car I bought is not very good. I think that I bought a lemon.
  • You are a lemon不是檸檬精!真正的意思到底是什麼?
    記住:'You are a lemon.' 的意思才不是「你是一個檸檬。」!真正的意思太氣人聽到 'You are a lemon.' 意思是說 「你是個檸檬」?是像檸檬一樣清爽嗎?事實上,這個句子除了包含 'lemon' 這個單詞之外,它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關係。
  • 「You are a lemon」不是說「你是一個檸檬精」
    這大概是最近熱到飛起的梗,如果你現在還不知道,趕緊上網補補課!如果有人對你說:「You are a lemon」你知道他想對你表達什麼意思嗎?千萬別理解成「你是一個檸檬精」真正的意思可比這個氣人一百倍!!
  • 「檸檬精」用英文該怎麼表達?難道是「lemon monster」?
    現如今,在流行網絡用語中,各種精頻繁出現,比如說戲精,指任何情況下都能表演或模仿別人的人,有褒有貶。還比如說槓精,這是指無論是誰發表言論它都要貶低一番的人,這一類人最惹人討厭。如今還有一種,叫檸檬精,意為「渾身上下散發著酸味的人,遇到什麼事都會酸一下,以顯示自己的優越感」,即我們通常說的,吃不到葡萄說葡萄酸,其與槓精不相上下。那今天的問題來了,你知道檸檬精用英文怎麼說嗎?難道是「lemon monster」?
  • 「檸檬精」用英語應該怎麼說呢?知行君:sour grapes?
    在英語表達中,我們知道檸檬的英文就是「lemon」,那「檸檬精」應該怎麼翻譯呢?知行君不知道會出現多少個版本,今天知行君先給大家講一下由「lemon」組成的短語,但是表達的意思卻和「檸檬」沒有半毛錢關係。 比如「You are a lemon」,直譯過來就是「你是個檸檬」,這個翻譯難道是在說對方想檸檬一樣清爽嗎?
  • 「You are a lemon」的意思是「你是一個檸檬」?NO!
    lemon這個詞大家都知道是「檸檬」,然鵝,"You are a lemon" 的意思卻不是「你是一個檸檬」而且在這句話的意思中lemon這個詞和檸檬沒有任何關係!其實,lemon 除了表示檸檬,還表達某物沒有價值、以及某人無用的意思。所以,"You are a lemon"的真正意思是:你真沒用!
  • 奇異詞彙:下次有人對你說You are a lemon,千萬別不吭聲
    與外國人交談時,您可能經常聽到諸如「蘋果」和「檸檬」之類的水果名稱,但是很多時候,他們並不是真正在談論水果!我聽到「你是檸檬」。意思是「你是檸檬」像檸檬一樣清爽嗎其實這句話除了包括「檸檬」一詞它的意思與檸檬幾乎沒有關係「你是檸檬」是什麼意思?
  • 蘋果iPhone12發布,女朋友說My phone is a lemon是什麼意思?
    要知道啊lemon在英語中除了表示檸檬之外,還可以表示:Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe.翻譯過來的意思是:沒用的東西,說得好聽但實際沒有價值的東西。
  • You're a peach、You're a lemon 才不是「你是一個桃子、檸檬」!
    大家都知道peach [piːtʃ] 是桃子的意思但是當有人對你說:可不要翻譯成「你是一個桃子!」
  • "My phone is lemon"我的手機是檸檬?真實的意思讓你意想不到!
    那麼,lemon除了表示檸檬,還表示哪些意思呢?lemon:an artifact (especially an automobile) that is defective or unsatisfactorylemon的一種英語釋義是:有缺陷或不令人滿意的人工製品。
  • 老外常說的「you are a lemon」到底啥意思?可不是檸檬那麼簡單
    1.you are a lemon與檸檬沒關係?lemon是檸檬,可是you are a lemon 為啥和檸檬沒關係呢?這要從lemon的其他意思來追蹤這個問題了。例如,你剛交往了一個女朋友,兩個人約定好了周六上午逛街,而你卻記錯了時間,這個時候可以說自己:I felt such a lemon when I discovered I missed my appointment. 當發現錯過了約會,我感覺自己就是個傻瓜。
  • 「buy a lemon」是指買了個假貨,那「you are a lemon」是啥呢?
    拓展學習:"a lemon"在口語表達中多指無用的、不值錢的東西,因此有以下這些與lemon有關的短語,你可能會理解錯。完全找不著北,真確意思是「你的回答太荒謬了」,因為lemon除了指無用的東西外,還有「荒謬,不可思議」的意思。(3)buy a lemon不是「買了個檸檬」,正確意思是指「買了個假貨」。
  • You're a lemon 不是說你是個檸檬!其實是
    : 3E3E3E; --tt-darkmode-color: 3E3E3E; --tt-darkmode-color: 3E3E3E; --tt-darkmode-color: 3E3E3E; --tt-darkmode-color: F15B5B; --tt-darkmode-color: 39;re a lemon」竟是這個意思?
  • 記住:「My phone is a lemon」的意思可不是「我的手機是檸檬」!理解錯就尷尬了!
    前幾天,小編和外教一起去買手機,看中了一部新款,但外教卻來了句: This phone is a lemon我們都知道Lemon最常見的意思是檸檬,但是除了這個意思之外,原來它還有其他的解釋。今天,我們就帶大家了解一下。lemon在英語中除了表示水果檸檬之外,還可以表示Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe.
  • "You're a peach"你是個桃?NO!真正意思讓你震驚
    其實,這句話真正的意思是「你真好」,相當於「very nice」的意思哦!👉你真好啊!You're such a peach.這種含義的來源有幾種說法。一種是它來自20世紀初的美國俚語,「lemon」指的是「一個失敗者或笨蛋」。
  • What a lemon是「這檸檬厲害了」的意思嗎?
    What a lemon是什麼意思? 我們都知道lemon指的是酸酸的檸檬,但這個詞其實還有另一個用法。 英語裡有一句話「What a lemon!
  • My phone is a lemon,不是說你的手機是個檸檬!
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己如果聽到老外對你說My phone is a lemon,以為在說自己的手機是個檸檬?給我豎起耳朵做好筆記,今天給大家安利一下水果俚語。那麼老外說My phone is a lemon.意思是「我手機不好用了(是個蹩腳貨)」。但用來形容人表示「無用、笨蛋」,相當於批評之類的話,相信你聽了也會不舒服。You're a lemon.你是個無用之人。
  • 【博航英語】You're a peach你是個桃?NO!真正意思讓你震驚
    每日更新,與您不見不散⊙「You're a peach」是什麼意思呢?⊙大家都知道,peach是桃子的意思,但是當有人對你說「You're a peach」,你可不要一臉懵的翻譯成「你是一個桃子」』哈?
  • 檸檬精的檸檬和英語的lemon?
    一起來看看,這期有超多實用的熟詞生義誒!這裡的lemon不能直接等同於中文的「檸檬精」,它在英文中表示「傻乎乎的人、蹩腳貨」。如果你新買的iphone12不好用,它就是a lemon;如果你新買的勞斯萊斯不好開,它就是a lemon;如果你新買的別墅住起來不舒服,它就是a lemon;.對不起,夢該醒了!而在這個劇情裡,如果男主去參加女主的同學會,他又沒在那個學校讀過書,就會looks foolish,像個棒槌。
  • 英語My phone is a lemon究竟是什麼意思?
    英語My car/phone is a lemon究竟是什麼意思?是什麼樣的car or phone呢?lemon是一個我們在高中就「認識」了的英語單詞:a yellowish fruit with a very sour taste那麼,英語裡如果有人說:My car/My phone is a lemon,他想說的究竟是什麼意思?是什麼樣的car or phone呢?